VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_ca_VA.ts@ 68549

最後變更 在這個檔案從68549是 68549,由 vboxsync 提交於 7 年 前

FE/Qt: bugref:8503: Merged our Qt4 translations with upstream Qt5 translations.

  • 屬性 svn:eol-style 設為 native
  • 屬性 svn:keywords 設為 Author Date Id Revision
檔案大小: 326.9 KB
 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="ca">
4<context>
5 <name>AudioOutput</name>
6 <message>
7 <source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
8 <translation type="vanished">&lt;html&gt;El dispositiu de reproducció de so &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; no funciona.&lt;br/&gt;S&apos;està tornant a &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</translation>
9 </message>
10 <message>
11 <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
12 <translation type="vanished">&lt;html&gt;S&apos;està canviat al dispositiu de reproducció &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;que és disponible i té una preferència major.&lt;/html&gt;</translation>
13 </message>
14 <message>
15 <source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
16 <translation type="vanished">Torna al dispositiu &apos;%1&apos;</translation>
17 </message>
18</context>
19<context>
20 <name>CloseButton</name>
21 <message>
22 <source>Close Tab</source>
23 <translation>Tanca pestanya</translation>
24 </message>
25</context>
26<context>
27 <name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
28 <message>
29 <source>Services</source>
30 <translation>Serveis</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Hide %1</source>
34 <translation>Oculta %1</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Hide Others</source>
38 <translation>Oculta altres</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Show All</source>
42 <translation>Mostra-ho tot</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Preferences...</source>
46 <translation>Preferències...</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Quit %1</source>
50 <translation>Surt de %1</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>About %1</source>
54 <translation>Quant a %1</translation>
55 </message>
56</context>
57<context>
58 <name>Phonon::</name>
59 <message>
60 <source>Notifications</source>
61 <translation type="vanished">Notificacions</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Music</source>
65 <translation type="vanished">Música</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Video</source>
69 <translation type="vanished">Vídeo</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Communication</source>
73 <translation type="vanished">Comunicació</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Games</source>
77 <translation type="vanished">Jocs</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Accessibility</source>
81 <translation type="vanished">Accessibilitat</translation>
82 </message>
83</context>
84<context>
85 <name>Phonon::Gstreamer::Backend</name>
86 <message>
87 <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
88 Some video features have been disabled.</source>
89 <translation type="vanished">Avís: Pareix que no teniu instal·lat el paquet gstreamer0.10-plugins-good.
90 S&apos;han inhabilitat algunes característiques de vídeo.</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
94 All audio and video support has been disabled</source>
95 <translation type="vanished">Avís: Pareix que no teniu instal·lat els connectors bàsics de GStreamer.
96 S&apos;ha inhabilitat la compatibilitat per a vídeo i àudio</translation>
97 </message>
98</context>
99<context>
100 <name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name>
101 <message>
102 <source>Cannot start playback.
103
104Check your Gstreamer installation and make sure you
105have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
106 <translation type="vanished">No es pot iniciar la reproducció
107
108Comproveu la instal·lació de GStreamer i assegureu-vos
109que teniu instal·lat el connector libgstreamer-plugins-base.</translation>
110 </message>
111 <message numerus="yes">
112 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
113 <translation type="vanished">
114 <numerusform>No es troba un còdec requerit. Necessiteu instal·lar el còdec següent per reproduir este contingut: %0</numerusform>
115 <numerusform>No es troba un còdec requerit. Necessiteu instal·lar els còdecs següents per reproduir este contingut: %0</numerusform>
116 </translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>Could not open media source.</source>
120 <translation type="vanished">No es pot obrir el suport multimèdia.</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>Invalid source type.</source>
124 <translation type="vanished">Tipus de font no vàlida.</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>Could not locate media source.</source>
128 <translation type="vanished">No es pot trobar el suport multimèdia.</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
132 <translation type="vanished">No es pot obrir el dispositiu d&apos;àudio. El dispositiu ja es troba en ús.</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Could not decode media source.</source>
136 <translation type="vanished">No es pot decodificar el suport multimèdia.</translation>
137 </message>
138</context>
139<context>
140 <name>Phonon::VolumeSlider</name>
141 <message>
142 <source>Volume: %1%</source>
143 <translation type="vanished">Volum: %1%</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
147 <translation type="vanished">Feu servir el següent desplaçador per a ajustar el volum. El límit esquerre serà un 0% i el límit dret serà %1%</translation>
148 </message>
149</context>
150<context>
151 <name>Q3Accel</name>
152 <message>
153 <source>%1, %2 not defined</source>
154 <translation type="vanished">%1, %2 no definit</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>Ambiguous %1 not handled</source>
158 <translation type="vanished">%1 ambigu no gestionat</translation>
159 </message>
160</context>
161<context>
162 <name>Q3DataTable</name>
163 <message>
164 <source>True</source>
165 <translation type="vanished">Cert</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>False</source>
169 <translation type="vanished">Fals</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>Insert</source>
173 <translation type="vanished">Insereix</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Update</source>
177 <translation type="vanished">Actualitza</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>Delete</source>
181 <translation type="vanished">Suprimeix</translation>
182 </message>
183</context>
184<context>
185 <name>Q3FileDialog</name>
186 <message>
187 <source>Copy or Move a File</source>
188 <translation type="vanished">Copia o mou un fitxer</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>Read: %1</source>
192 <translation type="vanished">Llig: %1</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Write: %1</source>
196 <translation type="vanished">Escriu: %1</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Cancel</source>
200 <translation type="vanished">Cancel·la</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>All Files (*)</source>
204 <translation type="vanished">Tots els fitxers (*)</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Name</source>
208 <translation type="vanished">Nom</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Size</source>
212 <translation type="vanished">Mida</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Type</source>
216 <translation type="vanished">Tipus</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Date</source>
220 <translation type="vanished">Data</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Attributes</source>
224 <translation type="vanished">Atributs</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>&amp;OK</source>
228 <translation type="vanished">&amp;D&apos;acord</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Look &amp;in:</source>
232 <translation type="vanished">C&amp;erca a:</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>File &amp;name:</source>
236 <translation type="vanished">&amp;Nom de fitxer:</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>File &amp;type:</source>
240 <translation type="vanished">&amp;Tipus de fitxer:</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>Back</source>
244 <translation type="vanished">Arrere</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>One directory up</source>
248 <translation type="vanished">Directori superior</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>Create New Folder</source>
252 <translation type="vanished">Crea una carpeta nova</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <source>List View</source>
256 <translation type="vanished">Visualitza com a llista</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <source>Detail View</source>
260 <translation type="vanished">Vista detallada</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <source>Preview File Info</source>
264 <translation type="vanished">Mostra la informació del fitxer</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <source>Preview File Contents</source>
268 <translation type="vanished">Mostra els continguts del fitxer</translation>
269 </message>
270 <message>
271 <source>Read-write</source>
272 <translation type="vanished">Lectura-escriptura</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Read-only</source>
276 <translation type="vanished">Només lectura</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <source>Write-only</source>
280 <translation type="vanished">Només-escriptura</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>Inaccessible</source>
284 <translation type="vanished">Inaccessible</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>Symlink to File</source>
288 <translation type="vanished">Enllaç simbòlic a fitxer</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>Symlink to Directory</source>
292 <translation type="vanished">Enllaç simbòlic a directori</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>Symlink to Special</source>
296 <translation type="vanished">Enllaç simbòlic a especial</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>File</source>
300 <translation type="vanished">Fitxer</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Dir</source>
304 <translation type="vanished">Dir</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Special</source>
308 <translation type="vanished">Especial</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>Open</source>
312 <translation type="vanished">Obri</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Save As</source>
316 <translation type="vanished">Anomena i alça</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>&amp;Open</source>
320 <translation type="vanished">&amp;Obri</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>&amp;Save</source>
324 <translation type="vanished">&amp;Alça</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>&amp;Rename</source>
328 <translation type="vanished">&amp;Canvia el nom</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>&amp;Delete</source>
332 <translation type="vanished">&amp;Suprimeix</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>R&amp;eload</source>
336 <translation type="vanished">To&amp;rna a carregar</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>Sort by &amp;Name</source>
340 <translation type="vanished">Ordena per &amp;nom</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>Sort by &amp;Size</source>
344 <translation type="vanished">Ordena per &amp;mida</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Sort by &amp;Date</source>
348 <translation type="vanished">Ordena per &amp;data</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>&amp;Unsorted</source>
352 <translation type="vanished">&amp;Sense orde</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>Sort</source>
356 <translation type="vanished">Ordena</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>Show &amp;hidden files</source>
360 <translation type="vanished">Mostra els fitxers &amp;ocults</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>the file</source>
364 <translation type="vanished">el fitxer</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>the directory</source>
368 <translation type="vanished">el directori</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>the symlink</source>
372 <translation type="vanished">l&apos;enllaç simbòlic</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>Delete %1</source>
376 <translation type="vanished">Suprimeix %1</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
380 <translation type="vanished">&lt;qt&gt;Esteu segur que voleu esborrar %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>&amp;Yes</source>
384 <translation type="vanished">&amp;Sí</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>&amp;No</source>
388 <translation type="vanished">&amp;No</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>New Folder 1</source>
392 <translation type="vanished">Carpeta nova 1</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>New Folder</source>
396 <translation type="vanished">Carpeta nova</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>New Folder %1</source>
400 <translation type="vanished">Carpeta nova %1</translation>
401 </message>
402 <message>
403 <source>Find Directory</source>
404 <translation type="vanished">Cerca directori</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <source>Directories</source>
408 <translation type="vanished">Directoris</translation>
409 </message>
410 <message>
411 <source>Directory:</source>
412 <translation type="vanished">Directori:</translation>
413 </message>
414 <message>
415 <source>Error</source>
416 <translation type="vanished">Error</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <source>%1
420File not found.
421Check path and filename.</source>
422 <translation type="vanished">%1
423No s&apos;ha trobat el fitxer.
424Comproveu el camí i el nom del fitxer.</translation>
425 </message>
426</context>
427<context>
428 <name>Q3LocalFs</name>
429 <message>
430 <source>Could not read directory
431%1</source>
432 <translation type="vanished">No es pot llegir el directori
433%1</translation>
434 </message>
435 <message>
436 <source>Could not create directory
437%1</source>
438 <translation type="vanished">No es pot crear el directori
439%1</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <source>Could not remove file or directory
443%1</source>
444 <translation type="vanished">No es pot eliminar el fitxer o el directori
445%1</translation>
446 </message>
447 <message>
448 <source>Could not rename
449%1
450to
451%2</source>
452 <translation type="vanished">No es pot canviar el nom
453%1
454a
455%2</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Could not open
459%1</source>
460 <translation type="vanished">No es pot obrir
461%1</translation>
462 </message>
463 <message>
464 <source>Could not write
465%1</source>
466 <translation type="vanished">No es pot escriure
467%1</translation>
468 </message>
469</context>
470<context>
471 <name>Q3MainWindow</name>
472 <message>
473 <source>Line up</source>
474 <translation type="vanished">Alinea</translation>
475 </message>
476 <message>
477 <source>Customize...</source>
478 <translation type="vanished">Personalitza...</translation>
479 </message>
480</context>
481<context>
482 <name>Q3NetworkProtocol</name>
483 <message>
484 <source>Operation stopped by the user</source>
485 <translation type="vanished">Operació aturada per l&apos;usuari</translation>
486 </message>
487</context>
488<context>
489 <name>Q3ProgressDialog</name>
490 <message>
491 <source>Cancel</source>
492 <translation type="vanished">Cancel·la</translation>
493 </message>
494</context>
495<context>
496 <name>Q3TabDialog</name>
497 <message>
498 <source>OK</source>
499 <translation type="vanished">D&apos;acord</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <source>Apply</source>
503 <translation type="vanished">Aplica</translation>
504 </message>
505 <message>
506 <source>Help</source>
507 <translation type="vanished">Ajuda</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <source>Defaults</source>
511 <translation type="vanished">Per defecte</translation>
512 </message>
513 <message>
514 <source>Cancel</source>
515 <translation type="vanished">Cancel·la</translation>
516 </message>
517</context>
518<context>
519 <name>Q3TextEdit</name>
520 <message>
521 <source>&amp;Undo</source>
522 <translation type="vanished">&amp;Desfés</translation>
523 </message>
524 <message>
525 <source>&amp;Redo</source>
526 <translation type="vanished">&amp;Refés</translation>
527 </message>
528 <message>
529 <source>Cu&amp;t</source>
530 <translation type="vanished">Re&amp;talla</translation>
531 </message>
532 <message>
533 <source>&amp;Copy</source>
534 <translation type="vanished">&amp;Copia</translation>
535 </message>
536 <message>
537 <source>&amp;Paste</source>
538 <translation type="vanished">Engan&amp;xa</translation>
539 </message>
540 <message>
541 <source>Clear</source>
542 <translation type="vanished">Neteja</translation>
543 </message>
544 <message>
545 <source>Select All</source>
546 <translation type="vanished">Selecciona-ho tot</translation>
547 </message>
548</context>
549<context>
550 <name>Q3TitleBar</name>
551 <message>
552 <source>System</source>
553 <translation type="vanished">Sistema</translation>
554 </message>
555 <message>
556 <source>Restore up</source>
557 <translation type="vanished">Restaura a sobre</translation>
558 </message>
559 <message>
560 <source>Minimize</source>
561 <translation type="vanished">Minimitza</translation>
562 </message>
563 <message>
564 <source>Restore down</source>
565 <translation type="vanished">Restaura a sota</translation>
566 </message>
567 <message>
568 <source>Maximize</source>
569 <translation type="vanished">Maximitza</translation>
570 </message>
571 <message>
572 <source>Close</source>
573 <translation type="vanished">Tanca</translation>
574 </message>
575 <message>
576 <source>Contains commands to manipulate the window</source>
577 <translation type="vanished">Conté ordes per a manipular la finestra</translation>
578 </message>
579 <message>
580 <source>Puts a minimized back to normal</source>
581 <translation type="vanished">Restaura una finestra minimitzada a l&apos;estat normal</translation>
582 </message>
583 <message>
584 <source>Moves the window out of the way</source>
585 <translation type="vanished">Mou la finestra fora de l&apos;espai visible</translation>
586 </message>
587 <message>
588 <source>Puts a maximized window back to normal</source>
589 <translation type="vanished">Restaura una finestra maximitzada a l&apos;estat normal</translation>
590 </message>
591 <message>
592 <source>Makes the window full screen</source>
593 <translation type="vanished">Fa que la finestra ocupi tota la pantalla</translation>
594 </message>
595 <message>
596 <source>Closes the window</source>
597 <translation type="vanished">Tanca la finestra</translation>
598 </message>
599 <message>
600 <source>Holds the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
601 <translation type="vanished">Mostra el nom de la finestra i conté controls per a manipular-la</translation>
602 </message>
603</context>
604<context>
605 <name>Q3ToolBar</name>
606 <message>
607 <source>More...</source>
608 <translation type="vanished">Més...</translation>
609 </message>
610</context>
611<context>
612 <name>Q3UrlOperator</name>
613 <message>
614 <source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
615 <translation type="vanished">El protocol `%1&apos; no és compatible</translation>
616 </message>
617 <message>
618 <source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
619 <translation type="vanished">El protocol `%1&apos; no admet llistat de directoris</translation>
620 </message>
621 <message>
622 <source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
623 <translation type="vanished">El protocol `%1&apos; no admet la creació de directoris nous</translation>
624 </message>
625 <message>
626 <source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
627 <translation type="vanished">El protocol `%1&apos; no admet l&apos;eliminació de fitxers o directoris</translation>
628 </message>
629 <message>
630 <source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
631 <translation type="vanished">El protocol `%1&apos; no admet el canvi de nom de fitxers o directoris</translation>
632 </message>
633 <message>
634 <source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
635 <translation type="vanished">El protocol `%1&apos; no admet l&apos;obtenció de fitxers</translation>
636 </message>
637 <message>
638 <source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
639 <translation type="vanished">El protocol `%1&apos; no admet afegir-hi fitxers</translation>
640 </message>
641 <message>
642 <source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
643 <translation type="vanished">El protocol `%1&apos; no admet la còpia o desplaçament de fitxers o directoris</translation>
644 </message>
645 <message>
646 <source>(unknown)</source>
647 <translation type="vanished">(desconegut)</translation>
648 </message>
649</context>
650<context>
651 <name>Q3Wizard</name>
652 <message>
653 <source>&amp;Cancel</source>
654 <translation type="vanished">&amp;Cancel·la</translation>
655 </message>
656 <message>
657 <source>&lt; &amp;Back</source>
658 <translation type="vanished">&lt; &amp;Arrere</translation>
659 </message>
660 <message>
661 <source>&amp;Next &gt;</source>
662 <translation type="vanished">Següe&amp;nt &gt;</translation>
663 </message>
664 <message>
665 <source>&amp;Finish</source>
666 <translation type="vanished">&amp;Finalitza</translation>
667 </message>
668 <message>
669 <source>&amp;Help</source>
670 <translation type="vanished">A&amp;juda</translation>
671 </message>
672</context>
673<context>
674 <name>QAbstractSocket</name>
675 <message>
676 <source>Host not found</source>
677 <translation>No s&apos;ha trobat l&apos;ordinador</translation>
678 </message>
679 <message>
680 <source>Connection refused</source>
681 <translation>S&apos;ha rebutjat la connexió</translation>
682 </message>
683 <message>
684 <source>Socket operation timed out</source>
685 <translation>Operació de sòcol ha excedit el temps</translation>
686 </message>
687 <message>
688 <source>Socket is not connected</source>
689 <translation>El sòcol no s&apos;ha connectat</translation>
690 </message>
691 <message>
692 <source>Operation on socket is not supported</source>
693 <translation>Operació no implementada en el sòcol</translation>
694 </message>
695 <message>
696 <source>Connection timed out</source>
697 <translation>Temps de connexió excedit</translation>
698 </message>
699 <message>
700 <source>Trying to connect while connection is in progress</source>
701 <translation>S&apos;intenta connectar mentre la connexió és en curs</translation>
702 </message>
703 <message>
704 <source>Network unreachable</source>
705 <translation>Xarxa no accessible</translation>
706 </message>
707</context>
708<context>
709 <name>QAbstractSpinBox</name>
710 <message>
711 <source>&amp;Step up</source>
712 <translation>En&amp;davant</translation>
713 </message>
714 <message>
715 <source>Step &amp;down</source>
716 <translation>En&amp;rere</translation>
717 </message>
718 <message>
719 <source>&amp;Select All</source>
720 <translation>&amp;Selecciona-ho tot</translation>
721 </message>
722</context>
723<context>
724 <name>QAccessibleActionInterface</name>
725 <message>
726 <source>Press</source>
727 <translation>Prem</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Increase</source>
731 <translation>Augmenta</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <source>Decrease</source>
735 <translation>Disminueix</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <source>ShowMenu</source>
739 <translation>Mostra el menú</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <source>SetFocus</source>
743 <translation>Estableix el focus</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>Toggle</source>
747 <translation>Commuta</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>Scroll Left</source>
751 <translation>Desplaçament a l&apos;esquerra</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>Scroll Right</source>
755 <translation>Desplaçament a la dreta</translation>
756 </message>
757 <message>
758 <source>Scroll Up</source>
759 <translation>Desplaçament cap amunt</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <source>Scroll Down</source>
763 <translation>Desplaçament cap avall</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>Previous Page</source>
767 <translation>Pàgina anterior</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <source>Next Page</source>
771 <translation>Pàgina següent</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <source>Triggers the action</source>
775 <translation>Activa l&apos;acció</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <source>Increase the value</source>
779 <translation>Augmenta el valor</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <source>Decrease the value</source>
783 <translation>Disminueix el valor</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>Shows the menu</source>
787 <translation>Mostra el menú</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>Sets the focus</source>
791 <translation>Estableix el focus</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <source>Toggles the state</source>
795 <translation>Commuta l&apos;estat</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <source>Scrolls to the left</source>
799 <translation>Desplaça a l&apos;esquerra</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <source>Scrolls to the right</source>
803 <translation>Desplaça a la dreta</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <source>Scrolls up</source>
807 <translation>Desplaça amunt</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <source>Scrolls down</source>
811 <translation>Desplaça avall</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <source>Goes back a page</source>
815 <translation>Retrocedeix una pàgina</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <source>Goes to the next page</source>
819 <translation>Avança a la pàgina següent</translation>
820 </message>
821</context>
822<context>
823 <name>QAndroidPlatformTheme</name>
824 <message>
825 <source>Yes</source>
826 <translation>Sí</translation>
827 </message>
828 <message>
829 <source>Yes to All</source>
830 <translation>Sí a tot</translation>
831 </message>
832 <message>
833 <source>No</source>
834 <translation>No</translation>
835 </message>
836 <message>
837 <source>No to All</source>
838 <translation>No a tot</translation>
839 </message>
840</context>
841<context>
842 <name>QApplication</name>
843 <message>
844 <source>Activate</source>
845 <translation type="vanished">Activa</translation>
846 </message>
847 <message>
848 <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
849 <translation>L&apos;executable «%1» requereix les Qt %2, s&apos;han trobat les Qt %3.</translation>
850 </message>
851 <message>
852 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
853 <translation>Error de biblioteca Qt incompatible</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
857 <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
858 <translation type="vanished">LTR</translation>
859 </message>
860 <message>
861 <source>Activates the program&apos;s main window</source>
862 <translation type="vanished">Activa la finestra principal del programa</translation>
863 </message>
864</context>
865<context>
866 <name>QCheckBox</name>
867 <message>
868 <source>Uncheck</source>
869 <translation type="vanished">Desactiva</translation>
870 </message>
871 <message>
872 <source>Check</source>
873 <translation type="vanished">Activa</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <source>Toggle</source>
877 <translation type="vanished">Commuta</translation>
878 </message>
879</context>
880<context>
881 <name>QCocoaMenuItem</name>
882 <message>
883 <source>About Qt</source>
884 <translation>Quant a les Qt</translation>
885 </message>
886 <message>
887 <source>About</source>
888 <translation>Quant a</translation>
889 </message>
890 <message>
891 <source>Config</source>
892 <translation>Configuració</translation>
893 </message>
894 <message>
895 <source>Preference</source>
896 <translation>Preferències</translation>
897 </message>
898 <message>
899 <source>Options</source>
900 <translation>Opcions</translation>
901 </message>
902 <message>
903 <source>Setting</source>
904 <translation>Paràmetre</translation>
905 </message>
906 <message>
907 <source>Setup</source>
908 <translation>Configuració</translation>
909 </message>
910 <message>
911 <source>Quit</source>
912 <translation>Surt</translation>
913 </message>
914 <message>
915 <source>Exit</source>
916 <translation>Surt</translation>
917 </message>
918 <message>
919 <source>Cut</source>
920 <translation>Retalla</translation>
921 </message>
922 <message>
923 <source>Copy</source>
924 <translation>Copia</translation>
925 </message>
926 <message>
927 <source>Paste</source>
928 <translation>Enganxa</translation>
929 </message>
930 <message>
931 <source>Select All</source>
932 <translation>Selecciona-ho tot</translation>
933 </message>
934</context>
935<context>
936 <name>QCocoaTheme</name>
937 <message>
938 <source>Don&apos;t Save</source>
939 <translation>No desis</translation>
940 </message>
941</context>
942<context>
943 <name>QColorDialog</name>
944 <message>
945 <source>Hu&amp;e:</source>
946 <translation>&amp;To:</translation>
947 </message>
948 <message>
949 <source>&amp;Sat:</source>
950 <translation>&amp;Sat.:</translation>
951 </message>
952 <message>
953 <source>&amp;Val:</source>
954 <translation>&amp;Al.vert.:</translation>
955 </message>
956 <message>
957 <source>&amp;Red:</source>
958 <translation>&amp;Vermell:</translation>
959 </message>
960 <message>
961 <source>&amp;Green:</source>
962 <translation>V&amp;erd:</translation>
963 </message>
964 <message>
965 <source>Bl&amp;ue:</source>
966 <translation>Bla&amp;u:</translation>
967 </message>
968 <message>
969 <source>A&amp;lpha channel:</source>
970 <translation>Canal a&amp;lfa:</translation>
971 </message>
972 <message>
973 <source>&amp;Basic colors</source>
974 <translation>Colors &amp;bàsics</translation>
975 </message>
976 <message>
977 <source>&amp;Custom colors</source>
978 <translation>&amp;Colors personalitzats</translation>
979 </message>
980 <message>
981 <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
982 <translation>&amp;Afegeix als colors personalitzats</translation>
983 </message>
984 <message>
985 <source>Select color</source>
986 <translation type="vanished">Selecciona el color</translation>
987 </message>
988 <message>
989 <source>&amp;HTML:</source>
990 <translation>&amp;HTML:</translation>
991 </message>
992 <message>
993 <source>Cursor at %1, %2
994Press ESC to cancel</source>
995 <translation>Cursor a %1, %2
996Premeu ESC per cancel·lar</translation>
997 </message>
998 <message>
999 <source>&amp;Pick Screen Color</source>
1000 <translation>Selecció de color de la &amp;pantalla</translation>
1001 </message>
1002 <message>
1003 <source>Cursor at %1, %2, color: %3
1004Press ESC to cancel</source>
1005 <translation type="vanished">Cursor en %1, %2, color: %3
1006Premeu Esc per cancel·lar</translation>
1007 </message>
1008 <message>
1009 <source>Select Color</source>
1010 <translation>Selecció de color</translation>
1011 </message>
1012 <message>
1013 <source>Pick Screen Color</source>
1014 <translation type="vanished">Selecció de color de la pantalla</translation>
1015 </message>
1016</context>
1017<context>
1018 <name>QComboBox</name>
1019 <message>
1020 <source>Open</source>
1021 <translation type="vanished">Obri</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <source>False</source>
1025 <translation>Fals</translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028 <source>True</source>
1029 <translation>Cert</translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <source>Close</source>
1033 <translation type="vanished">Tanca</translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <source>Open the combo box selection popup</source>
1037 <translation>Obre el quadre combinat emergent</translation>
1038 </message>
1039</context>
1040<context>
1041 <name>QCommandLineParser</name>
1042 <message>
1043 <source>Displays version information.</source>
1044 <translation>Mostra la informació de la versió.</translation>
1045 </message>
1046 <message>
1047 <source>Displays this help.</source>
1048 <translation>Mostra aquesta ajuda.</translation>
1049 </message>
1050 <message>
1051 <source>Unknown option &apos;%1&apos;.</source>
1052 <translation>Opció «%1» desconeguda.</translation>
1053 </message>
1054 <message>
1055 <source>Unknown options: %1.</source>
1056 <translation>Opcions desconegudes: «%1».</translation>
1057 </message>
1058 <message>
1059 <source>Missing value after &apos;%1&apos;.</source>
1060 <translation>Manca un valor després de «%1».</translation>
1061 </message>
1062 <message>
1063 <source>Unexpected value after &apos;%1&apos;.</source>
1064 <translation>Valor inesperat després de «%1».</translation>
1065 </message>
1066 <message>
1067 <source>[options]</source>
1068 <translation>[opcions]</translation>
1069 </message>
1070 <message>
1071 <source>Usage: %1</source>
1072 <translation>Ús: %1</translation>
1073 </message>
1074 <message>
1075 <source>Options:</source>
1076 <translation>Opcions:</translation>
1077 </message>
1078 <message>
1079 <source>Arguments:</source>
1080 <translation>Arguments:</translation>
1081 </message>
1082</context>
1083<context>
1084 <name>QCoreApplication</name>
1085 <message>
1086 <source>%1: permission denied</source>
1087 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1088 <translation type="vanished">%1: permís denegat</translation>
1089 </message>
1090 <message>
1091 <source>%1: already exists</source>
1092 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1093 <translation type="vanished">%1: ja existeix</translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
1097 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1098 <translation type="vanished">%1: no existeix</translation>
1099 </message>
1100 <message>
1101 <source>%1: out of resources</source>
1102 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1103 <translation type="vanished">%1: s&apos;han sobrepassat els recursos</translation>
1104 </message>
1105 <message>
1106 <source>%1: unknown error %2</source>
1107 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1108 <translation type="vanished">%1: error desconegut %2</translation>
1109 </message>
1110 <message>
1111 <source>%1: key is empty</source>
1112 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1113 <translation>%1: la clau és buida</translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <source>%1: unable to make key</source>
1117 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1118 <translation>%1: no s&apos;ha pogut crear la clau</translation>
1119 </message>
1120 <message>
1121 <source>%1: ftok failed</source>
1122 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1123 <translation>%1: ha fallat el «ftok»</translation>
1124 </message>
1125</context>
1126<context>
1127 <name>QCupsJobWidget</name>
1128 <message>
1129 <source>Job</source>
1130 <translation>Treball</translation>
1131 </message>
1132 <message>
1133 <source>Job Control</source>
1134 <translation>Control de treballs</translation>
1135 </message>
1136 <message>
1137 <source>Scheduled printing:</source>
1138 <translation>Impressió planificada:</translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <source>Billing information:</source>
1142 <translation>Informació de facturació:</translation>
1143 </message>
1144 <message>
1145 <source>Job priority:</source>
1146 <translation>Prioritat del treball:</translation>
1147 </message>
1148 <message>
1149 <source>Banner Pages</source>
1150 <translation>Pàgines de bàner</translation>
1151 </message>
1152 <message>
1153 <source>End:</source>
1154 <comment>Banner page at end</comment>
1155 <translation>Final:</translation>
1156 </message>
1157 <message>
1158 <source>Start:</source>
1159 <comment>Banner page at start</comment>
1160 <translation>Inici:</translation>
1161 </message>
1162 <message>
1163 <source>Print Immediately</source>
1164 <translation>Imprimeix immediatament</translation>
1165 </message>
1166 <message>
1167 <source>Hold Indefinitely</source>
1168 <translation>Retén indefinidament</translation>
1169 </message>
1170 <message>
1171 <source>Day (06:00 to 17:59)</source>
1172 <translation>Diürn (06:00 a 17:59)</translation>
1173 </message>
1174 <message>
1175 <source>Night (18:00 to 05:59)</source>
1176 <translation>Nocturn (18:00 a 05:59)</translation>
1177 </message>
1178 <message>
1179 <source>Second Shift (16:00 to 23:59)</source>
1180 <translation>Segon torn (16:00 a 23:59)</translation>
1181 </message>
1182 <message>
1183 <source>Third Shift (00:00 to 07:59)</source>
1184 <translation>Tercer torn (00:00 a 07:59)</translation>
1185 </message>
1186 <message>
1187 <source>Weekend (Saturday to Sunday)</source>
1188 <translation>Cap de setmana (Dissabte a diumenge)</translation>
1189 </message>
1190 <message>
1191 <source>Specific Time</source>
1192 <translation>Hora específica</translation>
1193 </message>
1194 <message>
1195 <source>None</source>
1196 <comment>CUPS Banner page</comment>
1197 <translation>Cap</translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <source>Standard</source>
1201 <comment>CUPS Banner page</comment>
1202 <translation>Estàndard</translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <source>Unclassified</source>
1206 <comment>CUPS Banner page</comment>
1207 <translation>Sense classificar</translation>
1208 </message>
1209 <message>
1210 <source>Confidential</source>
1211 <comment>CUPS Banner page</comment>
1212 <translation>Confidencial</translation>
1213 </message>
1214 <message>
1215 <source>Classified</source>
1216 <comment>CUPS Banner page</comment>
1217 <translation>Classificat</translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <source>Secret</source>
1221 <comment>CUPS Banner page</comment>
1222 <translation>Secret</translation>
1223 </message>
1224 <message>
1225 <source>Top Secret</source>
1226 <comment>CUPS Banner page</comment>
1227 <translation>Secret</translation>
1228 </message>
1229</context>
1230<context>
1231 <name>QDB2Driver</name>
1232 <message>
1233 <source>Unable to connect</source>
1234 <translation>No s&apos;ha pogut connectar</translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <source>Unable to commit transaction</source>
1238 <translation>No s&apos;ha pogut confirmar la transacció</translation>
1239 </message>
1240 <message>
1241 <source>Unable to rollback transaction</source>
1242 <translation>No s&apos;ha pogut desfer la transacció</translation>
1243 </message>
1244 <message>
1245 <source>Unable to set autocommit</source>
1246 <translation>No s&apos;ha pogut establir la pròpia confirmació</translation>
1247 </message>
1248</context>
1249<context>
1250 <name>QDB2Result</name>
1251 <message>
1252 <source>Unable to execute statement</source>
1253 <translation>No s&apos;ha pogut executar la sentència</translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256 <source>Unable to prepare statement</source>
1257 <translation>No s&apos;ha pogut preparar la sentència</translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <source>Unable to bind variable</source>
1261 <translation>No s&apos;ha pogut vincular la variable</translation>
1262 </message>
1263 <message>
1264 <source>Unable to fetch record %1</source>
1265 <translation>No s&apos;ha pogut recuperar el registre %1</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <source>Unable to fetch next</source>
1269 <translation>No s&apos;ha pogut recuperar el següent</translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <source>Unable to fetch first</source>
1273 <translation>No s&apos;ha pogut recuperar el primer</translation>
1274 </message>
1275</context>
1276<context>
1277 <name>QDBusTrayIcon</name>
1278 <message>
1279 <source>OK</source>
1280 <translation>D&apos;acord</translation>
1281 </message>
1282</context>
1283<context>
1284 <name>QDateTimeEdit</name>
1285 <message>
1286 <source>AM</source>
1287 <translation type="vanished">AM</translation>
1288 </message>
1289 <message>
1290 <source>am</source>
1291 <translation type="vanished">am</translation>
1292 </message>
1293 <message>
1294 <source>PM</source>
1295 <translation type="vanished">PM</translation>
1296 </message>
1297 <message>
1298 <source>pm</source>
1299 <translation type="vanished">pm</translation>
1300 </message>
1301</context>
1302<context>
1303 <name>QDateTimeParser</name>
1304 <message>
1305 <source>AM</source>
1306 <translation type="unfinished">AM</translation>
1307 </message>
1308 <message>
1309 <source>am</source>
1310 <translation type="unfinished">am</translation>
1311 </message>
1312 <message>
1313 <source>PM</source>
1314 <translation type="unfinished">PM</translation>
1315 </message>
1316 <message>
1317 <source>pm</source>
1318 <translation type="unfinished">pm</translation>
1319 </message>
1320</context>
1321<context>
1322 <name>QDial</name>
1323 <message>
1324 <source>QDial</source>
1325 <translation type="vanished">QDial</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <source>SpeedoMeter</source>
1329 <translation type="vanished">Taquímetre</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <source>SliderHandle</source>
1333 <translation type="vanished">Grapat</translation>
1334 </message>
1335</context>
1336<context>
1337 <name>QDialog</name>
1338 <message>
1339 <source>What&apos;s This?</source>
1340 <translation>Què és això?</translation>
1341 </message>
1342 <message>
1343 <source>Done</source>
1344 <translation type="vanished">Fet</translation>
1345 </message>
1346</context>
1347<context>
1348 <name>QDialogButtonBox</name>
1349 <message>
1350 <source>OK</source>
1351 <translation>D&apos;acord</translation>
1352 </message>
1353 <message>
1354 <source>Save</source>
1355 <translation type="vanished">Alça</translation>
1356 </message>
1357 <message>
1358 <source>Open</source>
1359 <translation type="vanished">Obri</translation>
1360 </message>
1361 <message>
1362 <source>Cancel</source>
1363 <translation type="vanished">Cancel·la</translation>
1364 </message>
1365 <message>
1366 <source>Close</source>
1367 <translation type="vanished">Tanca</translation>
1368 </message>
1369 <message>
1370 <source>Apply</source>
1371 <translation type="vanished">Aplica</translation>
1372 </message>
1373 <message>
1374 <source>Reset</source>
1375 <translation type="vanished">Reinicia</translation>
1376 </message>
1377 <message>
1378 <source>Help</source>
1379 <translation type="vanished">Ajuda</translation>
1380 </message>
1381 <message>
1382 <source>Don&apos;t Save</source>
1383 <translation type="vanished">No ho alces</translation>
1384 </message>
1385 <message>
1386 <source>Discard</source>
1387 <translation type="vanished">Descarta</translation>
1388 </message>
1389 <message>
1390 <source>&amp;Yes</source>
1391 <translation type="vanished">&amp;Sí</translation>
1392 </message>
1393 <message>
1394 <source>Yes to &amp;All</source>
1395 <translation type="vanished">Si a &amp;tot</translation>
1396 </message>
1397 <message>
1398 <source>&amp;No</source>
1399 <translation type="vanished">&amp;No</translation>
1400 </message>
1401 <message>
1402 <source>N&amp;o to All</source>
1403 <translation type="vanished">N&amp;o a tot</translation>
1404 </message>
1405 <message>
1406 <source>Save All</source>
1407 <translation type="vanished">Alça-ho tot</translation>
1408 </message>
1409 <message>
1410 <source>Abort</source>
1411 <translation type="vanished">Interromp</translation>
1412 </message>
1413 <message>
1414 <source>Retry</source>
1415 <translation type="vanished">Torna-ho a provar</translation>
1416 </message>
1417 <message>
1418 <source>Ignore</source>
1419 <translation type="vanished">Ignora</translation>
1420 </message>
1421 <message>
1422 <source>Restore Defaults</source>
1423 <translation type="vanished">Restaura els valors predeterminats</translation>
1424 </message>
1425 <message>
1426 <source>Close without Saving</source>
1427 <translation type="vanished">Tanca sense alçar</translation>
1428 </message>
1429 <message>
1430 <source>&amp;OK</source>
1431 <translation type="vanished">&amp;D&apos;acord</translation>
1432 </message>
1433</context>
1434<context>
1435 <name>QDirModel</name>
1436 <message>
1437 <source>Name</source>
1438 <translation>Nom</translation>
1439 </message>
1440 <message>
1441 <source>Size</source>
1442 <translation>Mida</translation>
1443 </message>
1444 <message>
1445 <source>Kind</source>
1446 <comment>Match OS X Finder</comment>
1447 <translation>Classe</translation>
1448 </message>
1449 <message>
1450 <source>Type</source>
1451 <comment>All other platforms</comment>
1452 <translation>Tipus</translation>
1453 </message>
1454 <message>
1455 <source>Date Modified</source>
1456 <translation>Data de modificació</translation>
1457 </message>
1458</context>
1459<context>
1460 <name>QDnsLookup</name>
1461 <message>
1462 <source>Operation cancelled</source>
1463 <translation>Operació cancel·lada</translation>
1464 </message>
1465</context>
1466<context>
1467 <name>QDnsLookupRunnable</name>
1468 <message>
1469 <source>Invalid domain name</source>
1470 <translation>Nom de domini no vàlid</translation>
1471 </message>
1472 <message>
1473 <source>Not yet supported on Android</source>
1474 <translation>Encara no està implementat a l&apos;Android</translation>
1475 </message>
1476 <message>
1477 <source>Resolver functions not found</source>
1478 <translation>No s&apos;ha trobat les funcions del resolutor</translation>
1479 </message>
1480 <message>
1481 <source>Resolver initialization failed</source>
1482 <translation>La inicialització del resolutor ha fallat</translation>
1483 </message>
1484 <message>
1485 <source>IPv6 addresses for nameservers is currently not supported</source>
1486 <translation type="vanished">Actualment les adreces IPv6 no estan implementades pels servidors de noms</translation>
1487 </message>
1488 <message>
1489 <source>Server could not process query</source>
1490 <translation>El servidor no ha pogut processar la consulta</translation>
1491 </message>
1492 <message>
1493 <source>Server failure</source>
1494 <translation>Fallada del servidor</translation>
1495 </message>
1496 <message>
1497 <source>Non existent domain</source>
1498 <translation>Domini no existent</translation>
1499 </message>
1500 <message>
1501 <source>Server refused to answer</source>
1502 <translation>El servidor ha refusat respondre</translation>
1503 </message>
1504 <message>
1505 <source>Invalid reply received</source>
1506 <translation>S&apos;ha rebut una resposta no vàlida</translation>
1507 </message>
1508 <message>
1509 <source>Could not expand domain name</source>
1510 <translation>No s&apos;ha pogut expandir el nom de domini</translation>
1511 </message>
1512 <message>
1513 <source>Invalid IPv4 address record</source>
1514 <translation>Registre no vàlid d&apos;adreça IPv4</translation>
1515 </message>
1516 <message>
1517 <source>Invalid IPv6 address record</source>
1518 <translation>Registre no vàlid d&apos;adreça IPv6</translation>
1519 </message>
1520 <message>
1521 <source>Invalid canonical name record</source>
1522 <translation>Registre no vàlid de nom canònic</translation>
1523 </message>
1524 <message>
1525 <source>Invalid name server record</source>
1526 <translation>Registre no vàlid de servidor de noms</translation>
1527 </message>
1528 <message>
1529 <source>Invalid pointer record</source>
1530 <translation>Registre no vàlid de punter de noms</translation>
1531 </message>
1532 <message>
1533 <source>Invalid mail exchange record</source>
1534 <translation>Registre no vàlid d&apos;intercanvi de correu</translation>
1535 </message>
1536 <message>
1537 <source>Invalid service record</source>
1538 <translation>Registre no vàlid de servei</translation>
1539 </message>
1540 <message>
1541 <source>Invalid text record</source>
1542 <translation>Registre no vàlid de text</translation>
1543 </message>
1544 <message>
1545 <source>Resolver library can&apos;t be loaded: No runtime library loading support</source>
1546 <translation>No s&apos;ha pogut carregar la biblioteca de resolució: No s&apos;ha implementat la càrrega de biblioteques en execució</translation>
1547 </message>
1548 <message>
1549 <source>No hostname given</source>
1550 <translation>No s&apos;ha indicat cap nom d&apos;ordinador</translation>
1551 </message>
1552 <message>
1553 <source>Invalid hostname</source>
1554 <translation>Nom d&apos;ordinador no vàlid</translation>
1555 </message>
1556 <message>
1557 <source>IPv6 addresses for nameservers are currently not supported</source>
1558 <translation type="unfinished"></translation>
1559 </message>
1560 <message>
1561 <source>Host %1 could not be found.</source>
1562 <translation type="unfinished"></translation>
1563 </message>
1564 <message>
1565 <source>Unknown error</source>
1566 <translation type="unfinished">Error desconegut</translation>
1567 </message>
1568</context>
1569<context>
1570 <name>QDockWidget</name>
1571 <message>
1572 <source>Close</source>
1573 <extracomment>Accessible name for button closing a dock widget</extracomment>
1574 <translation>Tanca</translation>
1575 </message>
1576 <message>
1577 <source>Dock</source>
1578 <translation type="vanished">Acoblador</translation>
1579 </message>
1580 <message>
1581 <source>Float</source>
1582 <extracomment>Accessible name for button undocking a dock widget (floating state)</extracomment>
1583 <translation>Flotant</translation>
1584 </message>
1585 <message>
1586 <source>Undocks and re-attaches the dock widget</source>
1587 <translation>Desacobla i torna a enganxar l&apos;estri acoblador</translation>
1588 </message>
1589 <message>
1590 <source>Closes the dock widget</source>
1591 <translation>Tanca l&apos;estri acoblador</translation>
1592 </message>
1593</context>
1594<context>
1595 <name>QDoubleSpinBox</name>
1596 <message>
1597 <source>More</source>
1598 <translation type="vanished">Més</translation>
1599 </message>
1600 <message>
1601 <source>Less</source>
1602 <translation type="vanished">Menys</translation>
1603 </message>
1604</context>
1605<context>
1606 <name>QErrorMessage</name>
1607 <message>
1608 <source>Debug Message:</source>
1609 <translation>Missatge de depuració:</translation>
1610 </message>
1611 <message>
1612 <source>Warning:</source>
1613 <translation>Avís:</translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <source>Fatal Error:</source>
1617 <translation>Error fatal:</translation>
1618 </message>
1619 <message>
1620 <source>&amp;Show this message again</source>
1621 <translation>Torna a mo&amp;strar aquest missatge</translation>
1622 </message>
1623 <message>
1624 <source>&amp;OK</source>
1625 <translation>D&apos;ac&amp;ord</translation>
1626 </message>
1627</context>
1628<context>
1629 <name>QFile</name>
1630 <message>
1631 <source>Destination file is the same file.</source>
1632 <translation>El fitxer de destinació és el mateix fitxer.</translation>
1633 </message>
1634 <message>
1635 <source>Source file does not exist.</source>
1636 <translation>El fitxer origen no existeix.</translation>
1637 </message>
1638 <message>
1639 <source>Destination file exists</source>
1640 <translation>El fitxer de destinació existeix</translation>
1641 </message>
1642 <message>
1643 <source>Error while renaming.</source>
1644 <translation>Error en canviar de nom.</translation>
1645 </message>
1646 <message>
1647 <source>Unable to restore from %1: %2</source>
1648 <translation>No s&apos;ha pogut restaurar des de %1: %2</translation>
1649 </message>
1650 <message>
1651 <source>Will not rename sequential file using block copy</source>
1652 <translation>No es pot canviar de nom un fitxer seqüencial utilitzant la còpia de blocs</translation>
1653 </message>
1654 <message>
1655 <source>Cannot remove source file</source>
1656 <translation>No s&apos;ha pogut eliminar el fitxer origen</translation>
1657 </message>
1658 <message>
1659 <source>Cannot open %1 for input</source>
1660 <translation>No s&apos;ha pogut obrir %1 per entrada</translation>
1661 </message>
1662 <message>
1663 <source>Cannot open for output</source>
1664 <translation>No s&apos;ha pogut obrir per sortida</translation>
1665 </message>
1666 <message>
1667 <source>Failure to write block</source>
1668 <translation>Ha fallat en escriure un bloc</translation>
1669 </message>
1670 <message>
1671 <source>Cannot create %1 for output</source>
1672 <translation>No s&apos;ha pogut crear %1 per sortida</translation>
1673 </message>
1674</context>
1675<context>
1676 <name>QFileDevice</name>
1677 <message>
1678 <source>No file engine available or engine does not support UnMapExtension</source>
1679 <translation>No hi ha disponible cap motor de fitxers o el motor no accepta «UnMapExtension»</translation>
1680 </message>
1681</context>
1682<context>
1683 <name>QFileDialog</name>
1684 <message>
1685 <source>All Files (*)</source>
1686 <translation>Tots els fitxers (*)</translation>
1687 </message>
1688 <message>
1689 <source>Directories</source>
1690 <translation>Directoris</translation>
1691 </message>
1692 <message>
1693 <source>&amp;Open</source>
1694 <translation>&amp;Obre</translation>
1695 </message>
1696 <message>
1697 <source>&amp;Save</source>
1698 <translation>De&amp;sa</translation>
1699 </message>
1700 <message>
1701 <source>Open</source>
1702 <translation>Obre</translation>
1703 </message>
1704 <message>
1705 <source>%1 already exists.
1706Do you want to replace it?</source>
1707 <translation>%1 ja existeix.
1708El voleu substituir?</translation>
1709 </message>
1710 <message>
1711 <source>%1
1712File not found.
1713Please verify the correct file name was given.</source>
1714 <translation>%1
1715no s&apos;ha trobat el fitxer.
1716Comproveu que s&apos;ha indicat el nom correcte del fitxer.</translation>
1717 </message>
1718 <message>
1719 <source>My Computer</source>
1720 <translation>El meu ordinador</translation>
1721 </message>
1722 <message>
1723 <source>&amp;Rename</source>
1724 <translation>Can&amp;via de nom</translation>
1725 </message>
1726 <message>
1727 <source>&amp;Delete</source>
1728 <translation>&amp;Suprimeix</translation>
1729 </message>
1730 <message>
1731 <source>Show &amp;hidden files</source>
1732 <translation>Mostra fitxers &amp;ocults</translation>
1733 </message>
1734 <message>
1735 <source>Back</source>
1736 <translation>Enrere</translation>
1737 </message>
1738 <message>
1739 <source>Parent Directory</source>
1740 <translation>Directori superior</translation>
1741 </message>
1742 <message>
1743 <source>List View</source>
1744 <translation>Vista de llista</translation>
1745 </message>
1746 <message>
1747 <source>Detail View</source>
1748 <translation>Vista de detall</translation>
1749 </message>
1750 <message>
1751 <source>Files of type:</source>
1752 <translation>Fitxers de tipus:</translation>
1753 </message>
1754 <message>
1755 <source>Directory:</source>
1756 <translation>Directori:</translation>
1757 </message>
1758 <message>
1759 <source>%1
1760Directory not found.
1761Please verify the correct directory name was given.</source>
1762 <translation>%1
1763no s&apos;ha trobat el directori.
1764Comproveu que s&apos;ha indicat el nom correcte del directori.</translation>
1765 </message>
1766 <message>
1767 <source>&apos;%1&apos; is write protected.
1768Do you want to delete it anyway?</source>
1769 <translation>«%1» està protegit contra escriptura.
1770El voleu suprimir igualment?</translation>
1771 </message>
1772 <message>
1773 <source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
1774 <translation type="vanished">Esteu segur que voleu suprimir &apos;%1&apos;?</translation>
1775 </message>
1776 <message>
1777 <source>Could not delete directory.</source>
1778 <translation>No s&apos;ha pogut suprimir el directori.</translation>
1779 </message>
1780 <message>
1781 <source>Save As</source>
1782 <translation>Desa com a</translation>
1783 </message>
1784 <message>
1785 <source>Drive</source>
1786 <translation>Controlador</translation>
1787 </message>
1788 <message>
1789 <source>File</source>
1790 <translation>Fitxer</translation>
1791 </message>
1792 <message>
1793 <source>Unknown</source>
1794 <translation>Desconegut</translation>
1795 </message>
1796 <message>
1797 <source>Find Directory</source>
1798 <translation>Cerca de directori</translation>
1799 </message>
1800 <message>
1801 <source>Show </source>
1802 <translation>Mostra</translation>
1803 </message>
1804 <message>
1805 <source>Forward</source>
1806 <translation>Endavant</translation>
1807 </message>
1808 <message>
1809 <source>New Folder</source>
1810 <translation>Carpeta nova</translation>
1811 </message>
1812 <message>
1813 <source>&amp;New Folder</source>
1814 <translation>Carpeta &amp;nova</translation>
1815 </message>
1816 <message>
1817 <source>&amp;Choose</source>
1818 <translation>&amp;Tria</translation>
1819 </message>
1820 <message>
1821 <source>Remove</source>
1822 <translation>Elimina</translation>
1823 </message>
1824 <message>
1825 <source>File &amp;name:</source>
1826 <translation>&amp;Nom de fitxer:</translation>
1827 </message>
1828 <message>
1829 <source>Look in:</source>
1830 <translation>Cerca a:</translation>
1831 </message>
1832 <message>
1833 <source>Create New Folder</source>
1834 <translation>Crea una carpeta nova</translation>
1835 </message>
1836 <message>
1837 <source>Go back</source>
1838 <translation>Retrocedeix</translation>
1839 </message>
1840 <message>
1841 <source>Alt+Left</source>
1842 <translation>Alt+Esquerra</translation>
1843 </message>
1844 <message>
1845 <source>Go forward</source>
1846 <translation>Avança</translation>
1847 </message>
1848 <message>
1849 <source>Alt+Right</source>
1850 <translation>Alt+Dreta</translation>
1851 </message>
1852 <message>
1853 <source>Go to the parent directory</source>
1854 <translation>Va al directori superior</translation>
1855 </message>
1856 <message>
1857 <source>Alt+Up</source>
1858 <translation>Alt+Amunt</translation>
1859 </message>
1860 <message>
1861 <source>Create a New Folder</source>
1862 <translation>Crea una carpeta nova</translation>
1863 </message>
1864 <message>
1865 <source>Change to list view mode</source>
1866 <translation>Canvia al mode de vista de llista</translation>
1867 </message>
1868 <message>
1869 <source>Change to detail view mode</source>
1870 <translation>Canvia al mode de vista de detall</translation>
1871 </message>
1872 <message>
1873 <source>Sidebar</source>
1874 <translation>Barra lateral</translation>
1875 </message>
1876 <message>
1877 <source>List of places and bookmarks</source>
1878 <translation>Llista de llocs i adreces d&apos;interès</translation>
1879 </message>
1880 <message>
1881 <source>Files</source>
1882 <translation>Fitxers</translation>
1883 </message>
1884 <message>
1885 <source>All files (*)</source>
1886 <translation>Tots els fitxers (*)</translation>
1887 </message>
1888 <message>
1889 <source>Delete</source>
1890 <translation>Suprimeix</translation>
1891 </message>
1892 <message>
1893 <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
1894 <translation>Esteu segur que voleu suprimir «%1»?</translation>
1895 </message>
1896 <message>
1897 <source>Recent Places</source>
1898 <translation>Llocs recents</translation>
1899 </message>
1900 <message>
1901 <source>%1 File</source>
1902 <extracomment>%1 is a file name suffix, for example txt</extracomment>
1903 <translation>Fitxer %1</translation>
1904 </message>
1905 <message>
1906 <source>File Folder</source>
1907 <comment>Match Windows Explorer</comment>
1908 <translation>Carpeta de fitxers</translation>
1909 </message>
1910 <message>
1911 <source>Folder</source>
1912 <comment>All other platforms</comment>
1913 <translation>Carpeta</translation>
1914 </message>
1915 <message>
1916 <source>Alias</source>
1917 <comment>Mac OS X Finder</comment>
1918 <translation type="vanished">Àlies</translation>
1919 </message>
1920 <message>
1921 <source>Shortcut</source>
1922 <comment>All other platforms</comment>
1923 <translation>Drecera</translation>
1924 </message>
1925 <message>
1926 <source>Alias</source>
1927 <comment>OS X Finder</comment>
1928 <translation type="unfinished">Àlies</translation>
1929 </message>
1930</context>
1931<context>
1932 <name>QFileSystemModel</name>
1933 <message>
1934 <source>Invalid filename</source>
1935 <translation>Nom de fitxer no vàlid</translation>
1936 </message>
1937 <message>
1938 <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
1939 <translation>&lt;b&gt;No es pot usar el nom «%1».&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Proveu-ho amb un altre nom, amb menys caràcters o sense signes de puntuació.</translation>
1940 </message>
1941 <message>
1942 <source>Name</source>
1943 <translation>Nom</translation>
1944 </message>
1945 <message>
1946 <source>Size</source>
1947 <translation>Mida</translation>
1948 </message>
1949 <message>
1950 <source>Kind</source>
1951 <comment>Match OS X Finder</comment>
1952 <translation>Classe</translation>
1953 </message>
1954 <message>
1955 <source>Type</source>
1956 <comment>All other platforms</comment>
1957 <translation>Tipus</translation>
1958 </message>
1959 <message>
1960 <source>Date Modified</source>
1961 <translation>Data de modificació</translation>
1962 </message>
1963 <message>
1964 <source>My Computer</source>
1965 <translation>El meu ordinador</translation>
1966 </message>
1967 <message>
1968 <source>Computer</source>
1969 <translation>Ordinador</translation>
1970 </message>
1971 <message>
1972 <source>%1 TB</source>
1973 <translation>%1 TB</translation>
1974 </message>
1975 <message>
1976 <source>%1 GB</source>
1977 <translation>%1 GB</translation>
1978 </message>
1979 <message>
1980 <source>%1 MB</source>
1981 <translation>%1 MB</translation>
1982 </message>
1983 <message>
1984 <source>%1 KB</source>
1985 <translation>%1 KB</translation>
1986 </message>
1987 <message>
1988 <source>%1 bytes</source>
1989 <translation>%1 bytes</translation>
1990 </message>
1991 <message>
1992 <source>%1 byte(s)</source>
1993 <translation>%1 byte(s)</translation>
1994 </message>
1995</context>
1996<context>
1997 <name>QFontDatabase</name>
1998 <message>
1999 <source>Normal</source>
2000 <translation type="vanished">Normal</translation>
2001 </message>
2002 <message>
2003 <source>Bold</source>
2004 <translation>Negreta</translation>
2005 </message>
2006 <message>
2007 <source>Demi Bold</source>
2008 <translation>Semi negreta</translation>
2009 </message>
2010 <message>
2011 <source>Black</source>
2012 <translation>Gruixut</translation>
2013 </message>
2014 <message>
2015 <source>Demi</source>
2016 <extracomment>The word for &quot;Demi&quot; as in &quot;Demi Bold&quot; used as a pattern for string searches</extracomment>
2017 <translation>Semi</translation>
2018 </message>
2019 <message>
2020 <source>Light</source>
2021 <translation>Fi</translation>
2022 </message>
2023 <message>
2024 <source>Italic</source>
2025 <translation>Cursiva</translation>
2026 </message>
2027 <message>
2028 <source>Oblique</source>
2029 <translation>Obliqua</translation>
2030 </message>
2031 <message>
2032 <source>Any</source>
2033 <translation>Qualsevol</translation>
2034 </message>
2035 <message>
2036 <source>Latin</source>
2037 <translation>Llatí</translation>
2038 </message>
2039 <message>
2040 <source>Greek</source>
2041 <translation>Grec</translation>
2042 </message>
2043 <message>
2044 <source>Cyrillic</source>
2045 <translation>Ciríl·lic</translation>
2046 </message>
2047 <message>
2048 <source>Armenian</source>
2049 <translation>Armeni</translation>
2050 </message>
2051 <message>
2052 <source>Hebrew</source>
2053 <translation>Hebreu</translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <source>Arabic</source>
2057 <translation>Àrab</translation>
2058 </message>
2059 <message>
2060 <source>Syriac</source>
2061 <translation>Siríac</translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <source>Thaana</source>
2065 <translation>Thaana</translation>
2066 </message>
2067 <message>
2068 <source>Devanagari</source>
2069 <translation>Devanagari</translation>
2070 </message>
2071 <message>
2072 <source>Bengali</source>
2073 <translation>Bengalí</translation>
2074 </message>
2075 <message>
2076 <source>Gurmukhi</source>
2077 <translation>Gurmukhi</translation>
2078 </message>
2079 <message>
2080 <source>Gujarati</source>
2081 <translation>Gujarati</translation>
2082 </message>
2083 <message>
2084 <source>Oriya</source>
2085 <translation>Oriya</translation>
2086 </message>
2087 <message>
2088 <source>Tamil</source>
2089 <translation>Tàmil</translation>
2090 </message>
2091 <message>
2092 <source>Telugu</source>
2093 <translation>Telugu</translation>
2094 </message>
2095 <message>
2096 <source>Kannada</source>
2097 <translation>Kanarès</translation>
2098 </message>
2099 <message>
2100 <source>Malayalam</source>
2101 <translation>Malaiàlam</translation>
2102 </message>
2103 <message>
2104 <source>Sinhala</source>
2105 <translation>Singalès</translation>
2106 </message>
2107 <message>
2108 <source>Thai</source>
2109 <translation>Tai</translation>
2110 </message>
2111 <message>
2112 <source>Lao</source>
2113 <translation>Laosià</translation>
2114 </message>
2115 <message>
2116 <source>Tibetan</source>
2117 <translation>Tibetà</translation>
2118 </message>
2119 <message>
2120 <source>Myanmar</source>
2121 <translation>Myanmar</translation>
2122 </message>
2123 <message>
2124 <source>Georgian</source>
2125 <translation>Georgià</translation>
2126 </message>
2127 <message>
2128 <source>Khmer</source>
2129 <translation>Khmer</translation>
2130 </message>
2131 <message>
2132 <source>Simplified Chinese</source>
2133 <translation>Xinès simplificat</translation>
2134 </message>
2135 <message>
2136 <source>Traditional Chinese</source>
2137 <translation>Xinès tradicional</translation>
2138 </message>
2139 <message>
2140 <source>Japanese</source>
2141 <translation>Japonès</translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <source>Korean</source>
2145 <translation>Coreà</translation>
2146 </message>
2147 <message>
2148 <source>Vietnamese</source>
2149 <translation>Vietnamita</translation>
2150 </message>
2151 <message>
2152 <source>Symbol</source>
2153 <translation>Símbol</translation>
2154 </message>
2155 <message>
2156 <source>Ogham</source>
2157 <translation>Ogham</translation>
2158 </message>
2159 <message>
2160 <source>Runic</source>
2161 <translation>Rúnic</translation>
2162 </message>
2163 <message>
2164 <source>Normal</source>
2165 <comment>The Normal or Regular font weight</comment>
2166 <translation>Normal</translation>
2167 </message>
2168 <message>
2169 <source>Medium</source>
2170 <comment>The Medium font weight</comment>
2171 <translation>Mig</translation>
2172 </message>
2173 <message>
2174 <source>Thin</source>
2175 <translation>Fi</translation>
2176 </message>
2177 <message>
2178 <source>Extra Light</source>
2179 <translation>Extra fi</translation>
2180 </message>
2181 <message>
2182 <source>Extra Bold</source>
2183 <translation>Extra negreta</translation>
2184 </message>
2185 <message>
2186 <source>Extra</source>
2187 <extracomment>The word for &quot;Extra&quot; as in &quot;Extra Bold, Extra Thin&quot; used as a pattern for string searches</extracomment>
2188 <translation>Extra</translation>
2189 </message>
2190 <message>
2191 <source>N&apos;Ko</source>
2192 <translation>Nko</translation>
2193 </message>
2194</context>
2195<context>
2196 <name>QFontDialog</name>
2197 <message>
2198 <source>&amp;Font</source>
2199 <translation>&amp;Tipus de lletra</translation>
2200 </message>
2201 <message>
2202 <source>Font st&amp;yle</source>
2203 <translation>Est&amp;il de tipus de lletra</translation>
2204 </message>
2205 <message>
2206 <source>&amp;Size</source>
2207 <translation>&amp;Mida</translation>
2208 </message>
2209 <message>
2210 <source>Effects</source>
2211 <translation>Efectes</translation>
2212 </message>
2213 <message>
2214 <source>Stri&amp;keout</source>
2215 <translation>Ra&amp;tllat</translation>
2216 </message>
2217 <message>
2218 <source>&amp;Underline</source>
2219 <translation>&amp;Subratllat</translation>
2220 </message>
2221 <message>
2222 <source>Sample</source>
2223 <translation>Mostra</translation>
2224 </message>
2225 <message>
2226 <source>Wr&amp;iting System</source>
2227 <translation>Sistema d&apos;escr&amp;iptura</translation>
2228 </message>
2229 <message>
2230 <source>Select Font</source>
2231 <translation>Seleccioneu el tipus de lletra</translation>
2232 </message>
2233</context>
2234<context>
2235 <name>QFtp</name>
2236 <message>
2237 <source>Not connected</source>
2238 <translation>No connectat</translation>
2239 </message>
2240 <message>
2241 <source>Host %1 not found</source>
2242 <translation>No s&apos;ha trobat el servidor %1</translation>
2243 </message>
2244 <message>
2245 <source>Connection refused to host %1</source>
2246 <translation>S&apos;ha rebutjat la connexió al servidor %1</translation>
2247 </message>
2248 <message>
2249 <source>Connected to host %1</source>
2250 <translation>S&apos;ha connectat al servidor %1</translation>
2251 </message>
2252 <message>
2253 <source>Connection refused for data connection</source>
2254 <translation type="vanished">S&apos;ha rebutjat la connexió per connexió de dades</translation>
2255 </message>
2256 <message>
2257 <source>Unknown error</source>
2258 <translation>Error desconegut</translation>
2259 </message>
2260 <message>
2261 <source>Connecting to host failed:
2262%1</source>
2263 <translation>La connexió al servidor ha fallat:
2264%1</translation>
2265 </message>
2266 <message>
2267 <source>Login failed:
2268%1</source>
2269 <translation>Ha fallat l&apos;inici de sessió:
2270%1</translation>
2271 </message>
2272 <message>
2273 <source>Listing directory failed:
2274%1</source>
2275 <translation>Ha fallat el llistat del directori:
2276%1</translation>
2277 </message>
2278 <message>
2279 <source>Changing directory failed:
2280%1</source>
2281 <translation>Ha fallat el canvi de directori:
2282%1</translation>
2283 </message>
2284 <message>
2285 <source>Downloading file failed:
2286%1</source>
2287 <translation>Ha fallat la baixada del fitxer:
2288%1</translation>
2289 </message>
2290 <message>
2291 <source>Uploading file failed:
2292%1</source>
2293 <translation>Ha fallat la pujada del fitxer:
2294%1</translation>
2295 </message>
2296 <message>
2297 <source>Removing file failed:
2298%1</source>
2299 <translation>Ha fallat l&apos;eliminació del fitxer:
2300%1</translation>
2301 </message>
2302 <message>
2303 <source>Creating directory failed:
2304%1</source>
2305 <translation>Ha fallat la creació del directori:
2306%1</translation>
2307 </message>
2308 <message>
2309 <source>Removing directory failed:
2310%1</source>
2311 <translation>Ha fallat l&apos;eliminació del directori:
2312%1</translation>
2313 </message>
2314 <message>
2315 <source>Connection closed</source>
2316 <translation>S&apos;ha tancat la connexió</translation>
2317 </message>
2318 <message>
2319 <source>Host %1 found</source>
2320 <translation type="vanished">S&apos;ha trobat l&apos;amfitrió %1</translation>
2321 </message>
2322 <message>
2323 <source>Connection to %1 closed</source>
2324 <translation type="vanished">S&apos;ha tancat la connexió amb %1</translation>
2325 </message>
2326 <message>
2327 <source>Host found</source>
2328 <translation type="vanished">S&apos;ha trobat l&apos;amfitrió</translation>
2329 </message>
2330 <message>
2331 <source>Connected to host</source>
2332 <translation type="vanished">Connectat a l&apos;amfitrió</translation>
2333 </message>
2334 <message>
2335 <source>Connection timed out to host %1</source>
2336 <translation>Temps de connexió excedit al servidor %1</translation>
2337 </message>
2338 <message>
2339 <source>Data Connection refused</source>
2340 <translation>S&apos;ha rebutjat la connexió de dades</translation>
2341 </message>
2342</context>
2343<context>
2344 <name>QGnomeTheme</name>
2345 <message>
2346 <source>&amp;OK</source>
2347 <translation>D&apos;ac&amp;ord</translation>
2348 </message>
2349 <message>
2350 <source>&amp;Save</source>
2351 <translation>&amp;Desa</translation>
2352 </message>
2353 <message>
2354 <source>&amp;Cancel</source>
2355 <translation>&amp;Cancel·la</translation>
2356 </message>
2357 <message>
2358 <source>&amp;Close</source>
2359 <translation>&amp;Tanca</translation>
2360 </message>
2361 <message>
2362 <source>Close without Saving</source>
2363 <translation>Tanca sense desar</translation>
2364 </message>
2365</context>
2366<context>
2367 <name>QGuiApplication</name>
2368 <message>
2369 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
2370 <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
2371 <translation>LTR</translation>
2372 </message>
2373</context>
2374<context>
2375 <name>QHostInfo</name>
2376 <message>
2377 <source>Unknown error</source>
2378 <translation>Error desconegut</translation>
2379 </message>
2380 <message>
2381 <source>No host name given</source>
2382 <translation>No s&apos;ha proporcionat cap nom d&apos;ordinador</translation>
2383 </message>
2384</context>
2385<context>
2386 <name>QHostInfoAgent</name>
2387 <message>
2388 <source>Host not found</source>
2389 <translation>No s&apos;ha trobat l&apos;ordinador</translation>
2390 </message>
2391 <message>
2392 <source>Unknown address type</source>
2393 <translation>Tipus d&apos;adreça desconeguda</translation>
2394 </message>
2395 <message>
2396 <source>Unknown error</source>
2397 <translation>Error desconegut</translation>
2398 </message>
2399 <message>
2400 <source>No host name given</source>
2401 <translation>No s&apos;ha proporcionat cap nom d&apos;ordinador</translation>
2402 </message>
2403 <message>
2404 <source>Invalid hostname</source>
2405 <translation>Nom d&apos;ordinador no vàlid</translation>
2406 </message>
2407 <message>
2408 <source>Unknown error (%1)</source>
2409 <translation>Error desconegut (%1)</translation>
2410 </message>
2411</context>
2412<context>
2413 <name>QHttp</name>
2414 <message>
2415 <source>Unknown error</source>
2416 <translation type="vanished">Error desconegut</translation>
2417 </message>
2418 <message>
2419 <source>Request aborted</source>
2420 <translation type="vanished">S&apos;ha interromput la sol·licitud</translation>
2421 </message>
2422 <message>
2423 <source>No server set to connect to</source>
2424 <translation type="vanished">No s&apos;ha especificat servidor</translation>
2425 </message>
2426 <message>
2427 <source>Wrong content length</source>
2428 <translation type="vanished">Longitud del contingut errònia</translation>
2429 </message>
2430 <message>
2431 <source>Server closed connection unexpectedly</source>
2432 <translation type="vanished">El servidor s&apos;ha tancat inesperadament</translation>
2433 </message>
2434 <message>
2435 <source>Connection refused</source>
2436 <translation>S&apos;ha rebutjat la connexió</translation>
2437 </message>
2438 <message>
2439 <source>Host %1 not found</source>
2440 <translation>No s&apos;ha trobat el servidor %1</translation>
2441 </message>
2442 <message>
2443 <source>HTTP request failed</source>
2444 <translation type="vanished">Ha fallat la sol·licitud HTTP</translation>
2445 </message>
2446 <message>
2447 <source>Invalid HTTP response header</source>
2448 <translation type="vanished">Capçalera de resposta HTTP no vàlida</translation>
2449 </message>
2450 <message>
2451 <source>Invalid HTTP chunked body</source>
2452 <translation type="vanished">Fragment HTTP no vàlid</translation>
2453 </message>
2454 <message>
2455 <source>Host %1 found</source>
2456 <translation type="vanished">S&apos;ha trobat l&apos;amfitrió %1</translation>
2457 </message>
2458 <message>
2459 <source>Connected to host %1</source>
2460 <translation type="vanished">Connectat a l&apos;amfitrió %1</translation>
2461 </message>
2462 <message>
2463 <source>Connection to %1 closed</source>
2464 <translation type="vanished">S&apos;ha tancat la connexió amb %1</translation>
2465 </message>
2466 <message>
2467 <source>Host found</source>
2468 <translation type="vanished">S&apos;ha trobat l&apos;amfitrió</translation>
2469 </message>
2470 <message>
2471 <source>Connected to host</source>
2472 <translation type="vanished">Connectat a l&apos;amfitrió</translation>
2473 </message>
2474 <message>
2475 <source>Connection closed</source>
2476 <translation>S&apos;ha tancat la connexió</translation>
2477 </message>
2478 <message>
2479 <source>Proxy authentication required</source>
2480 <translation type="vanished">Es requereix autenticació del servidor intermediari</translation>
2481 </message>
2482 <message>
2483 <source>Authentication required</source>
2484 <translation type="vanished">Es requreix autenticació</translation>
2485 </message>
2486 <message>
2487 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
2488 <translation type="vanished">S&apos;ha fet la consulta HTTP però no hi ha compatibilitat SSL compilada</translation>
2489 </message>
2490 <message>
2491 <source>Connection refused (or timed out)</source>
2492 <translation type="vanished">S&apos;ha rebutjat la connexió (temps d&apos;espera excedit)</translation>
2493 </message>
2494 <message>
2495 <source>Proxy requires authentication</source>
2496 <translation>El servidor intermediari requereix autenticació</translation>
2497 </message>
2498 <message>
2499 <source>Host requires authentication</source>
2500 <translation>El servidor requereix autenticació</translation>
2501 </message>
2502 <message>
2503 <source>Data corrupted</source>
2504 <translation>Dades malmeses</translation>
2505 </message>
2506 <message>
2507 <source>Unknown protocol specified</source>
2508 <translation>Protocol especificat desconegut</translation>
2509 </message>
2510 <message>
2511 <source>SSL handshake failed</source>
2512 <translation>Ha fallat la conformitat de la connexió SSL</translation>
2513 </message>
2514 <message>
2515 <source>Too many redirects</source>
2516 <translation type="unfinished"></translation>
2517 </message>
2518 <message>
2519 <source>Insecure redirect</source>
2520 <translation type="unfinished"></translation>
2521 </message>
2522</context>
2523<context>
2524 <name>QHttpSocketEngine</name>
2525 <message>
2526 <source>Authentication required</source>
2527 <translation>Es requereix autenticació</translation>
2528 </message>
2529 <message>
2530 <source>Did not receive HTTP response from proxy</source>
2531 <translation>No s&apos;ha rebut cap resposta HTTP del servidor intermediari</translation>
2532 </message>
2533 <message>
2534 <source>Error parsing authentication request from proxy</source>
2535 <translation>Error en analitzar la sol·licitud d&apos;autenticació del servidor intermediari</translation>
2536 </message>
2537 <message>
2538 <source>Proxy denied connection</source>
2539 <translation>El servidor intermediari ha denegat la connexió</translation>
2540 </message>
2541 <message>
2542 <source>Error communicating with HTTP proxy</source>
2543 <translation>Error en comunicar amb el servidor intermediari HTTP</translation>
2544 </message>
2545 <message>
2546 <source>Proxy server not found</source>
2547 <translation>No s&apos;ha trobat el servidor intermediari</translation>
2548 </message>
2549 <message>
2550 <source>Proxy connection refused</source>
2551 <translation>S&apos;ha rebutjat la connexió al servidor intermediari</translation>
2552 </message>
2553 <message>
2554 <source>Proxy server connection timed out</source>
2555 <translation>Temps de connexió excedit al servidor intermediari</translation>
2556 </message>
2557 <message>
2558 <source>Proxy connection closed prematurely</source>
2559 <translation>La connexió al servidor intermediari s&apos;ha tancat abans d&apos;hora</translation>
2560 </message>
2561</context>
2562<context>
2563 <name>QIBaseDriver</name>
2564 <message>
2565 <source>Error opening database</source>
2566 <translation>Error en obrir la base de dades</translation>
2567 </message>
2568 <message>
2569 <source>Could not start transaction</source>
2570 <translation>No s&apos;ha pogut iniciar la transacció</translation>
2571 </message>
2572 <message>
2573 <source>Unable to commit transaction</source>
2574 <translation>No s&apos;ha pogut confirmar la transacció</translation>
2575 </message>
2576 <message>
2577 <source>Unable to rollback transaction</source>
2578 <translation>No s&apos;ha pogut desfer la transacció</translation>
2579 </message>
2580</context>
2581<context>
2582 <name>QIBaseResult</name>
2583 <message>
2584 <source>Unable to create BLOB</source>
2585 <translation>No s&apos;ha pogut crear un BLOB</translation>
2586 </message>
2587 <message>
2588 <source>Unable to write BLOB</source>
2589 <translation>No s&apos;ha pogut escriure el BLOB</translation>
2590 </message>
2591 <message>
2592 <source>Unable to open BLOB</source>
2593 <translation>No s&apos;ha pogut obrir el BLOB</translation>
2594 </message>
2595 <message>
2596 <source>Unable to read BLOB</source>
2597 <translation>No s&apos;ha pogut llegir el BLOB</translation>
2598 </message>
2599 <message>
2600 <source>Could not find array</source>
2601 <translation>No s&apos;ha pogut trobar la matriu</translation>
2602 </message>
2603 <message>
2604 <source>Could not get array data</source>
2605 <translation>No s&apos;han pogut obtenir les dades de la matriu</translation>
2606 </message>
2607 <message>
2608 <source>Could not get query info</source>
2609 <translation>No s&apos;ha pogut obtenir la informació de la consulta</translation>
2610 </message>
2611 <message>
2612 <source>Could not start transaction</source>
2613 <translation>No s&apos;ha pogut iniciar la transacció</translation>
2614 </message>
2615 <message>
2616 <source>Unable to commit transaction</source>
2617 <translation>No s&apos;ha pogut confirmar la transacció</translation>
2618 </message>
2619 <message>
2620 <source>Could not allocate statement</source>
2621 <translation>No s&apos;ha pogut assignar la sentència</translation>
2622 </message>
2623 <message>
2624 <source>Could not prepare statement</source>
2625 <translation>No s&apos;ha pogut preparar la sentència</translation>
2626 </message>
2627 <message>
2628 <source>Could not describe input statement</source>
2629 <translation>No s&apos;ha pogut descriure la sentència d&apos;entrada</translation>
2630 </message>
2631 <message>
2632 <source>Could not describe statement</source>
2633 <translation>No s&apos;ha pogut descriure la sentència</translation>
2634 </message>
2635 <message>
2636 <source>Unable to close statement</source>
2637 <translation>No s&apos;ha pogut tancar la sentència</translation>
2638 </message>
2639 <message>
2640 <source>Unable to execute query</source>
2641 <translation>No s&apos;ha pogut executar la consulta</translation>
2642 </message>
2643 <message>
2644 <source>Could not fetch next item</source>
2645 <translation>No s&apos;ha pogut recuperar l&apos;element següent</translation>
2646 </message>
2647 <message>
2648 <source>Could not get statement info</source>
2649 <translation>No s&apos;ha pogut obtenir la informació de la sentència</translation>
2650 </message>
2651</context>
2652<context>
2653 <name>QIODevice</name>
2654 <message>
2655 <source>Permission denied</source>
2656 <translation>S&apos;ha denegat el permís</translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <source>Too many open files</source>
2660 <translation>Massa fitxers oberts</translation>
2661 </message>
2662 <message>
2663 <source>No such file or directory</source>
2664 <translation>Aquest fitxer o directori no existeix</translation>
2665 </message>
2666 <message>
2667 <source>No space left on device</source>
2668 <translation>No queda espai en el dispositiu</translation>
2669 </message>
2670 <message>
2671 <source>Unknown error</source>
2672 <translation>Error desconegut</translation>
2673 </message>
2674 <message>
2675 <source>file to open is a directory</source>
2676 <translation>el fitxer a obrir és un directori</translation>
2677 </message>
2678</context>
2679<context>
2680 <name>QImageReader</name>
2681 <message>
2682 <source>Invalid device</source>
2683 <translation>Dispositiu no vàlid</translation>
2684 </message>
2685 <message>
2686 <source>File not found</source>
2687 <translation>No s&apos;ha trobat el fitxer</translation>
2688 </message>
2689 <message>
2690 <source>Unsupported image format</source>
2691 <translation>Format d&apos;imatge no implementat</translation>
2692 </message>
2693 <message>
2694 <source>Unable to read image data</source>
2695 <translation>No s&apos;han pogut llegir les dades de la imatge</translation>
2696 </message>
2697 <message>
2698 <source>Unknown error</source>
2699 <translation>Error desconegut</translation>
2700 </message>
2701</context>
2702<context>
2703 <name>QImageWriter</name>
2704 <message>
2705 <source>Unknown error</source>
2706 <translation>Error desconegut</translation>
2707 </message>
2708 <message>
2709 <source>Device is not set</source>
2710 <translation>No s&apos;ha definit cap dispositiu</translation>
2711 </message>
2712 <message>
2713 <source>Device not writable</source>
2714 <translation>No es pot escriure en el dispositiu</translation>
2715 </message>
2716 <message>
2717 <source>Unsupported image format</source>
2718 <translation>Format d&apos;imatge no implementat</translation>
2719 </message>
2720</context>
2721<context>
2722 <name>QInputContext</name>
2723 <message>
2724 <source>XIM</source>
2725 <translation type="vanished">XIM</translation>
2726 </message>
2727 <message>
2728 <source>XIM input method</source>
2729 <translation type="vanished">Mètode d&apos;entrada XIM</translation>
2730 </message>
2731 <message>
2732 <source>Windows input method</source>
2733 <translation type="vanished">Mètode d&apos;entrada Windows</translation>
2734 </message>
2735 <message>
2736 <source>Mac OS X input method</source>
2737 <translation type="vanished">Mètode d&apos;entrada Mac OS X</translation>
2738 </message>
2739</context>
2740<context>
2741 <name>QInputDialog</name>
2742 <message>
2743 <source>Enter a value:</source>
2744 <translation>Introduïu un valor:</translation>
2745 </message>
2746</context>
2747<context>
2748 <name>QJsonParseError</name>
2749 <message>
2750 <source>no error occurred</source>
2751 <translation>sense errors</translation>
2752 </message>
2753 <message>
2754 <source>unterminated object</source>
2755 <translation>objecte sense finalitzar</translation>
2756 </message>
2757 <message>
2758 <source>missing name separator</source>
2759 <translation>manca separador de nom</translation>
2760 </message>
2761 <message>
2762 <source>unterminated array</source>
2763 <translation>matriu sense finalitzar</translation>
2764 </message>
2765 <message>
2766 <source>missing value separator</source>
2767 <translation>manca separador de valor</translation>
2768 </message>
2769 <message>
2770 <source>illegal value</source>
2771 <translation>valor il·legal</translation>
2772 </message>
2773 <message>
2774 <source>invalid termination by number</source>
2775 <translation>finalització no vàlida per nombre</translation>
2776 </message>
2777 <message>
2778 <source>illegal number</source>
2779 <translation>nombre il·legal</translation>
2780 </message>
2781 <message>
2782 <source>invalid escape sequence</source>
2783 <translation>seqüència d&apos;escapada no vàlida</translation>
2784 </message>
2785 <message>
2786 <source>invalid UTF8 string</source>
2787 <translation>cadena UTF8 no vàlida</translation>
2788 </message>
2789 <message>
2790 <source>unterminated string</source>
2791 <translation>cadena sense finalitzar</translation>
2792 </message>
2793 <message>
2794 <source>object is missing after a comma</source>
2795 <translation>manca un objecte després d&apos;una coma</translation>
2796 </message>
2797 <message>
2798 <source>too deeply nested document</source>
2799 <translation>document imbricat amb massa profunditat</translation>
2800 </message>
2801 <message>
2802 <source>too large document</source>
2803 <translation>document massa gran</translation>
2804 </message>
2805 <message>
2806 <source>garbage at the end of the document</source>
2807 <translation>brutícia al final del document</translation>
2808 </message>
2809</context>
2810<context>
2811 <name>QKeySequenceEdit</name>
2812 <message>
2813 <source>Press shortcut</source>
2814 <translation>Premeu drecera</translation>
2815 </message>
2816 <message>
2817 <source>%1, ...</source>
2818 <extracomment>This text is an &quot;unfinished&quot; shortcut, expands like &quot;Ctrl+A, ...&quot;</extracomment>
2819 <translation>%1, ...</translation>
2820 </message>
2821</context>
2822<context>
2823 <name>QLibrary</name>
2824 <message>
2825 <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source>
2826 <translation type="vanished">QLibrary::load_sys: No es pot carregar %1 (%2)</translation>
2827 </message>
2828 <message>
2829 <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source>
2830 <translation type="vanished">QLibrary::unload_sys: No es pot descarregar %1 (%2)</translation>
2831 </message>
2832 <message>
2833 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; undefined in %2 (%3)</source>
2834 <translation type="vanished">QLibrary::resolve_sys: Símbol &quot;%1&quot; no definit en %2 (%3)</translation>
2835 </message>
2836 <message>
2837 <source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
2838 <translation type="vanished">No s&apos;ha pogut mmap &apos;%1&apos;: %2</translation>
2839 </message>
2840 <message>
2841 <source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
2842 <translation type="vanished">Error de verificació de dades del connector a «%1»</translation>
2843 </message>
2844 <message>
2845 <source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
2846 <translation type="vanished">No s&apos;ha pogut desmapar &apos;%1&apos;: %2</translation>
2847 </message>
2848 <message>
2849 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
2850 <translation>El connector «%1» usa una biblioteca Qt incompatible. (%2.%3.%4) [%5]</translation>
2851 </message>
2852 <message>
2853 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
2854 <translation type="vanished">El connector &apos;%1&apos; usa una bilioteca Qt incompatible. S&apos;esperava build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</translation>
2855 </message>
2856 <message>
2857 <source>Unknown error</source>
2858 <translation>Error desconegut</translation>
2859 </message>
2860 <message>
2861 <source>The shared library was not found.</source>
2862 <translation>No s&apos;ha trobat la biblioteca compartida.</translation>
2863 </message>
2864 <message>
2865 <source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
2866 <translation>El fitxer «%1» no és un connector vàlid de les Qt.</translation>
2867 </message>
2868 <message>
2869 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
2870 <translation>El connector «%1» usa una biblioteca Qt incompatible. (No es poden barrejar biblioteques de depuració i publicades)</translation>
2871 </message>
2872 <message>
2873 <source>&apos;%1&apos; is not an ELF object (%2)</source>
2874 <translation>«%1» no és cap objecte ELF (%2)</translation>
2875 </message>
2876 <message>
2877 <source>&apos;%1&apos; is not an ELF object</source>
2878 <translation>«%1» no és cap objecte ELF</translation>
2879 </message>
2880 <message>
2881 <source>&apos;%1&apos; is an invalid ELF object (%2)</source>
2882 <translation>«%1» és un objecte ELF no vàlid (%2)</translation>
2883 </message>
2884 <message>
2885 <source>Cannot load library %1: %2</source>
2886 <translation>No s&apos;ha pogut carregar la biblioteca %1: %2</translation>
2887 </message>
2888 <message>
2889 <source>Cannot unload library %1: %2</source>
2890 <translation>No s&apos;ha pogut descarregar la biblioteca %1: %2</translation>
2891 </message>
2892 <message>
2893 <source>Cannot resolve symbol &quot;%1&quot; in %2: %3</source>
2894 <translation>No s&apos;ha pogut resoldre el símbol «%1» en %2: %3</translation>
2895 </message>
2896 <message>
2897 <source>&apos;%1&apos; is not a valid Mach-O binary (%2)</source>
2898 <translation>«%1» no és cap binari Mach-O vàlid (%2)</translation>
2899 </message>
2900 <message>
2901 <source>file is corrupt</source>
2902 <translation>el fitxer està malmès</translation>
2903 </message>
2904 <message>
2905 <source>file too small</source>
2906 <translation>el fitxer és massa petit</translation>
2907 </message>
2908 <message>
2909 <source>no suitable architecture in fat binary</source>
2910 <translation>no hi ha cap arquitectura apropiada en el «fat binary»</translation>
2911 </message>
2912 <message>
2913 <source>invalid magic %1</source>
2914 <translation>màgic %1 no vàlid</translation>
2915 </message>
2916 <message>
2917 <source>wrong architecture</source>
2918 <translation>arquitectura incorrecta</translation>
2919 </message>
2920 <message>
2921 <source>not a dynamic library</source>
2922 <translation>no és cap biblioteca dinàmica</translation>
2923 </message>
2924 <message>
2925 <source>&apos;%1&apos; is not a Qt plugin</source>
2926 <translation>«%1» no és cap connector Qt</translation>
2927 </message>
2928 <message>
2929 <source>Failed to extract plugin meta data from &apos;%1&apos;</source>
2930 <translation type="unfinished"></translation>
2931 </message>
2932</context>
2933<context>
2934 <name>QLineEdit</name>
2935 <message>
2936 <source>&amp;Undo</source>
2937 <translation>&amp;Desfés</translation>
2938 </message>
2939 <message>
2940 <source>&amp;Redo</source>
2941 <translation>&amp;Refés</translation>
2942 </message>
2943 <message>
2944 <source>Cu&amp;t</source>
2945 <translation>Re&amp;talla</translation>
2946 </message>
2947 <message>
2948 <source>&amp;Copy</source>
2949 <translation>&amp;Copia</translation>
2950 </message>
2951 <message>
2952 <source>&amp;Paste</source>
2953 <translation>&amp;Enganxa</translation>
2954 </message>
2955 <message>
2956 <source>Delete</source>
2957 <translation>Suprimeix</translation>
2958 </message>
2959 <message>
2960 <source>Select All</source>
2961 <translation>Selecciona-ho tot</translation>
2962 </message>
2963</context>
2964<context>
2965 <name>QLocalServer</name>
2966 <message>
2967 <source>%1: Name error</source>
2968 <translation>%1: Error al nom</translation>
2969 </message>
2970 <message>
2971 <source>%1: Permission denied</source>
2972 <translation>%1: S&apos;ha denegat el permís</translation>
2973 </message>
2974 <message>
2975 <source>%1: Address in use</source>
2976 <translation>%1: Adreça en ús</translation>
2977 </message>
2978 <message>
2979 <source>%1: Unknown error %2</source>
2980 <translation>%1: Error desconegut %2</translation>
2981 </message>
2982</context>
2983<context>
2984 <name>QLocalSocket</name>
2985 <message>
2986 <source>%1: Connection refused</source>
2987 <translation>%1: S&apos;ha rebutjat la connexió</translation>
2988 </message>
2989 <message>
2990 <source>%1: Remote closed</source>
2991 <translation>%1: El remot ha tancat</translation>
2992 </message>
2993 <message>
2994 <source>%1: Invalid name</source>
2995 <translation>%1: Nom no vàlid</translation>
2996 </message>
2997 <message>
2998 <source>%1: Socket access error</source>
2999 <translation>%1: Error d&apos;accés al sòcol</translation>
3000 </message>
3001 <message>
3002 <source>%1: Socket resource error</source>
3003 <translation>%1: Error de recurs del sòcol</translation>
3004 </message>
3005 <message>
3006 <source>%1: Socket operation timed out</source>
3007 <translation>%1: L&apos;operació de sòcol ha excedit el temps</translation>
3008 </message>
3009 <message>
3010 <source>%1: Datagram too large</source>
3011 <translation>%1: El datagrama és massa gran</translation>
3012 </message>
3013 <message>
3014 <source>%1: Connection error</source>
3015 <translation>%1: Error de connexió</translation>
3016 </message>
3017 <message>
3018 <source>%1: The socket operation is not supported</source>
3019 <translation>%1: Operació no implementada en el sòcol</translation>
3020 </message>
3021 <message>
3022 <source>%1: Unknown error %2</source>
3023 <translation>%1: Error desconegut %2</translation>
3024 </message>
3025 <message>
3026 <source>%1: Operation not permitted when socket is in this state</source>
3027 <translation>%1: Operació no permesa quan el sòcol és en aquest estat</translation>
3028 </message>
3029 <message>
3030 <source>%1: Unknown error</source>
3031 <translation>%1: Error desconegut</translation>
3032 </message>
3033 <message>
3034 <source>Trying to connect while connection is in progress</source>
3035 <translation>S&apos;intenta connectar mentre la connexió és en curs</translation>
3036 </message>
3037 <message>
3038 <source>%1: Access denied</source>
3039 <translation>%1: S&apos;ha denegat l&apos;accés</translation>
3040 </message>
3041</context>
3042<context>
3043 <name>QMYSQLDriver</name>
3044 <message>
3045 <source>Unable to open database &apos;</source>
3046 <translation type="vanished">No es pot obrir la base de dades &apos;</translation>
3047 </message>
3048 <message>
3049 <source>Unable to connect</source>
3050 <translation>No s&apos;ha pogut connectar</translation>
3051 </message>
3052 <message>
3053 <source>Unable to begin transaction</source>
3054 <translation>La transacció no ha pogut començar</translation>
3055 </message>
3056 <message>
3057 <source>Unable to commit transaction</source>
3058 <translation>No s&apos;ha pogut confirmar la transacció</translation>
3059 </message>
3060 <message>
3061 <source>Unable to rollback transaction</source>
3062 <translation>No s&apos;ha pogut desfer la transacció</translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <source>Unable to open database &apos;%1&apos;</source>
3066 <translation>No s&apos;ha pogut obrir la base de dades «%1»</translation>
3067 </message>
3068 <message>
3069 <source>Unable to allocate a MYSQL object</source>
3070 <translation type="unfinished"></translation>
3071 </message>
3072</context>
3073<context>
3074 <name>QMYSQLResult</name>
3075 <message>
3076 <source>Unable to fetch data</source>
3077 <translation>No s&apos;han pogut recuperar les dades</translation>
3078 </message>
3079 <message>
3080 <source>Unable to execute query</source>
3081 <translation>No s&apos;ha pogut executar la consulta</translation>
3082 </message>
3083 <message>
3084 <source>Unable to store result</source>
3085 <translation>No s&apos;ha pogut emmagatzemar el resultat</translation>
3086 </message>
3087 <message>
3088 <source>Unable to prepare statement</source>
3089 <translation>No s&apos;ha pogut preparar la sentència</translation>
3090 </message>
3091 <message>
3092 <source>Unable to reset statement</source>
3093 <translation>No s&apos;ha pogut reiniciar la sentència</translation>
3094 </message>
3095 <message>
3096 <source>Unable to bind value</source>
3097 <translation>No s&apos;ha pogut vincular el valor</translation>
3098 </message>
3099 <message>
3100 <source>Unable to execute statement</source>
3101 <translation>No s&apos;ha pogut executar la sentència</translation>
3102 </message>
3103 <message>
3104 <source>Unable to bind outvalues</source>
3105 <translation>No s&apos;han pogut vincular els valors excedits</translation>
3106 </message>
3107 <message>
3108 <source>Unable to store statement results</source>
3109 <translation>No s&apos;ha pogut emmagatzemar els resultats de la sentència</translation>
3110 </message>
3111 <message>
3112 <source>Unable to execute next query</source>
3113 <translation>No s&apos;ha pogut executar la consulta següent</translation>
3114 </message>
3115 <message>
3116 <source>Unable to store next result</source>
3117 <translation>No s&apos;ha pogut emmagatzemar el resultat següent</translation>
3118 </message>
3119</context>
3120<context>
3121 <name>QMdiArea</name>
3122 <message>
3123 <source>(Untitled)</source>
3124 <translation>(Sense títol)</translation>
3125 </message>
3126</context>
3127<context>
3128 <name>QMdiSubWindow</name>
3129 <message>
3130 <source>%1 - [%2]</source>
3131 <translation>%1 - [%2]</translation>
3132 </message>
3133 <message>
3134 <source>Close</source>
3135 <translation>Tanca</translation>
3136 </message>
3137 <message>
3138 <source>Minimize</source>
3139 <translation>Minimitza</translation>
3140 </message>
3141 <message>
3142 <source>Restore Down</source>
3143 <translation>Restaura avall</translation>
3144 </message>
3145 <message>
3146 <source>&amp;Restore</source>
3147 <translation>&amp;Restaura</translation>
3148 </message>
3149 <message>
3150 <source>&amp;Move</source>
3151 <translation>&amp;Mou</translation>
3152 </message>
3153 <message>
3154 <source>&amp;Size</source>
3155 <translation>&amp;Mida</translation>
3156 </message>
3157 <message>
3158 <source>Mi&amp;nimize</source>
3159 <translation>Mi&amp;nimitza</translation>
3160 </message>
3161 <message>
3162 <source>Ma&amp;ximize</source>
3163 <translation>Ma&amp;ximitza</translation>
3164 </message>
3165 <message>
3166 <source>Stay on &amp;Top</source>
3167 <translation>Queda&apos;t al damun&amp;t</translation>
3168 </message>
3169 <message>
3170 <source>&amp;Close</source>
3171 <translation>&amp;Tanca</translation>
3172 </message>
3173 <message>
3174 <source>- [%1]</source>
3175 <translation>- [%1]</translation>
3176 </message>
3177 <message>
3178 <source>Maximize</source>
3179 <translation>Maximitza</translation>
3180 </message>
3181 <message>
3182 <source>Unshade</source>
3183 <translation>Desplega</translation>
3184 </message>
3185 <message>
3186 <source>Shade</source>
3187 <translation>Plega</translation>
3188 </message>
3189 <message>
3190 <source>Restore</source>
3191 <translation>Restaura</translation>
3192 </message>
3193 <message>
3194 <source>Help</source>
3195 <translation>Ajuda</translation>
3196 </message>
3197 <message>
3198 <source>Menu</source>
3199 <translation>Menú</translation>
3200 </message>
3201</context>
3202<context>
3203 <name>QMenu</name>
3204 <message>
3205 <source>Close</source>
3206 <translation type="vanished">Tanca</translation>
3207 </message>
3208 <message>
3209 <source>Open</source>
3210 <translation type="vanished">Obri</translation>
3211 </message>
3212 <message>
3213 <source>Execute</source>
3214 <translation type="vanished">Executa</translation>
3215 </message>
3216</context>
3217<context>
3218 <name>QMessageBox</name>
3219 <message>
3220 <source>Help</source>
3221 <translation>Ajuda</translation>
3222 </message>
3223 <message>
3224 <source>OK</source>
3225 <translation>D&apos;acord</translation>
3226 </message>
3227 <message>
3228 <source>About Qt</source>
3229 <translation>Quant a les Qt</translation>
3230 </message>
3231 <message>
3232 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
3233 <translation type="vanished">&lt;p&gt;Este programa usa Qt versió %1.&lt;/p&gt;</translation>
3234 </message>
3235 <message>
3236 <source>Show Details...</source>
3237 <translation>Mostra els detalls...</translation>
3238 </message>
3239 <message>
3240 <source>Hide Details...</source>
3241 <translation>Oculta els detalls...</translation>
3242 </message>
3243 <message>
3244 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;</source>
3245 <translation type="vanished">&lt;p&gt;Este programa usa Qt Open Source Edition versió %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition està pensat per al desenvolupament d&apos;aplicacions de codi obert. Necessiteu una llicència comercial de Qt per al desenvolupament d&apos;aplicacions de propietat (codi tancat).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vegeu &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; per a més informació sobre les llicències Qt.&lt;/p&gt;</translation>
3246 </message>
3247 <message>
3248 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
3249 <translation type="vanished">&lt;h3&gt;Quant a Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt és un toolkit C++ multiplataforma per al desenvolupament d&apos;aplicacions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt proveeix portabilitat a MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux i la gran part de totes les variants Unix comercials. Qt també es troba disponible per a dispositius empotrats.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt és un producte de Nokia. Vegeu &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; per a més informació.&lt;/p&gt;</translation>
3250 </message>
3251 <message>
3252 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
3253 <translation>&lt;h3&gt;Quant a les Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Aquest programa utilitza la versió %1 de les Qt.&lt;/p&gt;</translation>
3254 </message>
3255 <message>
3256 <source>&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across all major desktop operating systems. It is also available for embedded Linux and other embedded and mobile operating systems.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 3 or GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 3 is appropriate for the development of Qt&amp;nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt&amp;nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://%2/&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd and other contributors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt and the Qt logo are trademarks of The Qt Company Ltd.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is The Qt Company Ltd product developed as an open source project. See &lt;a href=&quot;http://%3/&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
3257 <translation>&lt;p&gt;Les Qt són un conjunt d&apos;eines C++ pel desenvolupament d&apos;aplicacions multiplataforma.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt proporcionen portabilitat amb un codi font únic entre els principals sistemes operatius. Les Qt també són disponibles per a Linux incrustat i sistemes operatius incrustats i mòbils.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt estan disponibles en tres opcions de llicència diferents dissenyades per adaptar-se a les necessitats dels diversos usuaris.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt llicenciades sota el nostre acord de llicència comercial són apropiades per al desenvolupament de programari propietari/comercial a on no voleu compartir cap codi font amb terceres parts o no podeu complir amb els termes de la versió 3 de la LGPL de la GNU o de la versió 2.1 de la LGPL de la GNU.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt llicenciades sota la versió 3 de la LGPL de la GNU són apropiades per al desenvolupament d&apos;aplicacions Qt quan podeu complir amb els termes i condicions de la versió 3 de la LGPL de la GNU.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt llicenciades sota la versió 2.1 de la LGPL de la GNU són apropiades per al desenvolupament d&apos;aplicacions Qt perquè pugueu complir amb els termes i condicions de la versió 2.1 de la LGPL de la GNU.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si us plau, vegeu a &lt;a href=&quot;http://%2/&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; un resum de les llicències de les Qt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd i altres col·laboradors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt i el logotip de les Qt són marques comercials de The Qt Company Ltd.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt són un producte de The Qt Company Ltd desenvolupat com un projecte de codi font obert. Vegeu &lt;a href=&quot;http://%3/&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; per a més informació.&lt;/p&gt;</translation>
3258 </message>
3259 <message>
3260 <source>&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across all major desktop operating systems. It is also available for embedded Linux and other embedded and mobile operating systems.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 3 or GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 3 is appropriate for the development of Qt applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://%2/&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %1 Digia Plc and/or its subsidiary(-ies) and other contributors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt and the Qt logo are trademarks of Digia Plc and/or its subsidiary(-ies).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Digia product developed as an open source project. See &lt;a href=&quot;http://%3/&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
3261 <translation type="vanished">&lt;p&gt;Les Qt són un conjunt d&apos;eines C++ pel desenvolupament d&apos;aplicacions multiplataforma.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt proporcionen portabilitat amb un codi font únic entre els principals sistemes operatius. Les Qt també són disponibles per a Linux incrustat i sistemes operatius incrustats i mòbils.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt estan disponibles en tres opcions de llicència diferents dissenyades per a adaptar-se a les necessitats dels diversos usuaris.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt llicenciades sota el nostre acord de llicència comercial són apropiades per al desenvolupament de programari propietari/comercial a on no voleu compartir cap codi font amb terceres parts o no podeu complir amb els termes de la versió 3 de la LGPL de la GNU o de la versió 2.1 de la LGPL de la GNU.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt llicenciades sota la versió 3 de la LGPL de la GNU són apropiades per al desenvolupament d&apos;aplicacions Qt quan podeu complir amb els termes i condicions de la versió 3 de la LGPL de la GNU.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt llicenciades sota la versió 2.1 de la LGPL de la GNU són apropiades per al desenvolupament d&apos;aplicacions Qt perquè pugueu complir amb els termes i condicions de la versió 2.1 de la LGPL de la GNU.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si us plau, vegeu a &lt;a href=&quot;http://%2/&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; un resum de les llicències de les Qt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %1 Digia Plc i/o les seves filials i altres col·laboradors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt i el logotip de les Qt són marques comercials de Digia Plc i/o les seves filials.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt són un producte de Digia desenvolupat com un projecte de codi font obert. Vegeu &lt;a href=&quot;http://%3/&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; per a més informació.&lt;/p&gt;</translation>
3262 </message>
3263 <message>
3264 <source>&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across all major desktop operating systems. It is also available for embedded Linux and other embedded and mobile operating systems.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt
3265applications where you wish to use such applications in combination with software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://qt.io/licensing/&quot;&gt;qt.io/licensing&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2015 The Qt Company Ltd and other contributors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt and the Qt logo are trademarks of Digia Plc and/or its subsidiary(-ies).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is developed as an open source project on &lt;a href=&quot;http://qt-project.org/&quot;&gt;qt-project.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Digia product. See &lt;a href=&quot;http://qt.io/&quot;&gt;qt.io&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
3266 <translation type="vanished">&lt;p&gt;Les Qt són un conjunt d&apos;eines C++ pel desenvolupament d&apos;aplicacions multiplataforma.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt proporcionen portabilitat amb un codi font únic entre els principals sistemes operatius. Les Qt també són disponibles per a Linux incrustat i sistemes operatius incrustats i mòbils.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt estan disponibles en tres opcions de llicència diferents dissenyades per a adaptar-se a les necessitats dels diversos usuaris.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt llicenciades sota el nostre acord de llicència comercial són apropiades per al desenvolupament de programari propietari/comercial a on no voleu compartir cap codi font amb terceres parts o no podeu complir amb els termes de la versió 2.1 de la LGPL de la GNU o la versió 3.0 de la GPL de la GNU.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt llicenciades sota la versió 2.1 de la LGPL de la GNU són apropiades per al desenvolupament d&apos;aplicacions Qt perquè pugueu complir amb els termes i condicions de la versió 2.1 de la LGPL de la GNU.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt llicenciades sota la versió 3.0 de la Llicència Pública General de la GNU són apropiades per al desenvolupament d&apos;aplicacions Qt quan voleu utilitzar aquestes aplicacions en combinació amb programari sotmès als termes de la versió 3.0 de la GPL de la GNU o quan esteu disposat a complir amb els termes de la versió 3.0 de la GPL de la GNU.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si us plau, vegeu a &lt;a href=&quot;http://qt.io/licensing/&quot;&gt;qt.io/licensing&lt;/a&gt; un resum de les llicències de les Qt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2015 The Qt Company Ltd i altres col·laboradors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt i el logotip de les Qt són marques comercials de Digia Plc i/o les seves filials.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt es desenvolupen com un projecte de codi font obert a &lt;a href=&quot;http://qt-project.org/&quot;&gt;qt-project.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt són un producte de Digia. Vegeu &lt;a href=&quot;http://qt.io/&quot;&gt;qt.io&lt;/a&gt; per a més informació.&lt;/p&gt;</translation>
3267 </message>
3268</context>
3269<context>
3270 <name>QMultiInputContext</name>
3271 <message>
3272 <source>Select IM</source>
3273 <translation type="vanished">Selecciona IM</translation>
3274 </message>
3275</context>
3276<context>
3277 <name>QMultiInputContextPlugin</name>
3278 <message>
3279 <source>Multiple input method switcher</source>
3280 <translation type="vanished">Commutador de mètode d&apos;entrada multiple</translation>
3281 </message>
3282 <message>
3283 <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
3284 <translation type="vanished">Commutador de mètode d&apos;entrada multiple que usa el menu contextual del giny de text</translation>
3285 </message>
3286</context>
3287<context>
3288 <name>QNativeSocketEngine</name>
3289 <message>
3290 <source>The remote host closed the connection</source>
3291 <translation>L&apos;ordinador remot ha tancat la connexió</translation>
3292 </message>
3293 <message>
3294 <source>Network operation timed out</source>
3295 <translation>L&apos;operació de xarxa ha excedit el temps</translation>
3296 </message>
3297 <message>
3298 <source>Out of resources</source>
3299 <translation>Sense recursos</translation>
3300 </message>
3301 <message>
3302 <source>Unsupported socket operation</source>
3303 <translation>Operació de sòcol no implementada</translation>
3304 </message>
3305 <message>
3306 <source>Protocol type not supported</source>
3307 <translation>Tipus de protocol no implementat</translation>
3308 </message>
3309 <message>
3310 <source>Invalid socket descriptor</source>
3311 <translation>Descriptor de sòcol no vàlid</translation>
3312 </message>
3313 <message>
3314 <source>Network unreachable</source>
3315 <translation>Xarxa no accessible</translation>
3316 </message>
3317 <message>
3318 <source>Permission denied</source>
3319 <translation>S&apos;ha denegat el permís</translation>
3320 </message>
3321 <message>
3322 <source>Connection timed out</source>
3323 <translation>Temps de connexió excedit</translation>
3324 </message>
3325 <message>
3326 <source>Connection refused</source>
3327 <translation>S&apos;ha rebutjat la connexió</translation>
3328 </message>
3329 <message>
3330 <source>The bound address is already in use</source>
3331 <translation>Ja s&apos;està usant l&apos;adreça límit</translation>
3332 </message>
3333 <message>
3334 <source>The address is not available</source>
3335 <translation>L&apos;adreça no és disponible</translation>
3336 </message>
3337 <message>
3338 <source>The address is protected</source>
3339 <translation>L&apos;adreça està protegida</translation>
3340 </message>
3341 <message>
3342 <source>Unable to send a message</source>
3343 <translation>No s&apos;ha pogut enviar un missatge</translation>
3344 </message>
3345 <message>
3346 <source>Unable to receive a message</source>
3347 <translation>No s&apos;ha pogut rebre un missatge</translation>
3348 </message>
3349 <message>
3350 <source>Unable to write</source>
3351 <translation>No s&apos;ha pogut escriure</translation>
3352 </message>
3353 <message>
3354 <source>Network error</source>
3355 <translation>Error de xarxa</translation>
3356 </message>
3357 <message>
3358 <source>Another socket is already listening on the same port</source>
3359 <translation>Ja hi ha un altre sòcol escoltant en el mateix port</translation>
3360 </message>
3361 <message>
3362 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
3363 <translation>No s&apos;ha pogut inicialitzar el sòcol no bloquejant</translation>
3364 </message>
3365 <message>
3366 <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
3367 <translation>No s&apos;ha pogut inicialitzar el sòcol de difusió</translation>
3368 </message>
3369 <message>
3370 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
3371 <translation>S&apos;intenta usar un sòcol IPv6 en una plataforma que no implementa IPv6</translation>
3372 </message>
3373 <message>
3374 <source>Host unreachable</source>
3375 <translation>Ordinador no accessible</translation>
3376 </message>
3377 <message>
3378 <source>Datagram was too large to send</source>
3379 <translation>El datagrama era massa gran per enviar-lo</translation>
3380 </message>
3381 <message>
3382 <source>Operation on non-socket</source>
3383 <translation>Operació sense sòcol</translation>
3384 </message>
3385 <message>
3386 <source>Unknown error</source>
3387 <translation>Error desconegut</translation>
3388 </message>
3389 <message>
3390 <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
3391 <translation>El tipus de servidor intermediari no és vàlid per a aquesta operació</translation>
3392 </message>
3393 <message>
3394 <source>Temporary error</source>
3395 <translation>Error temporal</translation>
3396 </message>
3397 <message>
3398 <source>Network dropped connection on reset</source>
3399 <translation type="unfinished"></translation>
3400 </message>
3401 <message>
3402 <source>Connection reset by peer</source>
3403 <translation type="unfinished"></translation>
3404 </message>
3405</context>
3406<context>
3407 <name>QNetworkAccessCacheBackend</name>
3408 <message>
3409 <source>Error opening %1</source>
3410 <translation>Error en obrir %1</translation>
3411 </message>
3412</context>
3413<context>
3414 <name>QNetworkAccessDataBackend</name>
3415 <message>
3416 <source>Invalid URI: %1</source>
3417 <translation>URI no vàlid: %1</translation>
3418 </message>
3419</context>
3420<context>
3421 <name>QNetworkAccessDebugPipeBackend</name>
3422 <message>
3423 <source>Write error writing to %1: %2</source>
3424 <translation>Error d&apos;escriptura en escriure a %1: %2</translation>
3425 </message>
3426 <message>
3427 <source>Socket error on %1: %2</source>
3428 <translation>Error de sòcol a %1: %2</translation>
3429 </message>
3430 <message>
3431 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
3432 <translation>L&apos;ordinador remot ha tancat la connexió prematurament a %1</translation>
3433 </message>
3434</context>
3435<context>
3436 <name>QNetworkAccessFileBackend</name>
3437 <message>
3438 <source>Request for opening non-local file %1</source>
3439 <translation>Sol·licitud per obrir el fitxer no local %1</translation>
3440 </message>
3441 <message>
3442 <source>Error opening %1: %2</source>
3443 <translation>Error en obrir %1: %2</translation>
3444 </message>
3445 <message>
3446 <source>Write error writing to %1: %2</source>
3447 <translation>Error d&apos;escriptura en escriure a %1: %2</translation>
3448 </message>
3449 <message>
3450 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
3451 <translation>No es pot obrir %1: El camí és un directori</translation>
3452 </message>
3453 <message>
3454 <source>Read error reading from %1: %2</source>
3455 <translation>Error de lectura en llegir des de %1: %2</translation>
3456 </message>
3457</context>
3458<context>
3459 <name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
3460 <message>
3461 <source>Cannot open %1: is a directory</source>
3462 <translation>No es pot obrir %1: És un directori</translation>
3463 </message>
3464 <message>
3465 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
3466 <translation>La connexió a %1 ha fallat: Es requereix autenticació</translation>
3467 </message>
3468 <message>
3469 <source>Error while downloading %1: %2</source>
3470 <translation>Error en baixar %1: %2</translation>
3471 </message>
3472 <message>
3473 <source>Error while uploading %1: %2</source>
3474 <translation>Error en pujar %1: %2</translation>
3475 </message>
3476 <message>
3477 <source>No suitable proxy found</source>
3478 <translation>No s&apos;ha trobat cap servidor intermediari adequat</translation>
3479 </message>
3480</context>
3481<context>
3482 <name>QNetworkAccessManager</name>
3483 <message>
3484 <source>Network access is disabled.</source>
3485 <translation>L&apos;accés a la xarxa està desactivat.</translation>
3486 </message>
3487</context>
3488<context>
3489 <name>QNetworkReply</name>
3490 <message>
3491 <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
3492 <translation type="vanished">Error en baixar %1 - El servidor ha respost: %2</translation>
3493 </message>
3494 <message>
3495 <source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
3496 <translation>El protocol «%1» és desconegut</translation>
3497 </message>
3498 <message>
3499 <source>Background request not allowed.</source>
3500 <translation>Sol·licitud en segon pla no permesa.</translation>
3501 </message>
3502 <message>
3503 <source>Network session error.</source>
3504 <translation>Error de sessió de xarxa.</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <source>backend start error.</source>
3508 <translation>error d&apos;inici del dorsal.</translation>
3509 </message>
3510 <message>
3511 <source>Temporary network failure.</source>
3512 <translation>Fallada temporal de xarxa.</translation>
3513 </message>
3514 <message>
3515 <source>Error transferring %1 - server replied: %2</source>
3516 <translation type="unfinished"></translation>
3517 </message>
3518</context>
3519<context>
3520 <name>QNetworkReplyHttpImpl</name>
3521 <message>
3522 <source>Operation canceled</source>
3523 <translation>Operació cancel·lada</translation>
3524 </message>
3525 <message>
3526 <source>No suitable proxy found</source>
3527 <translation>No s&apos;ha trobat cap servidor intermediari adequat</translation>
3528 </message>
3529</context>
3530<context>
3531 <name>QNetworkReplyImpl</name>
3532 <message>
3533 <source>Operation canceled</source>
3534 <translation>Operació cancel·lada</translation>
3535 </message>
3536</context>
3537<context>
3538 <name>QNetworkSession</name>
3539 <message>
3540 <source>Invalid configuration.</source>
3541 <translation>Configuració no vàlida.</translation>
3542 </message>
3543</context>
3544<context>
3545 <name>QNetworkSessionPrivateImpl</name>
3546 <message>
3547 <source>Unknown session error.</source>
3548 <translation>Error desconegut de sessió.</translation>
3549 </message>
3550 <message>
3551 <source>The session was aborted by the user or system.</source>
3552 <translation>Sessió interrompuda per l&apos;usuari o el sistema.</translation>
3553 </message>
3554 <message>
3555 <source>The requested operation is not supported by the system.</source>
3556 <translation>L&apos;operació sol·licitada no està implementada en el sistema.</translation>
3557 </message>
3558 <message>
3559 <source>The specified configuration cannot be used.</source>
3560 <translation>No es pot utilitzar la configuració especificada.</translation>
3561 </message>
3562 <message>
3563 <source>Roaming was aborted or is not possible.</source>
3564 <translation>S&apos;ha interromput la itinerància o no és possible.</translation>
3565 </message>
3566</context>
3567<context>
3568 <name>QOCIDriver</name>
3569 <message>
3570 <source>Unable to logon</source>
3571 <translation>No s&apos;ha pogut connectar</translation>
3572 </message>
3573 <message>
3574 <source>Unable to initialize</source>
3575 <comment>QOCIDriver</comment>
3576 <translation>No s&apos;ha pogut inicialitzar</translation>
3577 </message>
3578 <message>
3579 <source>Unable to begin transaction</source>
3580 <translation>La transacció no ha pogut començar</translation>
3581 </message>
3582 <message>
3583 <source>Unable to commit transaction</source>
3584 <translation>No s&apos;ha pogut confirmar la transacció</translation>
3585 </message>
3586 <message>
3587 <source>Unable to rollback transaction</source>
3588 <translation>No s&apos;ha pogut desfer la transacció</translation>
3589 </message>
3590</context>
3591<context>
3592 <name>QOCIResult</name>
3593 <message>
3594 <source>Unable to bind column for batch execute</source>
3595 <translation>No s&apos;ha pogut vincular la columna per a una execució massiva</translation>
3596 </message>
3597 <message>
3598 <source>Unable to execute batch statement</source>
3599 <translation>No s&apos;ha pogut executar la sentència massiva</translation>
3600 </message>
3601 <message>
3602 <source>Unable to goto next</source>
3603 <translation>No s&apos;ha pogut anar al següent</translation>
3604 </message>
3605 <message>
3606 <source>Unable to alloc statement</source>
3607 <translation>No s&apos;ha pogut assignar la sentència</translation>
3608 </message>
3609 <message>
3610 <source>Unable to prepare statement</source>
3611 <translation>No s&apos;ha pogut preparar la sentència</translation>
3612 </message>
3613 <message>
3614 <source>Unable to bind value</source>
3615 <translation>No s&apos;ha pogut vincular el valor</translation>
3616 </message>
3617 <message>
3618 <source>Unable to execute select statement</source>
3619 <translation type="vanished">No es pot executar la declaració select</translation>
3620 </message>
3621 <message>
3622 <source>Unable to execute statement</source>
3623 <translation>No s&apos;ha pogut executar la sentència</translation>
3624 </message>
3625 <message>
3626 <source>Unable to get statement type</source>
3627 <translation>No s&apos;ha pogut obtenir el tipus de sentència</translation>
3628 </message>
3629</context>
3630<context>
3631 <name>QODBCDriver</name>
3632 <message>
3633 <source>Unable to connect</source>
3634 <translation>No s&apos;ha pogut connectar</translation>
3635 </message>
3636 <message>
3637 <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all needed functionality</source>
3638 <translation type="vanished">No es pot connectar - El programa de control no permet tota la funcionalitat necessària</translation>
3639 </message>
3640 <message>
3641 <source>Unable to disable autocommit</source>
3642 <translation>No s&apos;ha pogut inhabilitar la confirmació automàtica</translation>
3643 </message>
3644 <message>
3645 <source>Unable to commit transaction</source>
3646 <translation>No s&apos;ha pogut confirmar la transacció</translation>
3647 </message>
3648 <message>
3649 <source>Unable to rollback transaction</source>
3650 <translation>No s&apos;ha pogut desfer la transacció</translation>
3651 </message>
3652 <message>
3653 <source>Unable to enable autocommit</source>
3654 <translation>No s&apos;ha pogut habilitar la confirmació automàtica</translation>
3655 </message>
3656 <message>
3657 <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all functionality required</source>
3658 <translation>No s&apos;ha pogut connectar - El controlador no implementa totes les funcionalitats requerides</translation>
3659 </message>
3660</context>
3661<context>
3662 <name>QODBCResult</name>
3663 <message>
3664 <source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
3665 <translation>QODBCResult::reset: no s&apos;ha pogut establir «SQL_CURSOR_STATIC» com a atribut de sentència. Comproveu la configuració del controlador ODBC</translation>
3666 </message>
3667 <message>
3668 <source>Unable to execute statement</source>
3669 <translation>No s&apos;ha pogut executar la sentència</translation>
3670 </message>
3671 <message>
3672 <source>Unable to fetch next</source>
3673 <translation>No s&apos;ha pogut recuperar el següent</translation>
3674 </message>
3675 <message>
3676 <source>Unable to prepare statement</source>
3677 <translation>No s&apos;ha pogut preparar la sentència</translation>
3678 </message>
3679 <message>
3680 <source>Unable to bind variable</source>
3681 <translation>No s&apos;ha pogut vincular la variable</translation>
3682 </message>
3683 <message>
3684 <source>Unable to fetch last</source>
3685 <translation>No s&apos;ha pogut recuperar l&apos;últim</translation>
3686 </message>
3687 <message>
3688 <source>Unable to fetch</source>
3689 <translation>No s&apos;ha pogut recuperar</translation>
3690 </message>
3691 <message>
3692 <source>Unable to fetch first</source>
3693 <translation>No s&apos;ha pogut recuperar el primer</translation>
3694 </message>
3695 <message>
3696 <source>Unable to fetch previous</source>
3697 <translation>No s&apos;ha pogut recuperar l&apos;anterior</translation>
3698 </message>
3699</context>
3700<context>
3701 <name>QObject</name>
3702 <message>
3703 <source>Operation not supported on %1</source>
3704 <translation type="vanished">Operació no compatible a %1</translation>
3705 </message>
3706 <message>
3707 <source>Invalid URI: %1</source>
3708 <translation type="vanished">URI no vàlida: %1</translation>
3709 </message>
3710 <message>
3711 <source>Write error writing to %1: %2</source>
3712 <translation type="vanished">S&apos;ha produït un error d&apos;escriptura a %1: %2</translation>
3713 </message>
3714 <message>
3715 <source>Read error reading from %1: %2</source>
3716 <translation type="vanished">S&apos;ha produït un error a %1: %2</translation>
3717 </message>
3718 <message>
3719 <source>Socket error on %1: %2</source>
3720 <translation type="vanished">Error de sòcol a %1: %2</translation>
3721 </message>
3722 <message>
3723 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
3724 <translation type="vanished">L&apos;amfitrió remot ha tancat la connexió en %1</translation>
3725 </message>
3726 <message>
3727 <source>Protocol error: packet of size 0 received</source>
3728 <translation type="vanished">Error de protocol: s&apos;ha rebut un paquet de mida 0</translation>
3729 </message>
3730</context>
3731<context>
3732 <name>QPPDOptionsModel</name>
3733 <message>
3734 <source>Name</source>
3735 <translation type="vanished">Nom</translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <source>Value</source>
3739 <translation type="vanished">Valor</translation>
3740 </message>
3741</context>
3742<context>
3743 <name>QPSQLDriver</name>
3744 <message>
3745 <source>Unable to connect</source>
3746 <translation>No s&apos;ha pogut connectar</translation>
3747 </message>
3748 <message>
3749 <source>Could not begin transaction</source>
3750 <translation>La transacció no ha pogut començar</translation>
3751 </message>
3752 <message>
3753 <source>Could not commit transaction</source>
3754 <translation>La transacció no ha pogut confirmar-se</translation>
3755 </message>
3756 <message>
3757 <source>Could not rollback transaction</source>
3758 <translation>La transacció no ha pogut desfer-se</translation>
3759 </message>
3760 <message>
3761 <source>Unable to subscribe</source>
3762 <translation>No s&apos;ha pogut fer la subscripció</translation>
3763 </message>
3764 <message>
3765 <source>Unable to unsubscribe</source>
3766 <translation>No s&apos;ha pogut cancel·lar la subscripció</translation>
3767 </message>
3768</context>
3769<context>
3770 <name>QPSQLResult</name>
3771 <message>
3772 <source>Unable to create query</source>
3773 <translation>No s&apos;ha pogut crear la consulta</translation>
3774 </message>
3775 <message>
3776 <source>Unable to prepare statement</source>
3777 <translation>No s&apos;ha pogut preparar la sentència</translation>
3778 </message>
3779</context>
3780<context>
3781 <name>QPageSetupWidget</name>
3782 <message>
3783 <source>Centimeters (cm)</source>
3784 <translation type="vanished">Centímetres (cm)</translation>
3785 </message>
3786 <message>
3787 <source>Millimeters (mm)</source>
3788 <translation>Mil·límetres (mm)</translation>
3789 </message>
3790 <message>
3791 <source>Inches (in)</source>
3792 <translation>Polzades (in)</translation>
3793 </message>
3794 <message>
3795 <source>Points (pt)</source>
3796 <translation>Punts (pt)</translation>
3797 </message>
3798 <message>
3799 <source>Form</source>
3800 <translation>Formulari</translation>
3801 </message>
3802 <message>
3803 <source>Paper</source>
3804 <translation>Paper</translation>
3805 </message>
3806 <message>
3807 <source>Page size:</source>
3808 <translation>Mida de pàgina:</translation>
3809 </message>
3810 <message>
3811 <source>Width:</source>
3812 <translation>Amplada:</translation>
3813 </message>
3814 <message>
3815 <source>Height:</source>
3816 <translation>Alçada:</translation>
3817 </message>
3818 <message>
3819 <source>Paper source:</source>
3820 <translation>Origen del paper:</translation>
3821 </message>
3822 <message>
3823 <source>Orientation</source>
3824 <translation>Orientació</translation>
3825 </message>
3826 <message>
3827 <source>Portrait</source>
3828 <translation>Vertical</translation>
3829 </message>
3830 <message>
3831 <source>Landscape</source>
3832 <translation>Apaïsat</translation>
3833 </message>
3834 <message>
3835 <source>Reverse landscape</source>
3836 <translation>Apaïsat invertit</translation>
3837 </message>
3838 <message>
3839 <source>Reverse portrait</source>
3840 <translation>Vertical invertit</translation>
3841 </message>
3842 <message>
3843 <source>Margins</source>
3844 <translation>Marges</translation>
3845 </message>
3846 <message>
3847 <source>top margin</source>
3848 <translation>marge superior</translation>
3849 </message>
3850 <message>
3851 <source>left margin</source>
3852 <translation>marge esquerre</translation>
3853 </message>
3854 <message>
3855 <source>right margin</source>
3856 <translation>marge dret</translation>
3857 </message>
3858 <message>
3859 <source>bottom margin</source>
3860 <translation>marge inferior</translation>
3861 </message>
3862 <message>
3863 <source>Page Layout</source>
3864 <translation>Disposició de la pàgina</translation>
3865 </message>
3866 <message>
3867 <source>Page order:</source>
3868 <translation>Ordre de les pàgines:</translation>
3869 </message>
3870 <message>
3871 <source>Pages per sheet:</source>
3872 <translation>Pàgines per full:</translation>
3873 </message>
3874 <message>
3875 <source>Pica (P̸)</source>
3876 <translation>Pica (P̸)</translation>
3877 </message>
3878 <message>
3879 <source>Didot (DD)</source>
3880 <translation>Didot (DD)</translation>
3881 </message>
3882 <message>
3883 <source>Cicero (CC)</source>
3884 <translation>Cicero (CC)</translation>
3885 </message>
3886 <message>
3887 <source>Custom</source>
3888 <translation>Personalitzada</translation>
3889 </message>
3890 <message>
3891 <source>mm</source>
3892 <extracomment>Unit &apos;Millimeter&apos;</extracomment>
3893 <translation>mm</translation>
3894 </message>
3895 <message>
3896 <source>pt</source>
3897 <extracomment>Unit &apos;Points&apos;</extracomment>
3898 <translation>pt</translation>
3899 </message>
3900 <message>
3901 <source>in</source>
3902 <extracomment>Unit &apos;Inch&apos;</extracomment>
3903 <translation>in</translation>
3904 </message>
3905 <message>
3906 <source>P̸</source>
3907 <extracomment>Unit &apos;Pica&apos;</extracomment>
3908 <translation>P̸</translation>
3909 </message>
3910 <message>
3911 <source>DD</source>
3912 <extracomment>Unit &apos;Didot&apos;</extracomment>
3913 <translation>DD</translation>
3914 </message>
3915 <message>
3916 <source>CC</source>
3917 <extracomment>Unit &apos;Cicero&apos;</extracomment>
3918 <translation>CC</translation>
3919 </message>
3920</context>
3921<context>
3922 <name>QPageSize</name>
3923 <message>
3924 <source>Custom (%1mm x %2mm)</source>
3925 <extracomment>Custom size name in millimeters</extracomment>
3926 <translation>Personalitzada (%1mm x %2mm)</translation>
3927 </message>
3928 <message>
3929 <source>Custom (%1pt x %2pt)</source>
3930 <extracomment>Custom size name in points</extracomment>
3931 <translation>Personalitzada (%1pt x %2pt)</translation>
3932 </message>
3933 <message>
3934 <source>Custom (%1in x %2in)</source>
3935 <extracomment>Custom size name in inches</extracomment>
3936 <translation>Personalitzada (%1in x %2in)</translation>
3937 </message>
3938 <message>
3939 <source>Custom (%1pc x %2pc)</source>
3940 <extracomment>Custom size name in picas</extracomment>
3941 <translation>Personalitzada (%1pc x %2pc)</translation>
3942 </message>
3943 <message>
3944 <source>Custom (%1DD x %2DD)</source>
3945 <extracomment>Custom size name in didots</extracomment>
3946 <translation>Personalitzada (%1DD x %2DD)</translation>
3947 </message>
3948 <message>
3949 <source>Custom (%1CC x %2CC)</source>
3950 <extracomment>Custom size name in ciceros</extracomment>
3951 <translation>Personalitzada (%1CC x %2CC)</translation>
3952 </message>
3953 <message>
3954 <source>%1 x %2 in</source>
3955 <extracomment>Page size in &apos;Inch&apos;.</extracomment>
3956 <translation>%1 x %2 in</translation>
3957 </message>
3958 <message>
3959 <source>A0</source>
3960 <translation>A0</translation>
3961 </message>
3962 <message>
3963 <source>A1</source>
3964 <translation>A1</translation>
3965 </message>
3966 <message>
3967 <source>A2</source>
3968 <translation>A2</translation>
3969 </message>
3970 <message>
3971 <source>A3</source>
3972 <translation>A3</translation>
3973 </message>
3974 <message>
3975 <source>A4</source>
3976 <translation>A4</translation>
3977 </message>
3978 <message>
3979 <source>A5</source>
3980 <translation>A5</translation>
3981 </message>
3982 <message>
3983 <source>A6</source>
3984 <translation>A6</translation>
3985 </message>
3986 <message>
3987 <source>A7</source>
3988 <translation>A7</translation>
3989 </message>
3990 <message>
3991 <source>A8</source>
3992 <translation>A8</translation>
3993 </message>
3994 <message>
3995 <source>A9</source>
3996 <translation>A9</translation>
3997 </message>
3998 <message>
3999 <source>A10</source>
4000 <translation>A10</translation>
4001 </message>
4002 <message>
4003 <source>B0</source>
4004 <translation>B0</translation>
4005 </message>
4006 <message>
4007 <source>B1</source>
4008 <translation>B1</translation>
4009 </message>
4010 <message>
4011 <source>B2</source>
4012 <translation>B2</translation>
4013 </message>
4014 <message>
4015 <source>B3</source>
4016 <translation>B3</translation>
4017 </message>
4018 <message>
4019 <source>B4</source>
4020 <translation>B4</translation>
4021 </message>
4022 <message>
4023 <source>B5</source>
4024 <translation>B5</translation>
4025 </message>
4026 <message>
4027 <source>B6</source>
4028 <translation>B6</translation>
4029 </message>
4030 <message>
4031 <source>B7</source>
4032 <translation>B7</translation>
4033 </message>
4034 <message>
4035 <source>B8</source>
4036 <translation>B8</translation>
4037 </message>
4038 <message>
4039 <source>B9</source>
4040 <translation>B9</translation>
4041 </message>
4042 <message>
4043 <source>B10</source>
4044 <translation>B10</translation>
4045 </message>
4046 <message>
4047 <source>Executive (7.5 x 10 in)</source>
4048 <translation>Executiu (7,5 x 10 in)</translation>
4049 </message>
4050 <message>
4051 <source>Executive (7.25 x 10.5 in)</source>
4052 <translation>Executiu (7,25 x 10,5 in)</translation>
4053 </message>
4054 <message>
4055 <source>Folio (8.27 x 13 in)</source>
4056 <translation>Foli (8,27 x 13 in)</translation>
4057 </message>
4058 <message>
4059 <source>Legal</source>
4060 <translation>Legal</translation>
4061 </message>
4062 <message>
4063 <source>Letter / ANSI A</source>
4064 <translation>Carta / ANSI A</translation>
4065 </message>
4066 <message>
4067 <source>Tabloid / ANSI B</source>
4068 <translation>Tabloide / ANSI B</translation>
4069 </message>
4070 <message>
4071 <source>Ledger / ANSI B</source>
4072 <translation>Llibre major / ANSI B</translation>
4073 </message>
4074 <message>
4075 <source>Custom</source>
4076 <translation>Personalitzada</translation>
4077 </message>
4078 <message>
4079 <source>A3 Extra</source>
4080 <translation>A3 extra</translation>
4081 </message>
4082 <message>
4083 <source>A4 Extra</source>
4084 <translation>A4 extra</translation>
4085 </message>
4086 <message>
4087 <source>A4 Plus</source>
4088 <translation>A4 plus</translation>
4089 </message>
4090 <message>
4091 <source>A4 Small</source>
4092 <translation>A4 petit</translation>
4093 </message>
4094 <message>
4095 <source>A5 Extra</source>
4096 <translation>A5 extra</translation>
4097 </message>
4098 <message>
4099 <source>B5 Extra</source>
4100 <translation>B5 extra</translation>
4101 </message>
4102 <message>
4103 <source>JIS B0</source>
4104 <translation>JIS B0</translation>
4105 </message>
4106 <message>
4107 <source>JIS B1</source>
4108 <translation>JIS B1</translation>
4109 </message>
4110 <message>
4111 <source>JIS B2</source>
4112 <translation>JIS B2</translation>
4113 </message>
4114 <message>
4115 <source>JIS B3</source>
4116 <translation>JIS B3</translation>
4117 </message>
4118 <message>
4119 <source>JIS B4</source>
4120 <translation>JIS B4</translation>
4121 </message>
4122 <message>
4123 <source>JIS B5</source>
4124 <translation>JIS B5</translation>
4125 </message>
4126 <message>
4127 <source>JIS B6</source>
4128 <translation>JIS B6</translation>
4129 </message>
4130 <message>
4131 <source>JIS B7</source>
4132 <translation>JIS B7</translation>
4133 </message>
4134 <message>
4135 <source>JIS B8</source>
4136 <translation>JIS B8</translation>
4137 </message>
4138 <message>
4139 <source>JIS B9</source>
4140 <translation>JIS B9</translation>
4141 </message>
4142 <message>
4143 <source>JIS B10</source>
4144 <translation>JIS B10</translation>
4145 </message>
4146 <message>
4147 <source>ANSI C</source>
4148 <translation>ANSI C</translation>
4149 </message>
4150 <message>
4151 <source>ANSI D</source>
4152 <translation>ANSI D</translation>
4153 </message>
4154 <message>
4155 <source>ANSI E</source>
4156 <translation>ANSI E</translation>
4157 </message>
4158 <message>
4159 <source>Legal Extra</source>
4160 <translation>Legal extra</translation>
4161 </message>
4162 <message>
4163 <source>Letter Extra</source>
4164 <translation>Carta extra</translation>
4165 </message>
4166 <message>
4167 <source>Letter Plus</source>
4168 <translation>Carta plus</translation>
4169 </message>
4170 <message>
4171 <source>Letter Small</source>
4172 <translation>Carta petita</translation>
4173 </message>
4174 <message>
4175 <source>Tabloid Extra</source>
4176 <translation>Tabloide extra</translation>
4177 </message>
4178 <message>
4179 <source>Architect A</source>
4180 <translation>Arquitecte A</translation>
4181 </message>
4182 <message>
4183 <source>Architect B</source>
4184 <translation>Arquitecte B</translation>
4185 </message>
4186 <message>
4187 <source>Architect C</source>
4188 <translation>Arquitecte C</translation>
4189 </message>
4190 <message>
4191 <source>Architect D</source>
4192 <translation>Arquitecte D</translation>
4193 </message>
4194 <message>
4195 <source>Architect E</source>
4196 <translation>Arquitecte E</translation>
4197 </message>
4198 <message>
4199 <source>Note</source>
4200 <translation>Nota</translation>
4201 </message>
4202 <message>
4203 <source>Quarto</source>
4204 <translation>Quart</translation>
4205 </message>
4206 <message>
4207 <source>Statement</source>
4208 <translation>Sentència</translation>
4209 </message>
4210 <message>
4211 <source>Super A</source>
4212 <translation>Super A</translation>
4213 </message>
4214 <message>
4215 <source>Super B</source>
4216 <translation>Super B</translation>
4217 </message>
4218 <message>
4219 <source>Postcard</source>
4220 <translation>Postal</translation>
4221 </message>
4222 <message>
4223 <source>Double Postcard</source>
4224 <translation>Postal doble</translation>
4225 </message>
4226 <message>
4227 <source>PRC 16K</source>
4228 <translation>PRC 16K</translation>
4229 </message>
4230 <message>
4231 <source>PRC 32K</source>
4232 <translation>PRC 32K</translation>
4233 </message>
4234 <message>
4235 <source>PRC 32K Big</source>
4236 <translation>PRC 32K gran</translation>
4237 </message>
4238 <message>
4239 <source>Fan-fold US (14.875 x 11 in)</source>
4240 <translation>Paper continu US (14,875 x 11 in)</translation>
4241 </message>
4242 <message>
4243 <source>Fan-fold German (8.5 x 12 in)</source>
4244 <translation>Paper continu alemany (8,5 x 12 in)</translation>
4245 </message>
4246 <message>
4247 <source>Fan-fold German Legal (8.5 x 13 in)</source>
4248 <translation>Paper continu alemany legal (8,5 x 13 in)</translation>
4249 </message>
4250 <message>
4251 <source>Envelope B4</source>
4252 <translation>Sobre B4</translation>
4253 </message>
4254 <message>
4255 <source>Envelope B5</source>
4256 <translation>Sobre B5</translation>
4257 </message>
4258 <message>
4259 <source>Envelope B6</source>
4260 <translation>Sobre B6</translation>
4261 </message>
4262 <message>
4263 <source>Envelope C0</source>
4264 <translation>Sobre C0</translation>
4265 </message>
4266 <message>
4267 <source>Envelope C1</source>
4268 <translation>Sobre C1</translation>
4269 </message>
4270 <message>
4271 <source>Envelope C2</source>
4272 <translation>Sobre C2</translation>
4273 </message>
4274 <message>
4275 <source>Envelope C3</source>
4276 <translation>Sobre C3</translation>
4277 </message>
4278 <message>
4279 <source>Envelope C4</source>
4280 <translation>Sobre C4</translation>
4281 </message>
4282 <message>
4283 <source>Envelope C5</source>
4284 <translation>Sobre C5</translation>
4285 </message>
4286 <message>
4287 <source>Envelope C6</source>
4288 <translation>Sobre C6</translation>
4289 </message>
4290 <message>
4291 <source>Envelope C65</source>
4292 <translation>Sobre C65</translation>
4293 </message>
4294 <message>
4295 <source>Envelope C7</source>
4296 <translation>Sobre C7</translation>
4297 </message>
4298 <message>
4299 <source>Envelope DL</source>
4300 <translation>Sobre DL</translation>
4301 </message>
4302 <message>
4303 <source>Envelope US 9</source>
4304 <translation>Sobre US 9</translation>
4305 </message>
4306 <message>
4307 <source>Envelope US 10</source>
4308 <translation>Sobre US 10</translation>
4309 </message>
4310 <message>
4311 <source>Envelope US 11</source>
4312 <translation>Sobre US 11</translation>
4313 </message>
4314 <message>
4315 <source>Envelope US 12</source>
4316 <translation>Sobre US 12</translation>
4317 </message>
4318 <message>
4319 <source>Envelope US 14</source>
4320 <translation>Sobre US 14</translation>
4321 </message>
4322 <message>
4323 <source>Envelope Monarch</source>
4324 <translation>Sobre monarca</translation>
4325 </message>
4326 <message>
4327 <source>Envelope Personal</source>
4328 <translation>Sobre personal</translation>
4329 </message>
4330 <message>
4331 <source>Envelope Chou 3</source>
4332 <translation>Sobre Chou 3</translation>
4333 </message>
4334 <message>
4335 <source>Envelope Chou 4</source>
4336 <translation>Sobre Chou 4</translation>
4337 </message>
4338 <message>
4339 <source>Envelope Invite</source>
4340 <translation>Sobre invitació</translation>
4341 </message>
4342 <message>
4343 <source>Envelope Italian</source>
4344 <translation>Sobre italià</translation>
4345 </message>
4346 <message>
4347 <source>Envelope Kaku 2</source>
4348 <translation>Sobre Kaku 2</translation>
4349 </message>
4350 <message>
4351 <source>Envelope Kaku 3</source>
4352 <translation>Sobre Kaku 3</translation>
4353 </message>
4354 <message>
4355 <source>Envelope PRC 1</source>
4356 <translation>Sobre PRC 1</translation>
4357 </message>
4358 <message>
4359 <source>Envelope PRC 2</source>
4360 <translation>Sobre PRC 2</translation>
4361 </message>
4362 <message>
4363 <source>Envelope PRC 3</source>
4364 <translation>Sobre PRC 3</translation>
4365 </message>
4366 <message>
4367 <source>Envelope PRC 4</source>
4368 <translation>Sobre PRC 4</translation>
4369 </message>
4370 <message>
4371 <source>Envelope PRC 5</source>
4372 <translation>Sobre PRC 5</translation>
4373 </message>
4374 <message>
4375 <source>Envelope PRC 6</source>
4376 <translation>Sobre PRC 6</translation>
4377 </message>
4378 <message>
4379 <source>Envelope PRC 7</source>
4380 <translation>Sobre PRC 7</translation>
4381 </message>
4382 <message>
4383 <source>Envelope PRC 8</source>
4384 <translation>Sobre PRC 8</translation>
4385 </message>
4386 <message>
4387 <source>Envelope PRC 9</source>
4388 <translation>Sobre PRC 9</translation>
4389 </message>
4390 <message>
4391 <source>Envelope PRC 10</source>
4392 <translation>Sobre PRC 10</translation>
4393 </message>
4394 <message>
4395 <source>Envelope You 4</source>
4396 <translation>Sobre You 4</translation>
4397 </message>
4398</context>
4399<context>
4400 <name>QPlatformTheme</name>
4401 <message>
4402 <source>OK</source>
4403 <translation>D&apos;acord</translation>
4404 </message>
4405 <message>
4406 <source>Save</source>
4407 <translation>Desa</translation>
4408 </message>
4409 <message>
4410 <source>Save All</source>
4411 <translation>Desa-ho tot</translation>
4412 </message>
4413 <message>
4414 <source>Open</source>
4415 <translation>Obre</translation>
4416 </message>
4417 <message>
4418 <source>&amp;Yes</source>
4419 <translation>&amp;Sí</translation>
4420 </message>
4421 <message>
4422 <source>Yes to &amp;All</source>
4423 <translation>Sí &amp;a tot</translation>
4424 </message>
4425 <message>
4426 <source>&amp;No</source>
4427 <translation>&amp;No</translation>
4428 </message>
4429 <message>
4430 <source>N&amp;o to All</source>
4431 <translation>N&amp;o a tot</translation>
4432 </message>
4433 <message>
4434 <source>Abort</source>
4435 <translation>Interromp</translation>
4436 </message>
4437 <message>
4438 <source>Retry</source>
4439 <translation>Reintenta</translation>
4440 </message>
4441 <message>
4442 <source>Ignore</source>
4443 <translation>Ignora</translation>
4444 </message>
4445 <message>
4446 <source>Close</source>
4447 <translation>Tanca</translation>
4448 </message>
4449 <message>
4450 <source>Cancel</source>
4451 <translation>Cancel·la</translation>
4452 </message>
4453 <message>
4454 <source>Discard</source>
4455 <translation>Descarta</translation>
4456 </message>
4457 <message>
4458 <source>Help</source>
4459 <translation>Ajuda</translation>
4460 </message>
4461 <message>
4462 <source>Apply</source>
4463 <translation>Aplica</translation>
4464 </message>
4465 <message>
4466 <source>Reset</source>
4467 <translation>Reinicia</translation>
4468 </message>
4469 <message>
4470 <source>Restore Defaults</source>
4471 <translation>Restaura les opcions per defecte</translation>
4472 </message>
4473</context>
4474<context>
4475 <name>QPluginLoader</name>
4476 <message>
4477 <source>Unknown error</source>
4478 <translation>Error desconegut</translation>
4479 </message>
4480 <message>
4481 <source>The plugin was not loaded.</source>
4482 <translation>El connector no s&apos;ha carregat.</translation>
4483 </message>
4484</context>
4485<context>
4486 <name>QPrintDialog</name>
4487 <message>
4488 <source>locally connected</source>
4489 <translation type="vanished">connectat localment</translation>
4490 </message>
4491 <message>
4492 <source>Aliases: %1</source>
4493 <translation type="vanished">Àlies: %1</translation>
4494 </message>
4495 <message>
4496 <source>unknown</source>
4497 <translation type="vanished">desconegut</translation>
4498 </message>
4499 <message>
4500 <source>Print To File ...</source>
4501 <translation>Imprimeix a fitxer...</translation>
4502 </message>
4503 <message>
4504 <source>File %1 is not writable.
4505Please choose a different file name.</source>
4506 <translation>No es pot escriure en el fitxer %1.
4507Si us plau, seleccioneu un nom de fitxer diferent.</translation>
4508 </message>
4509 <message>
4510 <source>%1 already exists.
4511Do you want to overwrite it?</source>
4512 <translation>%1 ja existeix.
4513Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
4514 </message>
4515 <message>
4516 <source>%1 is a directory.
4517Please choose a different file name.</source>
4518 <translation>%1 és un directori.
4519Si us plau, seleccioneu un nom de fitxer diferent.</translation>
4520 </message>
4521 <message>
4522 <source>A0</source>
4523 <translation type="vanished">A0</translation>
4524 </message>
4525 <message>
4526 <source>A1</source>
4527 <translation type="vanished">A1</translation>
4528 </message>
4529 <message>
4530 <source>A2</source>
4531 <translation type="vanished">A2</translation>
4532 </message>
4533 <message>
4534 <source>A3</source>
4535 <translation type="vanished">A3</translation>
4536 </message>
4537 <message>
4538 <source>A4</source>
4539 <translation type="vanished">A4</translation>
4540 </message>
4541 <message>
4542 <source>A5</source>
4543 <translation type="vanished">A5</translation>
4544 </message>
4545 <message>
4546 <source>A6</source>
4547 <translation type="vanished">A6</translation>
4548 </message>
4549 <message>
4550 <source>A7</source>
4551 <translation type="vanished">A7</translation>
4552 </message>
4553 <message>
4554 <source>A8</source>
4555 <translation type="vanished">A8</translation>
4556 </message>
4557 <message>
4558 <source>A9</source>
4559 <translation type="vanished">A9</translation>
4560 </message>
4561 <message>
4562 <source>B0</source>
4563 <translation type="vanished">B0</translation>
4564 </message>
4565 <message>
4566 <source>B1</source>
4567 <translation type="vanished">B1</translation>
4568 </message>
4569 <message>
4570 <source>B2</source>
4571 <translation type="vanished">B2</translation>
4572 </message>
4573 <message>
4574 <source>B3</source>
4575 <translation type="vanished">B3</translation>
4576 </message>
4577 <message>
4578 <source>B4</source>
4579 <translation type="vanished">B4</translation>
4580 </message>
4581 <message>
4582 <source>B5</source>
4583 <translation type="vanished">B5</translation>
4584 </message>
4585 <message>
4586 <source>B6</source>
4587 <translation type="vanished">B6</translation>
4588 </message>
4589 <message>
4590 <source>B7</source>
4591 <translation type="vanished">B7</translation>
4592 </message>
4593 <message>
4594 <source>B8</source>
4595 <translation type="vanished">B8</translation>
4596 </message>
4597 <message>
4598 <source>B9</source>
4599 <translation type="vanished">B9</translation>
4600 </message>
4601 <message>
4602 <source>B10</source>
4603 <translation type="vanished">B10</translation>
4604 </message>
4605 <message>
4606 <source>C5E</source>
4607 <translation type="vanished">C5E</translation>
4608 </message>
4609 <message>
4610 <source>DLE</source>
4611 <translation type="vanished">DLE</translation>
4612 </message>
4613 <message>
4614 <source>Executive</source>
4615 <translation type="vanished">Executiu</translation>
4616 </message>
4617 <message>
4618 <source>Folio</source>
4619 <translation type="vanished">Foli</translation>
4620 </message>
4621 <message>
4622 <source>Ledger</source>
4623 <translation type="vanished">Llibre</translation>
4624 </message>
4625 <message>
4626 <source>Legal</source>
4627 <translation type="vanished">Legal</translation>
4628 </message>
4629 <message>
4630 <source>Letter</source>
4631 <translation type="vanished">Carta</translation>
4632 </message>
4633 <message>
4634 <source>Tabloid</source>
4635 <translation type="vanished">Tabloide</translation>
4636 </message>
4637 <message>
4638 <source>US Common #10 Envelope</source>
4639 <translation type="vanished">US Common #10 Envelope</translation>
4640 </message>
4641 <message>
4642 <source>Custom</source>
4643 <translation type="vanished">Personalitzat</translation>
4644 </message>
4645 <message>
4646 <source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
4647 <translation>&amp;Opcions &gt;&gt;</translation>
4648 </message>
4649 <message>
4650 <source>&amp;Print</source>
4651 <translation>Im&amp;primeix</translation>
4652 </message>
4653 <message>
4654 <source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
4655 <translation>&amp;Opcions &lt;&lt;</translation>
4656 </message>
4657 <message>
4658 <source>Print to File (PDF)</source>
4659 <translation>Imprimeix a fitxer (PDF)</translation>
4660 </message>
4661 <message>
4662 <source>Print to File (Postscript)</source>
4663 <translation type="vanished">Imprimeix a un fitxer (Postscript)</translation>
4664 </message>
4665 <message>
4666 <source>Local file</source>
4667 <translation>Fitxer local</translation>
4668 </message>
4669 <message>
4670 <source>Write %1 file</source>
4671 <translation type="vanished">Escriu el fitxer %1</translation>
4672 </message>
4673 <message>
4674 <source>Print</source>
4675 <translation>Imprimeix</translation>
4676 </message>
4677 <message>
4678 <source>Left to Right, Top to Bottom</source>
4679 <translation>D&apos;esquerra a dreta, de dalt a baix</translation>
4680 </message>
4681 <message>
4682 <source>Left to Right, Bottom to Top</source>
4683 <translation>D&apos;esquerra a dreta, de baix a dalt</translation>
4684 </message>
4685 <message>
4686 <source>Right to Left, Bottom to Top</source>
4687 <translation>De dreta a esquerra, de baix a dalt</translation>
4688 </message>
4689 <message>
4690 <source>Right to Left, Top to Bottom</source>
4691 <translation>De dreta a esquerra, de dalt a baix</translation>
4692 </message>
4693 <message>
4694 <source>Bottom to Top, Left to Right</source>
4695 <translation>De baix a dalt, d&apos;esquerra a dreta</translation>
4696 </message>
4697 <message>
4698 <source>Bottom to Top, Right to Left</source>
4699 <translation>De baix a dalt, de dreta a esquerra</translation>
4700 </message>
4701 <message>
4702 <source>Top to Bottom, Left to Right</source>
4703 <translation>De dalt a baix, d&apos;esquerra a dreta</translation>
4704 </message>
4705 <message>
4706 <source>Top to Bottom, Right to Left</source>
4707 <translation>De dalt a baix, de dreta a esquerra</translation>
4708 </message>
4709 <message>
4710 <source>1 (1x1)</source>
4711 <translation>1 (1x1)</translation>
4712 </message>
4713 <message>
4714 <source>2 (2x1)</source>
4715 <translation>2 (2x1)</translation>
4716 </message>
4717 <message>
4718 <source>4 (2x2)</source>
4719 <translation>4 (2x2)</translation>
4720 </message>
4721 <message>
4722 <source>6 (2x3)</source>
4723 <translation>6 (2x3)</translation>
4724 </message>
4725 <message>
4726 <source>9 (3x3)</source>
4727 <translation>9 (3x3)</translation>
4728 </message>
4729 <message>
4730 <source>16 (4x4)</source>
4731 <translation>16 (4x4)</translation>
4732 </message>
4733 <message>
4734 <source>All Pages</source>
4735 <translation>Totes les pàgines</translation>
4736 </message>
4737 <message>
4738 <source>Odd Pages</source>
4739 <translation>Pàgines senars</translation>
4740 </message>
4741 <message>
4742 <source>Even Pages</source>
4743 <translation>Pàgines parells</translation>
4744 </message>
4745 <message>
4746 <source>Write PDF file</source>
4747 <translation>Escriu a fitxer PDF</translation>
4748 </message>
4749 <message>
4750 <source>Options &apos;Pages Per Sheet&apos; and &apos;Page Set&apos; cannot be used together.
4751Please turn one of those options off.</source>
4752 <translation>Les opcions «Pàgines per full» i «Disposició de la pàgina» no es poden usar conjuntament.
4753Desactiveu una de les dues opcions.</translation>
4754 </message>
4755 <message>
4756 <source>The &apos;From&apos; value cannot be greater than the &apos;To&apos; value.</source>
4757 <translation>El valor «Des de» no pot ser més gran que el valor «A».</translation>
4758 </message>
4759 <message>
4760 <source>OK</source>
4761 <translation>D&apos;acord</translation>
4762 </message>
4763 <message>
4764 <source>Automatic</source>
4765 <translation>Automàtic</translation>
4766 </message>
4767</context>
4768<context>
4769 <name>QPrintPreviewDialog</name>
4770 <message>
4771 <source>Page Setup</source>
4772 <translation>Configuració de pàgina</translation>
4773 </message>
4774 <message>
4775 <source>Print Preview</source>
4776 <translation>Vista prèvia d&apos;impressió</translation>
4777 </message>
4778 <message>
4779 <source>Next page</source>
4780 <translation>Pàgina següent</translation>
4781 </message>
4782 <message>
4783 <source>Previous page</source>
4784 <translation>Pàgina anterior</translation>
4785 </message>
4786 <message>
4787 <source>First page</source>
4788 <translation>Primera pàgina</translation>
4789 </message>
4790 <message>
4791 <source>Last page</source>
4792 <translation>Última pàgina</translation>
4793 </message>
4794 <message>
4795 <source>Fit width</source>
4796 <translation>Ajusta a l&apos;amplada</translation>
4797 </message>
4798 <message>
4799 <source>Fit page</source>
4800 <translation>Ajusta a la pàgina</translation>
4801 </message>
4802 <message>
4803 <source>Zoom in</source>
4804 <translation>Amplia</translation>
4805 </message>
4806 <message>
4807 <source>Zoom out</source>
4808 <translation>Redueix</translation>
4809 </message>
4810 <message>
4811 <source>Portrait</source>
4812 <translation>Vertical</translation>
4813 </message>
4814 <message>
4815 <source>Landscape</source>
4816 <translation>Apaïsat</translation>
4817 </message>
4818 <message>
4819 <source>Show single page</source>
4820 <translation>Mostra només una pàgina</translation>
4821 </message>
4822 <message>
4823 <source>Show facing pages</source>
4824 <translation>Mostra pàgines oposades</translation>
4825 </message>
4826 <message>
4827 <source>Show overview of all pages</source>
4828 <translation>Mostra un resum de totes les pàgines</translation>
4829 </message>
4830 <message>
4831 <source>Print</source>
4832 <translation>Imprimeix</translation>
4833 </message>
4834 <message>
4835 <source>Page setup</source>
4836 <translation>Configuració de pàgina</translation>
4837 </message>
4838 <message>
4839 <source>Close</source>
4840 <translation type="vanished">Tanca</translation>
4841 </message>
4842 <message>
4843 <source>%1%</source>
4844 <translation>%1%</translation>
4845 </message>
4846 <message>
4847 <source>Export to PDF</source>
4848 <translation>Exporta a PDF</translation>
4849 </message>
4850</context>
4851<context>
4852 <name>QPrintPropertiesDialog</name>
4853 <message>
4854 <source>Job Options</source>
4855 <translation>Opcions del treball</translation>
4856 </message>
4857 <message>
4858 <source>Printer Properties</source>
4859 <translation type="unfinished"></translation>
4860 </message>
4861</context>
4862<context>
4863 <name>QPrintPropertiesWidget</name>
4864 <message>
4865 <source>Form</source>
4866 <translation>Formulari</translation>
4867 </message>
4868 <message>
4869 <source>Page</source>
4870 <translation>Pàgina</translation>
4871 </message>
4872 <message>
4873 <source>Advanced</source>
4874 <translation type="vanished">Avançat</translation>
4875 </message>
4876</context>
4877<context>
4878 <name>QPrintSettingsOutput</name>
4879 <message>
4880 <source>Form</source>
4881 <translation>Formulari</translation>
4882 </message>
4883 <message>
4884 <source>Copies</source>
4885 <translation>Còpies</translation>
4886 </message>
4887 <message>
4888 <source>Print range</source>
4889 <translation>Imprimeix interval</translation>
4890 </message>
4891 <message>
4892 <source>Print all</source>
4893 <translation>Imprimeix tot</translation>
4894 </message>
4895 <message>
4896 <source>Pages from</source>
4897 <translation>Pàgines des de</translation>
4898 </message>
4899 <message>
4900 <source>to</source>
4901 <translation>a</translation>
4902 </message>
4903 <message>
4904 <source>Selection</source>
4905 <translation>Selecció</translation>
4906 </message>
4907 <message>
4908 <source>Output Settings</source>
4909 <translation>Configuració de la sortida</translation>
4910 </message>
4911 <message>
4912 <source>Copies:</source>
4913 <translation>Còpies:</translation>
4914 </message>
4915 <message>
4916 <source>Collate</source>
4917 <translation>Encadena</translation>
4918 </message>
4919 <message>
4920 <source>Reverse</source>
4921 <translation>Inverteix</translation>
4922 </message>
4923 <message>
4924 <source>Options</source>
4925 <translation>Opcions</translation>
4926 </message>
4927 <message>
4928 <source>Color Mode</source>
4929 <translation>Mode de color</translation>
4930 </message>
4931 <message>
4932 <source>Color</source>
4933 <translation>Color</translation>
4934 </message>
4935 <message>
4936 <source>Grayscale</source>
4937 <translation>Escala de grisos</translation>
4938 </message>
4939 <message>
4940 <source>Duplex Printing</source>
4941 <translation>Impressió doble</translation>
4942 </message>
4943 <message>
4944 <source>None</source>
4945 <translation>Cap</translation>
4946 </message>
4947 <message>
4948 <source>Long side</source>
4949 <translation>Vora llarga</translation>
4950 </message>
4951 <message>
4952 <source>Short side</source>
4953 <translation>Vora curta</translation>
4954 </message>
4955 <message>
4956 <source>Current Page</source>
4957 <translation>Pàgina actual</translation>
4958 </message>
4959 <message>
4960 <source>Page Set:</source>
4961 <translation>Disposició de la pàgina:</translation>
4962 </message>
4963</context>
4964<context>
4965 <name>QPrintWidget</name>
4966 <message>
4967 <source>Form</source>
4968 <translation>Formulari</translation>
4969 </message>
4970 <message>
4971 <source>Printer</source>
4972 <translation>Impressora</translation>
4973 </message>
4974 <message>
4975 <source>&amp;Name:</source>
4976 <translation>&amp;Nom:</translation>
4977 </message>
4978 <message>
4979 <source>P&amp;roperties</source>
4980 <translation>P&amp;ropietats</translation>
4981 </message>
4982 <message>
4983 <source>Location:</source>
4984 <translation>Ubicació:</translation>
4985 </message>
4986 <message>
4987 <source>Preview</source>
4988 <translation>Vista prèvia</translation>
4989 </message>
4990 <message>
4991 <source>Type:</source>
4992 <translation>Tipus:</translation>
4993 </message>
4994 <message>
4995 <source>Output &amp;file:</source>
4996 <translation>&amp;Fitxer de sortida:</translation>
4997 </message>
4998 <message>
4999 <source>...</source>
5000 <translation>...</translation>
5001 </message>
5002</context>
5003<context>
5004 <name>QProcess</name>
5005 <message>
5006 <source>Error reading from process</source>
5007 <translation>Error en llegir des del procés</translation>
5008 </message>
5009 <message>
5010 <source>Error writing to process</source>
5011 <translation>Error en escriure al procés</translation>
5012 </message>
5013 <message>
5014 <source>Process crashed</source>
5015 <translation>El procés ha fallat</translation>
5016 </message>
5017 <message>
5018 <source>Process failed to start (spawned process exited with code 127)</source>
5019 <translation type="vanished">El procés ha fallat en iniciar (el procés engendrat ha sortit amb el codi 127)</translation>
5020 </message>
5021 <message>
5022 <source>No program defined</source>
5023 <translation>No s&apos;ha definit cap programa</translation>
5024 </message>
5025 <message>
5026 <source>Could not open input redirection for reading</source>
5027 <translation>No s&apos;ha pogut obrir la redirecció d&apos;entrada per lectura</translation>
5028 </message>
5029 <message>
5030 <source>Could not open output redirection for writing</source>
5031 <translation>No s&apos;ha pogut obrir la redirecció d&apos;entrada per escriptura</translation>
5032 </message>
5033 <message>
5034 <source>Resource error (fork failure): %1</source>
5035 <translation>Error de recurs (ha fallat la bifurcació): %1</translation>
5036 </message>
5037 <message>
5038 <source>Process operation timed out</source>
5039 <translation>L&apos;operació del procés ha excedit el temps</translation>
5040 </message>
5041 <message>
5042 <source>Process failed to start: %1</source>
5043 <translation>El procés ha fallat en iniciar: %1</translation>
5044 </message>
5045 <message>
5046 <source>Process failed to start</source>
5047 <translation type="unfinished"></translation>
5048 </message>
5049</context>
5050<context>
5051 <name>QProgressDialog</name>
5052 <message>
5053 <source>Cancel</source>
5054 <translation>Cancel·la</translation>
5055 </message>
5056</context>
5057<context>
5058 <name>QPushButton</name>
5059 <message>
5060 <source>Open</source>
5061 <translation type="vanished">Obri</translation>
5062 </message>
5063</context>
5064<context>
5065 <name>QQnxFileDialogHelper</name>
5066 <message>
5067 <source>All files (*.*)</source>
5068 <translation>Tots els fitxers (*.*)</translation>
5069 </message>
5070 <message>
5071 <source>CANCEL</source>
5072 <translation type="vanished">Cancel·la</translation>
5073 </message>
5074 <message>
5075 <source>OK</source>
5076 <translation type="vanished">D&apos;acord</translation>
5077 </message>
5078</context>
5079<context>
5080 <name>QQnxFilePicker</name>
5081 <message>
5082 <source>Pick a file</source>
5083 <translation>Tria un fitxer</translation>
5084 </message>
5085</context>
5086<context>
5087 <name>QRadioButton</name>
5088 <message>
5089 <source>Check</source>
5090 <translation type="vanished">Activa</translation>
5091 </message>
5092</context>
5093<context>
5094 <name>QRegExp</name>
5095 <message>
5096 <source>no error occurred</source>
5097 <translation>sense errors</translation>
5098 </message>
5099 <message>
5100 <source>disabled feature used</source>
5101 <translation>s&apos;ha usat una funcionalitat desactivada</translation>
5102 </message>
5103 <message>
5104 <source>bad char class syntax</source>
5105 <translation>caràcter incorrecte de sintaxi de classe</translation>
5106 </message>
5107 <message>
5108 <source>bad lookahead syntax</source>
5109 <translation>sintaxi incorrecta de preplanificació</translation>
5110 </message>
5111 <message>
5112 <source>bad repetition syntax</source>
5113 <translation>sintaxi de repetició incorrecta</translation>
5114 </message>
5115 <message>
5116 <source>invalid octal value</source>
5117 <translation>valor octal no vàlid</translation>
5118 </message>
5119 <message>
5120 <source>missing left delim</source>
5121 <translation>manca el delimitador esquerre</translation>
5122 </message>
5123 <message>
5124 <source>unexpected end</source>
5125 <translation>final inesperat</translation>
5126 </message>
5127 <message>
5128 <source>met internal limit</source>
5129 <translation>s&apos;ha trobat un límit intern</translation>
5130 </message>
5131 <message>
5132 <source>lookbehinds not supported, see QTBUG-2371</source>
5133 <translation>«lookbehinds» no està implementat, veieu QTBUG-2371</translation>
5134 </message>
5135 <message>
5136 <source>invalid interval</source>
5137 <translation>interval no vàlid</translation>
5138 </message>
5139 <message>
5140 <source>invalid category</source>
5141 <translation>categoria no vàlida</translation>
5142 </message>
5143</context>
5144<context>
5145 <name>QRegularExpression</name>
5146 <message>
5147 <source>no error</source>
5148 <translation>sense error</translation>
5149 </message>
5150 <message>
5151 <source>\ at end of pattern</source>
5152 <translation>\ al final de patró</translation>
5153 </message>
5154 <message>
5155 <source>\c at end of pattern</source>
5156 <translation>\c al final de patró</translation>
5157 </message>
5158 <message>
5159 <source>unrecognized character follows \</source>
5160 <translation>caràcter no reconegut després de \</translation>
5161 </message>
5162 <message>
5163 <source>numbers out of order in {} quantifier</source>
5164 <translation>nombres fora de l&apos;interval en el quantificador {}</translation>
5165 </message>
5166 <message>
5167 <source>number too big in {} quantifier</source>
5168 <translation>nombre massa gran en el quantificador {}</translation>
5169 </message>
5170 <message>
5171 <source>missing terminating ] for character class</source>
5172 <translation>manca la terminació ] en la classe caràcter</translation>
5173 </message>
5174 <message>
5175 <source>invalid escape sequence in character class</source>
5176 <translation>seqüència d&apos;escapada no vàlida en la classe caràcter</translation>
5177 </message>
5178 <message>
5179 <source>range out of order in character class</source>
5180 <translation>fora d&apos;interval en la classe caràcter</translation>
5181 </message>
5182 <message>
5183 <source>nothing to repeat</source>
5184 <translation>res a repetir</translation>
5185 </message>
5186 <message>
5187 <source>internal error: unexpected repeat</source>
5188 <translation>error intern: repetició inesperada</translation>
5189 </message>
5190 <message>
5191 <source>unrecognized character after (? or (?-</source>
5192 <translation>caràcter no reconegut després de (? o (?-</translation>
5193 </message>
5194 <message>
5195 <source>POSIX named classes are supported only within a class</source>
5196 <translation>només es permeten les classes amb nom POSIX dins una classe</translation>
5197 </message>
5198 <message>
5199 <source>missing )</source>
5200 <translation>manca )</translation>
5201 </message>
5202 <message>
5203 <source>reference to non-existent subpattern</source>
5204 <translation>referència a un subpatró inexistent</translation>
5205 </message>
5206 <message>
5207 <source>erroffset passed as NULL</source>
5208 <translation>«erroffset» passat com a NULL</translation>
5209 </message>
5210 <message>
5211 <source>unknown option bit(s) set</source>
5212 <translation>opció desconeguda «bit(s) set»</translation>
5213 </message>
5214 <message>
5215 <source>missing ) after comment</source>
5216 <translation>manca ) després d&apos;un comentari</translation>
5217 </message>
5218 <message>
5219 <source>regular expression is too large</source>
5220 <translation>l&apos;expressió regular és massa gran</translation>
5221 </message>
5222 <message>
5223 <source>failed to get memory</source>
5224 <translation>ha fallat en demanar memòria</translation>
5225 </message>
5226 <message>
5227 <source>unmatched parentheses</source>
5228 <translation>parèntesi sense parella</translation>
5229 </message>
5230 <message>
5231 <source>internal error: code overflow</source>
5232 <translation>error intern: desbordament de codi</translation>
5233 </message>
5234 <message>
5235 <source>unrecognized character after (?&lt;</source>
5236 <translation>caràcter no reconegut després de (?&lt;</translation>
5237 </message>
5238 <message>
5239 <source>lookbehind assertion is not fixed length</source>
5240 <translation>l&apos;asserció «lookbehind» no té longitud fixa</translation>
5241 </message>
5242 <message>
5243 <source>malformed number or name after (?(</source>
5244 <translation>nombre o nom amb format incorrecte després de (?(</translation>
5245 </message>
5246 <message>
5247 <source>conditional group contains more than two branches</source>
5248 <translation>un grup condicional conté més de dues branques</translation>
5249 </message>
5250 <message>
5251 <source>assertion expected after (?(</source>
5252 <translation>asserció esperada després de (?(</translation>
5253 </message>
5254 <message>
5255 <source>(?R or (?[+-]digits must be followed by )</source>
5256 <translation>(?R o (?[+-]digits ha d&apos;anar seguit per )</translation>
5257 </message>
5258 <message>
5259 <source>unknown POSIX class name</source>
5260 <translation>nom desconegut de classe POSIX</translation>
5261 </message>
5262 <message>
5263 <source>POSIX collating elements are not supported</source>
5264 <translation>no es poden utilitzar els elements d&apos;ordenació POSIX</translation>
5265 </message>
5266 <message>
5267 <source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UTF8 support</source>
5268 <translation>aquesta versió del PCRE no està compilada amb compatibilitat PCRE_UTF8</translation>
5269 </message>
5270 <message>
5271 <source>character value in \x{...} sequence is too large</source>
5272 <translation>el valor del caràcter en la seqüència \x{...} és massa gran</translation>
5273 </message>
5274 <message>
5275 <source>invalid condition (?(0)</source>
5276 <translation>condició no vàlida (?(0)</translation>
5277 </message>
5278 <message>
5279 <source>\C not allowed in lookbehind assertion</source>
5280 <translation>\C no permès en l&apos;asserció «lookbehind»</translation>
5281 </message>
5282 <message>
5283 <source>PCRE does not support \L, \l, \N{name}, \U, or \u</source>
5284 <translation>PCRE not accepta \L, \l, \N{nom}, \U, ni \u</translation>
5285 </message>
5286 <message>
5287 <source>number after (?C is &gt; 255</source>
5288 <translation>el nombre després de (?C és &gt; 255</translation>
5289 </message>
5290 <message>
5291 <source>closing ) for (?C expected</source>
5292 <translation>s&apos;esperava un tancament ) per (?C</translation>
5293 </message>
5294 <message>
5295 <source>recursive call could loop indefinitely</source>
5296 <translation>la invocació recursiva pot repetir-se indefinidament</translation>
5297 </message>
5298 <message>
5299 <source>unrecognized character after (?P</source>
5300 <translation>caràcter no reconegut després de (?P</translation>
5301 </message>
5302 <message>
5303 <source>syntax error in subpattern name (missing terminator)</source>
5304 <translation>error de sintaxi en nom de subpatró (manca terminació)</translation>
5305 </message>
5306 <message>
5307 <source>two named subpatterns have the same name</source>
5308 <translation>dos subpatrons amb nom tenen el mateix nom</translation>
5309 </message>
5310 <message>
5311 <source>invalid UTF-8 string</source>
5312 <translation>cadena UTF-8 no vàlida</translation>
5313 </message>
5314 <message>
5315 <source>support for \P, \p, and \X has not been compiled</source>
5316 <translation>no s&apos;ha compilat amb implementació per \P, \p, ni \X</translation>
5317 </message>
5318 <message>
5319 <source>malformed \P or \p sequence</source>
5320 <translation>seqüència \P o \p incorrecta</translation>
5321 </message>
5322 <message>
5323 <source>unknown property name after \P or \p</source>
5324 <translation>nom de propietat desconeguda després de \P o \p</translation>
5325 </message>
5326 <message>
5327 <source>subpattern name is too long (maximum 32 characters)</source>
5328 <translation>el nom de subpatró és massa llarg (màxim 32 caràcters)</translation>
5329 </message>
5330 <message>
5331 <source>too many named subpatterns (maximum 10000)</source>
5332 <translation>hi ha massa subpatrons amb nom (màxim 10000)</translation>
5333 </message>
5334 <message>
5335 <source>octal value is greater than \377 (not in UTF-8 mode)</source>
5336 <translation>el valor octal és més gran que \377 (no en mode UTF-8)</translation>
5337 </message>
5338 <message>
5339 <source>internal error: overran compiling workspace</source>
5340 <translation>error intern: desbordament en compilar l&apos;espai de treball</translation>
5341 </message>
5342 <message>
5343 <source>internal error: previously-checked referenced subpattern not found</source>
5344 <translation>error intern: no s&apos;ha trobat el patró referenciat verificat prèviament</translation>
5345 </message>
5346 <message>
5347 <source>DEFINE group contains more than one branch</source>
5348 <translation>el grup DEFINE conté més d&apos;una branca</translation>
5349 </message>
5350 <message>
5351 <source>repeating a DEFINE group is not allowed</source>
5352 <translation>no es permet repetir un grup DEFINE</translation>
5353 </message>
5354 <message>
5355 <source>inconsistent NEWLINE options</source>
5356 <translation>opcions «NEWLINE» inconsistents</translation>
5357 </message>
5358 <message>
5359 <source>\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name/number or by a plain number</source>
5360 <translation>\g no és seguit per un nom/nombre entre claus, claudàtors o cometes o per un nombre normal</translation>
5361 </message>
5362 <message>
5363 <source>a numbered reference must not be zero</source>
5364 <translation>una referència amb número no pot ser zero</translation>
5365 </message>
5366 <message>
5367 <source>an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)</source>
5368 <translation>no es permet cap argument per (*ACCEPT), (*FAIL), o (*COMMIT)</translation>
5369 </message>
5370 <message>
5371 <source>(*VERB) not recognized</source>
5372 <translation>(*VERB) no es reconeix</translation>
5373 </message>
5374 <message>
5375 <source>number is too big</source>
5376 <translation>nombre massa gran</translation>
5377 </message>
5378 <message>
5379 <source>subpattern name expected</source>
5380 <translation>s&apos;esperava un nom de subpatró</translation>
5381 </message>
5382 <message>
5383 <source>digit expected after (?+</source>
5384 <translation>s&apos;esperava un dígit després de (?+</translation>
5385 </message>
5386 <message>
5387 <source>] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode</source>
5388 <translation>] és un caràcter no vàlid en el mode de compatibilitat amb JavaScript</translation>
5389 </message>
5390 <message>
5391 <source>different names for subpatterns of the same number are not allowed</source>
5392 <translation>no es permeten noms diferents per subpatrons dels mateix nombre</translation>
5393 </message>
5394 <message>
5395 <source>(*MARK) must have an argument</source>
5396 <translation>(*MARK) cal que tingui un argument</translation>
5397 </message>
5398 <message>
5399 <source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UCP support</source>
5400 <translation>aquesta versió del PCRE no està compilada amb compatibilitat PCRE_UCP</translation>
5401 </message>
5402 <message>
5403 <source>\c must be followed by an ASCII character</source>
5404 <translation>\c ha d&apos;anar seguit d&apos;un caràcter ASCII</translation>
5405 </message>
5406 <message>
5407 <source>\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name</source>
5408 <translation>\k no és seguit per un nom entre claus, claudàtors o cometes</translation>
5409 </message>
5410 <message>
5411 <source>internal error: unknown opcode in find_fixedlength()</source>
5412 <translation>error intern: «opcode» desconegut en «find_fixedlength()»</translation>
5413 </message>
5414 <message>
5415 <source>\N is not supported in a class</source>
5416 <translation>\N no està implementat en cap classe</translation>
5417 </message>
5418 <message>
5419 <source>too many forward references</source>
5420 <translation>hi ha massa referències cap endavant</translation>
5421 </message>
5422 <message>
5423 <source>disallowed Unicode code point (&gt;= 0xd800 &amp;&amp; &lt;= 0xdfff)</source>
5424 <translation>punt de codi Unicode no permès (&gt;= 0xd800 &amp;&amp; &lt;= 0xdfff)</translation>
5425 </message>
5426 <message>
5427 <source>invalid UTF-16 string</source>
5428 <translation>cadena UTF-16 no vàlida</translation>
5429 </message>
5430 <message>
5431 <source>name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)</source>
5432 <translation>el nom és massa llarg en (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), o (*THEN)</translation>
5433 </message>
5434 <message>
5435 <source>character value in \u.... sequence is too large</source>
5436 <translation>el valor del caràcter en la seqüència \u.... és massa gran</translation>
5437 </message>
5438 <message>
5439 <source>invalid UTF-32 string</source>
5440 <translation>cadena UTF-32 no vàlida</translation>
5441 </message>
5442 <message>
5443 <source>setting UTF is disabled by the application</source>
5444 <translation>L&apos;aplicació ha desactivat la definició de l&apos;UTF</translation>
5445 </message>
5446 <message>
5447 <source>non-hex character in \x{} (closing brace missing?)</source>
5448 <translation>caràcter no hexadecimal en \x{} (manca la clau de tancament?)</translation>
5449 </message>
5450 <message>
5451 <source>non-octal character in \o{} (closing brace missing?)</source>
5452 <translation>caràcter no octal en \o{} (manca la clau de tancament?)</translation>
5453 </message>
5454 <message>
5455 <source>missing opening brace after \o</source>
5456 <translation>manca una clau d&apos;obertura després de \o</translation>
5457 </message>
5458 <message>
5459 <source>parentheses are too deeply nested</source>
5460 <translation>els parèntesis s&apos;han imbricat amb massa profunditat</translation>
5461 </message>
5462 <message>
5463 <source>invalid range in character class</source>
5464 <translation>interval no vàlid en la classe caràcter</translation>
5465 </message>
5466 <message>
5467 <source>group name must start with a non-digit</source>
5468 <translation>el nom del grup ha de començar sense un dígit</translation>
5469 </message>
5470 <message>
5471 <source>parentheses are too deeply nested (stack check)</source>
5472 <translation>els parèntesis s&apos;han imbricat amb massa profunditat (verificació de pila)</translation>
5473 </message>
5474 <message>
5475 <source>digits missing in \x{} or \o{}</source>
5476 <translation>manquen els dígits a\x{} o \o{} </translation>
5477 </message>
5478</context>
5479<context>
5480 <name>QSQLite2Driver</name>
5481 <message>
5482 <source>Error to open database</source>
5483 <translation type="vanished">S&apos;ha produït un error en obrir base de dades</translation>
5484 </message>
5485 <message>
5486 <source>Unable to begin transaction</source>
5487 <translation>La transacció no ha pogut començar</translation>
5488 </message>
5489 <message>
5490 <source>Unable to commit transaction</source>
5491 <translation>No s&apos;ha pogut confirmar la transacció</translation>
5492 </message>
5493 <message>
5494 <source>Unable to rollback Transaction</source>
5495 <translation type="vanished">No es pot fer arrere la transacció</translation>
5496 </message>
5497 <message>
5498 <source>Error opening database</source>
5499 <translation>Error en obrir la base de dades</translation>
5500 </message>
5501 <message>
5502 <source>Unable to rollback transaction</source>
5503 <translation>No s&apos;ha pogut desfer la transacció</translation>
5504 </message>
5505</context>
5506<context>
5507 <name>QSQLite2Result</name>
5508 <message>
5509 <source>Unable to fetch results</source>
5510 <translation>No s&apos;han pogut recuperar resultats</translation>
5511 </message>
5512 <message>
5513 <source>Unable to execute statement</source>
5514 <translation>No s&apos;ha pogut executar la sentència</translation>
5515 </message>
5516</context>
5517<context>
5518 <name>QSQLiteDriver</name>
5519 <message>
5520 <source>Error opening database</source>
5521 <translation>Error en obrir la base de dades</translation>
5522 </message>
5523 <message>
5524 <source>Error closing database</source>
5525 <translation>Error en tancar la base de dades</translation>
5526 </message>
5527 <message>
5528 <source>Unable to begin transaction</source>
5529 <translation>La transacció no ha pogut començar</translation>
5530 </message>
5531 <message>
5532 <source>Unable to commit transaction</source>
5533 <translation>No s&apos;ha pogut confirmar la transacció</translation>
5534 </message>
5535 <message>
5536 <source>Unable to rollback transaction</source>
5537 <translation>No s&apos;ha pogut desfer la transacció</translation>
5538 </message>
5539</context>
5540<context>
5541 <name>QSQLiteResult</name>
5542 <message>
5543 <source>Unable to fetch row</source>
5544 <translation>No s&apos;ha pogut recuperar la fila</translation>
5545 </message>
5546 <message>
5547 <source>Unable to execute statement</source>
5548 <translation>No s&apos;ha pogut executar la sentència</translation>
5549 </message>
5550 <message>
5551 <source>Unable to reset statement</source>
5552 <translation>No s&apos;ha pogut reiniciar la sentència</translation>
5553 </message>
5554 <message>
5555 <source>Unable to bind parameters</source>
5556 <translation>No s&apos;han pogut vincular els paràmetres</translation>
5557 </message>
5558 <message>
5559 <source>Parameter count mismatch</source>
5560 <translation>El comptador de paràmetres no quadra</translation>
5561 </message>
5562 <message>
5563 <source>No query</source>
5564 <translation>Sense consulta</translation>
5565 </message>
5566 <message>
5567 <source>Unable to execute multiple statements at a time</source>
5568 <translation>No s&apos;han pogut executar múltiples sentències a la vegada</translation>
5569 </message>
5570</context>
5571<context>
5572 <name>QSaveFile</name>
5573 <message>
5574 <source>Existing file %1 is not writable</source>
5575 <translation>No es pot escriure al fitxer existent %1</translation>
5576 </message>
5577 <message>
5578 <source>Filename refers to a directory</source>
5579 <translation>El nom del fitxer es refereix a un directori</translation>
5580 </message>
5581 <message>
5582 <source>Writing canceled by application</source>
5583 <translation>L&apos;aplicació ha cancel·lat l&apos;escriptura</translation>
5584 </message>
5585</context>
5586<context>
5587 <name>QScrollBar</name>
5588 <message>
5589 <source>Scroll here</source>
5590 <translation>Desplaça aquí</translation>
5591 </message>
5592 <message>
5593 <source>Left edge</source>
5594 <translation>Vora esquerra</translation>
5595 </message>
5596 <message>
5597 <source>Top</source>
5598 <translation>Dalt</translation>
5599 </message>
5600 <message>
5601 <source>Right edge</source>
5602 <translation>Vora dreta</translation>
5603 </message>
5604 <message>
5605 <source>Bottom</source>
5606 <translation>Baix</translation>
5607 </message>
5608 <message>
5609 <source>Page left</source>
5610 <translation>Pàgina esquerra</translation>
5611 </message>
5612 <message>
5613 <source>Page up</source>
5614 <translation>Pàgina superior</translation>
5615 </message>
5616 <message>
5617 <source>Page right</source>
5618 <translation>Pàgina dreta</translation>
5619 </message>
5620 <message>
5621 <source>Page down</source>
5622 <translation>Pàgina inferior</translation>
5623 </message>
5624 <message>
5625 <source>Scroll left</source>
5626 <translation>Desplaça a l&apos;esquerra</translation>
5627 </message>
5628 <message>
5629 <source>Scroll up</source>
5630 <translation>Desplaça amunt</translation>
5631 </message>
5632 <message>
5633 <source>Scroll right</source>
5634 <translation>Desplaça a la dreta</translation>
5635 </message>
5636 <message>
5637 <source>Scroll down</source>
5638 <translation>Desplaça avall</translation>
5639 </message>
5640 <message>
5641 <source>Line up</source>
5642 <translation type="vanished">Alinea</translation>
5643 </message>
5644 <message>
5645 <source>Position</source>
5646 <translation type="vanished">Posició</translation>
5647 </message>
5648 <message>
5649 <source>Line down</source>
5650 <translation type="vanished">Línia avall</translation>
5651 </message>
5652</context>
5653<context>
5654 <name>QSharedMemory</name>
5655 <message>
5656 <source>%1: unable to set key on lock</source>
5657 <translation>%1: no s&apos;ha pogut establir la clau del bloqueig</translation>
5658 </message>
5659 <message>
5660 <source>%1: create size is less then 0</source>
5661 <translation>%1: la mida de creació és inferior a 0</translation>
5662 </message>
5663 <message>
5664 <source>%1: unable to lock</source>
5665 <translation>%1: no s&apos;ha pogut bloquejar</translation>
5666 </message>
5667 <message>
5668 <source>%1: unable to unlock</source>
5669 <translation>%1: no s&apos;ha pogut desbloquejar</translation>
5670 </message>
5671 <message>
5672 <source>%1: permission denied</source>
5673 <translation>%1: s&apos;ha denegat el permís</translation>
5674 </message>
5675 <message>
5676 <source>%1: already exists</source>
5677 <translation>%1: ja existeix</translation>
5678 </message>
5679 <message>
5680 <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
5681 <translation type="vanished">%1: no existeix</translation>
5682 </message>
5683 <message>
5684 <source>%1: out of resources</source>
5685 <translation>%1: sense recursos</translation>
5686 </message>
5687 <message>
5688 <source>%1: unknown error %2</source>
5689 <translation>%1: error desconegut %2</translation>
5690 </message>
5691 <message>
5692 <source>%1: key is empty</source>
5693 <translation>%1: la clau és buida</translation>
5694 </message>
5695 <message>
5696 <source>%1: unix key file doesn&apos;t exists</source>
5697 <translation type="vanished">%1: no existeix el fitxer de clau unix</translation>
5698 </message>
5699 <message>
5700 <source>%1: ftok failed</source>
5701 <translation>%1: ha fallat el «ftok»</translation>
5702 </message>
5703 <message>
5704 <source>%1: unable to make key</source>
5705 <translation>%1: no s&apos;ha pogut crear la clau</translation>
5706 </message>
5707 <message>
5708 <source>%1: system-imposed size restrictions</source>
5709 <translation>%1: restriccions de mida imposades pel sistema</translation>
5710 </message>
5711 <message>
5712 <source>%1: not attached</source>
5713 <translation>%1: no s&apos;ha adjuntat</translation>
5714 </message>
5715 <message>
5716 <source>%1: doesn&apos;t exist</source>
5717 <translation>%1: no existeix</translation>
5718 </message>
5719 <message>
5720 <source>%1: bad name</source>
5721 <translation>%1: nom incorrecte</translation>
5722 </message>
5723 <message>
5724 <source>%1: UNIX key file doesn&apos;t exist</source>
5725 <translation>%1: no existeix el fitxer de claus de l&apos;UNIX</translation>
5726 </message>
5727 <message>
5728 <source>%1: invalid size</source>
5729 <translation>%1: mida no vàlida</translation>
5730 </message>
5731 <message>
5732 <source>%1: key error</source>
5733 <translation>%1: error de clau</translation>
5734 </message>
5735 <message>
5736 <source>%1: size query failed</source>
5737 <translation>%1: ha fallat la consulta de la mida</translation>
5738 </message>
5739</context>
5740<context>
5741 <name>QShortcut</name>
5742 <message>
5743 <source>Space</source>
5744 <extracomment>This and all following &quot;incomprehensible&quot; strings in QShortcut context are key names. Please use the localized names appearing on actual keyboards or whatever is commonly used.</extracomment>
5745 <translation>Espai</translation>
5746 </message>
5747 <message>
5748 <source>Esc</source>
5749 <translation>Esc</translation>
5750 </message>
5751 <message>
5752 <source>Tab</source>
5753 <translation>Tab</translation>
5754 </message>
5755 <message>
5756 <source>Backtab</source>
5757 <translation>Tab enrere</translation>
5758 </message>
5759 <message>
5760 <source>Backspace</source>
5761 <translation>Retrocés</translation>
5762 </message>
5763 <message>
5764 <source>Return</source>
5765 <translation>Retorn</translation>
5766 </message>
5767 <message>
5768 <source>Enter</source>
5769 <translation>Retorn</translation>
5770 </message>
5771 <message>
5772 <source>Ins</source>
5773 <translation>Inser</translation>
5774 </message>
5775 <message>
5776 <source>Del</source>
5777 <translation>Supr</translation>
5778 </message>
5779 <message>
5780 <source>Pause</source>
5781 <translation>Pausa</translation>
5782 </message>
5783 <message>
5784 <source>Print</source>
5785 <translation>Imprimeix</translation>
5786 </message>
5787 <message>
5788 <source>SysReq</source>
5789 <translation>PetSis</translation>
5790 </message>
5791 <message>
5792 <source>Home</source>
5793 <translation>Inici</translation>
5794 </message>
5795 <message>
5796 <source>End</source>
5797 <translation>Final</translation>
5798 </message>
5799 <message>
5800 <source>Left</source>
5801 <translation>Esquerra</translation>
5802 </message>
5803 <message>
5804 <source>Up</source>
5805 <translation>Amunt</translation>
5806 </message>
5807 <message>
5808 <source>Right</source>
5809 <translation>Dreta</translation>
5810 </message>
5811 <message>
5812 <source>Down</source>
5813 <translation>Avall</translation>
5814 </message>
5815 <message>
5816 <source>PgUp</source>
5817 <translation>Re Pàg</translation>
5818 </message>
5819 <message>
5820 <source>PgDown</source>
5821 <translation>Av Pàg</translation>
5822 </message>
5823 <message>
5824 <source>CapsLock</source>
5825 <translation>Bloq Maj</translation>
5826 </message>
5827 <message>
5828 <source>NumLock</source>
5829 <translation>Bloq Núm</translation>
5830 </message>
5831 <message>
5832 <source>ScrollLock</source>
5833 <translation>BloqDespl</translation>
5834 </message>
5835 <message>
5836 <source>Menu</source>
5837 <translation>Menú</translation>
5838 </message>
5839 <message>
5840 <source>Help</source>
5841 <translation>Ajuda</translation>
5842 </message>
5843 <message>
5844 <source>Back</source>
5845 <translation>Enrere</translation>
5846 </message>
5847 <message>
5848 <source>Forward</source>
5849 <translation>Endavant</translation>
5850 </message>
5851 <message>
5852 <source>Stop</source>
5853 <translation>Atura</translation>
5854 </message>
5855 <message>
5856 <source>Refresh</source>
5857 <translation>Refresca</translation>
5858 </message>
5859 <message>
5860 <source>Volume Down</source>
5861 <translation>Abaixa el volum</translation>
5862 </message>
5863 <message>
5864 <source>Volume Mute</source>
5865 <translation>Silencia el volum</translation>
5866 </message>
5867 <message>
5868 <source>Volume Up</source>
5869 <translation>Apuja el volum</translation>
5870 </message>
5871 <message>
5872 <source>Bass Boost</source>
5873 <translation>Potencia de greus</translation>
5874 </message>
5875 <message>
5876 <source>Bass Up</source>
5877 <translation>Puja els greus</translation>
5878 </message>
5879 <message>
5880 <source>Bass Down</source>
5881 <translation>Baixa els greus</translation>
5882 </message>
5883 <message>
5884 <source>Treble Up</source>
5885 <translation>Puja els aguts</translation>
5886 </message>
5887 <message>
5888 <source>Treble Down</source>
5889 <translation>Baixa els aguts</translation>
5890 </message>
5891 <message>
5892 <source>Media Play</source>
5893 <translation>Reprodueix</translation>
5894 </message>
5895 <message>
5896 <source>Media Stop</source>
5897 <translation>Atura la reproducció</translation>
5898 </message>
5899 <message>
5900 <source>Media Previous</source>
5901 <translation>Anterior</translation>
5902 </message>
5903 <message>
5904 <source>Media Next</source>
5905 <translation>Següent</translation>
5906 </message>
5907 <message>
5908 <source>Media Record</source>
5909 <translation>Enregistra</translation>
5910 </message>
5911 <message>
5912 <source>Favorites</source>
5913 <translation>Preferits</translation>
5914 </message>
5915 <message>
5916 <source>Search</source>
5917 <translation>Cerca</translation>
5918 </message>
5919 <message>
5920 <source>Standby</source>
5921 <translation>En espera</translation>
5922 </message>
5923 <message>
5924 <source>Open URL</source>
5925 <translation>Obre URL</translation>
5926 </message>
5927 <message>
5928 <source>Launch Mail</source>
5929 <translation>Engega el correu</translation>
5930 </message>
5931 <message>
5932 <source>Launch Media</source>
5933 <translation>Engega el reproductor</translation>
5934 </message>
5935 <message>
5936 <source>Launch (0)</source>
5937 <translation>Engega (0)</translation>
5938 </message>
5939 <message>
5940 <source>Launch (1)</source>
5941 <translation>Engega (1)</translation>
5942 </message>
5943 <message>
5944 <source>Launch (2)</source>
5945 <translation>Engega (2)</translation>
5946 </message>
5947 <message>
5948 <source>Launch (3)</source>
5949 <translation>Engega (3)</translation>
5950 </message>
5951 <message>
5952 <source>Launch (4)</source>
5953 <translation>Engega (4)</translation>
5954 </message>
5955 <message>
5956 <source>Launch (5)</source>
5957 <translation>Engega (5)</translation>
5958 </message>
5959 <message>
5960 <source>Launch (6)</source>
5961 <translation>Engega (6)</translation>
5962 </message>
5963 <message>
5964 <source>Launch (7)</source>
5965 <translation>Engega (7)</translation>
5966 </message>
5967 <message>
5968 <source>Launch (8)</source>
5969 <translation>Engega (8)</translation>
5970 </message>
5971 <message>
5972 <source>Launch (9)</source>
5973 <translation>Engega (9)</translation>
5974 </message>
5975 <message>
5976 <source>Launch (A)</source>
5977 <translation>Engega (A)</translation>
5978 </message>
5979 <message>
5980 <source>Launch (B)</source>
5981 <translation>Engega (B)</translation>
5982 </message>
5983 <message>
5984 <source>Launch (C)</source>
5985 <translation>Engega (C)</translation>
5986 </message>
5987 <message>
5988 <source>Launch (D)</source>
5989 <translation>Engega (D)</translation>
5990 </message>
5991 <message>
5992 <source>Launch (E)</source>
5993 <translation>Engega (E)</translation>
5994 </message>
5995 <message>
5996 <source>Launch (F)</source>
5997 <translation>Engega (F)</translation>
5998 </message>
5999 <message>
6000 <source>Print Screen</source>
6001 <translation>Impr Pant</translation>
6002 </message>
6003 <message>
6004 <source>Page Up</source>
6005 <translation>Retrocedir pàgina</translation>
6006 </message>
6007 <message>
6008 <source>Page Down</source>
6009 <translation>Avançar pàgina</translation>
6010 </message>
6011 <message>
6012 <source>Caps Lock</source>
6013 <translation>Bloq Maj</translation>
6014 </message>
6015 <message>
6016 <source>Num Lock</source>
6017 <translation>Bloq Núm</translation>
6018 </message>
6019 <message>
6020 <source>Number Lock</source>
6021 <translation>Bloq Núm</translation>
6022 </message>
6023 <message>
6024 <source>Scroll Lock</source>
6025 <translation>Bloq Despl</translation>
6026 </message>
6027 <message>
6028 <source>Insert</source>
6029 <translation>Insereix</translation>
6030 </message>
6031 <message>
6032 <source>Delete</source>
6033 <translation>Supressió</translation>
6034 </message>
6035 <message>
6036 <source>Escape</source>
6037 <translation>Escapada</translation>
6038 </message>
6039 <message>
6040 <source>System Request</source>
6041 <translation>Petició al sistema</translation>
6042 </message>
6043 <message>
6044 <source>Select</source>
6045 <translation>Selecció</translation>
6046 </message>
6047 <message>
6048 <source>Yes</source>
6049 <translation>Sí</translation>
6050 </message>
6051 <message>
6052 <source>No</source>
6053 <translation>No</translation>
6054 </message>
6055 <message>
6056 <source>Context1</source>
6057 <translation>Context1</translation>
6058 </message>
6059 <message>
6060 <source>Context2</source>
6061 <translation>Context2</translation>
6062 </message>
6063 <message>
6064 <source>Context3</source>
6065 <translation>Context3</translation>
6066 </message>
6067 <message>
6068 <source>Context4</source>
6069 <translation>Context4</translation>
6070 </message>
6071 <message>
6072 <source>Call</source>
6073 <extracomment>Button to start a call (note: a separate button is used to end the call)</extracomment>
6074 <translation>Truca</translation>
6075 </message>
6076 <message>
6077 <source>Hangup</source>
6078 <extracomment>Button to end a call (note: a separate button is used to start the call)</extracomment>
6079 <translation>Penja</translation>
6080 </message>
6081 <message>
6082 <source>Flip</source>
6083 <translation>Inverteix</translation>
6084 </message>
6085 <message>
6086 <source>Ctrl</source>
6087 <translation>Ctrl</translation>
6088 </message>
6089 <message>
6090 <source>Shift</source>
6091 <translation>Maj</translation>
6092 </message>
6093 <message>
6094 <source>Alt</source>
6095 <translation>Alt</translation>
6096 </message>
6097 <message>
6098 <source>Meta</source>
6099 <translation>Meta</translation>
6100 </message>
6101 <message>
6102 <source>+</source>
6103 <translation>+</translation>
6104 </message>
6105 <message>
6106 <source>F%1</source>
6107 <translation>F%1</translation>
6108 </message>
6109 <message>
6110 <source>Home Page</source>
6111 <translation>Pàgina d&apos;inici</translation>
6112 </message>
6113 <message>
6114 <source>Media Pause</source>
6115 <extracomment>Media player pause button</extracomment>
6116 <translation>Pausa</translation>
6117 </message>
6118 <message>
6119 <source>Toggle Media Play/Pause</source>
6120 <extracomment>Media player button to toggle between playing and paused</extracomment>
6121 <translation>Commuta la reproducció/pausa</translation>
6122 </message>
6123 <message>
6124 <source>Monitor Brightness Up</source>
6125 <translation>Augmenta la brillantor del monitor</translation>
6126 </message>
6127 <message>
6128 <source>Monitor Brightness Down</source>
6129 <translation>Redueix la brillantor del monitor</translation>
6130 </message>
6131 <message>
6132 <source>Keyboard Light On/Off</source>
6133 <translation>Engega/apaga la il·luminació del teclat</translation>
6134 </message>
6135 <message>
6136 <source>Keyboard Brightness Up</source>
6137 <translation>Augmenta la brillantor del teclat</translation>
6138 </message>
6139 <message>
6140 <source>Keyboard Brightness Down</source>
6141 <translation>Redueix la brillantor del teclat</translation>
6142 </message>
6143 <message>
6144 <source>Power Off</source>
6145 <translation>Apaga</translation>
6146 </message>
6147 <message>
6148 <source>Wake Up</source>
6149 <translation>Desperta</translation>
6150 </message>
6151 <message>
6152 <source>Eject</source>
6153 <translation>Expulsa</translation>
6154 </message>
6155 <message>
6156 <source>Screensaver</source>
6157 <translation>Estalvi de pantalla</translation>
6158 </message>
6159 <message>
6160 <source>WWW</source>
6161 <translation>WWW</translation>
6162 </message>
6163 <message>
6164 <source>Sleep</source>
6165 <translation>Suspèn</translation>
6166 </message>
6167 <message>
6168 <source>LightBulb</source>
6169 <translation>Bombeta</translation>
6170 </message>
6171 <message>
6172 <source>Shop</source>
6173 <translation>Botiga</translation>
6174 </message>
6175 <message>
6176 <source>History</source>
6177 <translation>Història</translation>
6178 </message>
6179 <message>
6180 <source>Add Favorite</source>
6181 <translation>Afegeix als favorits</translation>
6182 </message>
6183 <message>
6184 <source>Hot Links</source>
6185 <translation>Enllaços roents</translation>
6186 </message>
6187 <message>
6188 <source>Adjust Brightness</source>
6189 <translation>Ajusta la brillantor</translation>
6190 </message>
6191 <message>
6192 <source>Finance</source>
6193 <translation>Finances</translation>
6194 </message>
6195 <message>
6196 <source>Community</source>
6197 <translation>Comunitat</translation>
6198 </message>
6199 <message>
6200 <source>Audio Rewind</source>
6201 <translation type="vanished">Rebobina l&apos;àudio</translation>
6202 </message>
6203 <message>
6204 <source>Back Forward</source>
6205 <translation>Enrere Endavant</translation>
6206 </message>
6207 <message>
6208 <source>Application Left</source>
6209 <translation>Aplicació esquerra</translation>
6210 </message>
6211 <message>
6212 <source>Application Right</source>
6213 <translation>Aplicació dreta</translation>
6214 </message>
6215 <message>
6216 <source>Book</source>
6217 <translation>Llibre</translation>
6218 </message>
6219 <message>
6220 <source>CD</source>
6221 <translation>CD</translation>
6222 </message>
6223 <message>
6224 <source>Calculator</source>
6225 <translation>Calculadora</translation>
6226 </message>
6227 <message>
6228 <source>Clear</source>
6229 <translation>Neteja</translation>
6230 </message>
6231 <message>
6232 <source>Clear Grab</source>
6233 <translation>Neteja la gravació</translation>
6234 </message>
6235 <message>
6236 <source>Close</source>
6237 <translation>Tanca</translation>
6238 </message>
6239 <message>
6240 <source>Copy</source>
6241 <translation>Copia</translation>
6242 </message>
6243 <message>
6244 <source>Cut</source>
6245 <translation>Retalla</translation>
6246 </message>
6247 <message>
6248 <source>Display</source>
6249 <translation>Visualitza</translation>
6250 </message>
6251 <message>
6252 <source>DOS</source>
6253 <translation>DOS</translation>
6254 </message>
6255 <message>
6256 <source>Documents</source>
6257 <translation>Documents</translation>
6258 </message>
6259 <message>
6260 <source>Spreadsheet</source>
6261 <translation>Full de càlcul</translation>
6262 </message>
6263 <message>
6264 <source>Browser</source>
6265 <translation>Navegador</translation>
6266 </message>
6267 <message>
6268 <source>Game</source>
6269 <translation>Joc</translation>
6270 </message>
6271 <message>
6272 <source>Go</source>
6273 <translation>Vés</translation>
6274 </message>
6275 <message>
6276 <source>iTouch</source>
6277 <translation>iTouch</translation>
6278 </message>
6279 <message>
6280 <source>Logoff</source>
6281 <translation>Desconnecta</translation>
6282 </message>
6283 <message>
6284 <source>Market</source>
6285 <translation>Mercat</translation>
6286 </message>
6287 <message>
6288 <source>Meeting</source>
6289 <translation>Reunió</translation>
6290 </message>
6291 <message>
6292 <source>Keyboard Menu</source>
6293 <translation>Menú del teclat</translation>
6294 </message>
6295 <message>
6296 <source>Menu PB</source>
6297 <translation>Menú PB</translation>
6298 </message>
6299 <message>
6300 <source>My Sites</source>
6301 <translation>Els meus llocs</translation>
6302 </message>
6303 <message>
6304 <source>News</source>
6305 <translation>Notícies</translation>
6306 </message>
6307 <message>
6308 <source>Home Office</source>
6309 <translation>Despatx</translation>
6310 </message>
6311 <message>
6312 <source>Option</source>
6313 <translation>Opció</translation>
6314 </message>
6315 <message>
6316 <source>Paste</source>
6317 <translation>Enganxa</translation>
6318 </message>
6319 <message>
6320 <source>Phone</source>
6321 <translation>Telèfon</translation>
6322 </message>
6323 <message>
6324 <source>Reply</source>
6325 <translation>Respondre</translation>
6326 </message>
6327 <message>
6328 <source>Reload</source>
6329 <translation>Torna a carregar</translation>
6330 </message>
6331 <message>
6332 <source>Rotate Windows</source>
6333 <translation>Gira les finestres</translation>
6334 </message>
6335 <message>
6336 <source>Rotation PB</source>
6337 <translation>Gir de PB</translation>
6338 </message>
6339 <message>
6340 <source>Rotation KB</source>
6341 <translation>Gir de teclat</translation>
6342 </message>
6343 <message>
6344 <source>Save</source>
6345 <translation>Desa</translation>
6346 </message>
6347 <message>
6348 <source>Send</source>
6349 <translation>Envia</translation>
6350 </message>
6351 <message>
6352 <source>Spellchecker</source>
6353 <translation>Corrector ortogràfic</translation>
6354 </message>
6355 <message>
6356 <source>Split Screen</source>
6357 <translation>Divideix la pantalla</translation>
6358 </message>
6359 <message>
6360 <source>Support</source>
6361 <translation>Suport</translation>
6362 </message>
6363 <message>
6364 <source>Task Panel</source>
6365 <translation>Plafó de tasques</translation>
6366 </message>
6367 <message>
6368 <source>Terminal</source>
6369 <translation>Terminal</translation>
6370 </message>
6371 <message>
6372 <source>Tools</source>
6373 <translation>Eines</translation>
6374 </message>
6375 <message>
6376 <source>Travel</source>
6377 <translation>Viatge</translation>
6378 </message>
6379 <message>
6380 <source>Video</source>
6381 <translation>Vídeo</translation>
6382 </message>
6383 <message>
6384 <source>Word Processor</source>
6385 <translation>Processador de textos</translation>
6386 </message>
6387 <message>
6388 <source>XFer</source>
6389 <translation>Transf</translation>
6390 </message>
6391 <message>
6392 <source>Zoom In</source>
6393 <translation>Apropa</translation>
6394 </message>
6395 <message>
6396 <source>Zoom Out</source>
6397 <translation>Allunya</translation>
6398 </message>
6399 <message>
6400 <source>Away</source>
6401 <translation>Absent</translation>
6402 </message>
6403 <message>
6404 <source>Messenger</source>
6405 <translation>Missatger</translation>
6406 </message>
6407 <message>
6408 <source>WebCam</source>
6409 <translation>Càmera web</translation>
6410 </message>
6411 <message>
6412 <source>Mail Forward</source>
6413 <translation>Reenvia</translation>
6414 </message>
6415 <message>
6416 <source>Pictures</source>
6417 <translation>Imatges</translation>
6418 </message>
6419 <message>
6420 <source>Music</source>
6421 <translation>Música</translation>
6422 </message>
6423 <message>
6424 <source>Battery</source>
6425 <translation>Bateria</translation>
6426 </message>
6427 <message>
6428 <source>Bluetooth</source>
6429 <translation>Bluetooth</translation>
6430 </message>
6431 <message>
6432 <source>Wireless</source>
6433 <translation>Sense fils</translation>
6434 </message>
6435 <message>
6436 <source>Ultra Wide Band</source>
6437 <translation>Banda ultra ampla</translation>
6438 </message>
6439 <message>
6440 <source>Audio Forward</source>
6441 <translation type="vanished">Avança àudio</translation>
6442 </message>
6443 <message>
6444 <source>Audio Repeat</source>
6445 <translation>Repeteix àudio</translation>
6446 </message>
6447 <message>
6448 <source>Audio Random Play</source>
6449 <translation>Reproducció aleatòria àudio</translation>
6450 </message>
6451 <message>
6452 <source>Subtitle</source>
6453 <translation>Subtítol</translation>
6454 </message>
6455 <message>
6456 <source>Audio Cycle Track</source>
6457 <translation>Reproducció cíclica de la pista àudio</translation>
6458 </message>
6459 <message>
6460 <source>Time</source>
6461 <translation>Hora</translation>
6462 </message>
6463 <message>
6464 <source>View</source>
6465 <translation>Visualitza</translation>
6466 </message>
6467 <message>
6468 <source>Top Menu</source>
6469 <translation>Menú principal</translation>
6470 </message>
6471 <message>
6472 <source>Suspend</source>
6473 <translation>Suspèn</translation>
6474 </message>
6475 <message>
6476 <source>Hibernate</source>
6477 <translation>Hiberna</translation>
6478 </message>
6479 <message>
6480 <source>Media Rewind</source>
6481 <translation>Rebobina el suport</translation>
6482 </message>
6483 <message>
6484 <source>Media Fast Forward</source>
6485 <translation>Avança ràpidament el suport</translation>
6486 </message>
6487 <message>
6488 <source>Power Down</source>
6489 <translation>Apaga</translation>
6490 </message>
6491 <message>
6492 <source>Microphone Mute</source>
6493 <translation>Silencia el micròfon</translation>
6494 </message>
6495 <message>
6496 <source>Red</source>
6497 <translation>Vermell</translation>
6498 </message>
6499 <message>
6500 <source>Green</source>
6501 <translation>Verd</translation>
6502 </message>
6503 <message>
6504 <source>Yellow</source>
6505 <translation>Groc</translation>
6506 </message>
6507 <message>
6508 <source>Blue</source>
6509 <translation>Blau</translation>
6510 </message>
6511 <message>
6512 <source>Channel Up</source>
6513 <translation>Canal següent</translation>
6514 </message>
6515 <message>
6516 <source>Channel Down</source>
6517 <translation>Canal anterior</translation>
6518 </message>
6519 <message>
6520 <source>Guide</source>
6521 <translation>Guia</translation>
6522 </message>
6523 <message>
6524 <source>Info</source>
6525 <translation>Informació</translation>
6526 </message>
6527 <message>
6528 <source>Settings</source>
6529 <translation>Configuració</translation>
6530 </message>
6531 <message>
6532 <source>Microphone Volume Up</source>
6533 <translation>Apuja el volum del micròfon</translation>
6534 </message>
6535 <message>
6536 <source>Microphone Volume Down</source>
6537 <translation>Abaixa el volum del micròfon</translation>
6538 </message>
6539 <message>
6540 <source>New</source>
6541 <translation>Nou</translation>
6542 </message>
6543 <message>
6544 <source>Open</source>
6545 <translation>Obre</translation>
6546 </message>
6547 <message>
6548 <source>Find</source>
6549 <translation>Cerca</translation>
6550 </message>
6551 <message>
6552 <source>Undo</source>
6553 <translation>Desfés</translation>
6554 </message>
6555 <message>
6556 <source>Redo</source>
6557 <translation>Refés</translation>
6558 </message>
6559 <message>
6560 <source>Toggle Call/Hangup</source>
6561 <extracomment>Button that will hang up if we&apos;re in call, or make a call if we&apos;re not.</extracomment>
6562 <translation>Commuta trucada/penjar</translation>
6563 </message>
6564 <message>
6565 <source>Voice Dial</source>
6566 <extracomment>Button to trigger voice dialing</extracomment>
6567 <translation>Marcació per veu</translation>
6568 </message>
6569 <message>
6570 <source>Last Number Redial</source>
6571 <extracomment>Button to redial the last number called</extracomment>
6572 <translation>Torna a marcar el darrer número</translation>
6573 </message>
6574 <message>
6575 <source>Camera Shutter</source>
6576 <extracomment>Button to trigger the camera shutter (take a picture)</extracomment>
6577 <translation>Disparador de la càmera</translation>
6578 </message>
6579 <message>
6580 <source>Camera Focus</source>
6581 <extracomment>Button to focus the camera</extracomment>
6582 <translation>Focus de la càmera</translation>
6583 </message>
6584 <message>
6585 <source>Kanji</source>
6586 <translation>Kanji</translation>
6587 </message>
6588 <message>
6589 <source>Muhenkan</source>
6590 <translation>Muhenkan</translation>
6591 </message>
6592 <message>
6593 <source>Henkan</source>
6594 <translation>Henkan</translation>
6595 </message>
6596 <message>
6597 <source>Romaji</source>
6598 <translation>Romaji</translation>
6599 </message>
6600 <message>
6601 <source>Hiragana</source>
6602 <translation>Hiragana</translation>
6603 </message>
6604 <message>
6605 <source>Katakana</source>
6606 <translation>Katakana</translation>
6607 </message>
6608 <message>
6609 <source>Hiragana Katakana</source>
6610 <translation>Hiragana Katakana</translation>
6611 </message>
6612 <message>
6613 <source>Zenkaku</source>
6614 <translation>Zenkaku</translation>
6615 </message>
6616 <message>
6617 <source>Hankaku</source>
6618 <translation>Hankaku</translation>
6619 </message>
6620 <message>
6621 <source>Zenkaku Hankaku</source>
6622 <translation>Zenkaku Hankaku</translation>
6623 </message>
6624 <message>
6625 <source>Touroku</source>
6626 <translation>Touroku</translation>
6627 </message>
6628 <message>
6629 <source>Massyo</source>
6630 <translation>Massyo</translation>
6631 </message>
6632 <message>
6633 <source>Kana Lock</source>
6634 <translation>Bloqueig Kana</translation>
6635 </message>
6636 <message>
6637 <source>Kana Shift</source>
6638 <translation>Majúscules Kana</translation>
6639 </message>
6640 <message>
6641 <source>Eisu Shift</source>
6642 <translation>Majúscules Eisu</translation>
6643 </message>
6644 <message>
6645 <source>Eisu toggle</source>
6646 <translation>Commuta Eisu</translation>
6647 </message>
6648 <message>
6649 <source>Code input</source>
6650 <translation>Entrada de codi</translation>
6651 </message>
6652 <message>
6653 <source>Multiple Candidate</source>
6654 <translation>Candidats múltiples</translation>
6655 </message>
6656 <message>
6657 <source>Previous Candidate</source>
6658 <translation>Candidat anterior</translation>
6659 </message>
6660 <message>
6661 <source>Hangul</source>
6662 <translation>Hangul</translation>
6663 </message>
6664 <message>
6665 <source>Hangul Start</source>
6666 <translation>Inici de Hangul</translation>
6667 </message>
6668 <message>
6669 <source>Hangul End</source>
6670 <translation>Final de Hangul</translation>
6671 </message>
6672 <message>
6673 <source>Hangul Hanja</source>
6674 <translation>Hangul Hanja</translation>
6675 </message>
6676 <message>
6677 <source>Hangul Jamo</source>
6678 <translation>Hangul Jamo</translation>
6679 </message>
6680 <message>
6681 <source>Hangul Romaja</source>
6682 <translation>Hangul Romaja</translation>
6683 </message>
6684 <message>
6685 <source>Hangul Jeonja</source>
6686 <translation>Hangul Jeonja</translation>
6687 </message>
6688 <message>
6689 <source>Hangul Banja</source>
6690 <translation>Hangul Banja</translation>
6691 </message>
6692 <message>
6693 <source>Hangul PreHanja</source>
6694 <translation>Hangul PreHanja</translation>
6695 </message>
6696 <message>
6697 <source>Hangul PostHanja</source>
6698 <translation>Hangul PostHanja</translation>
6699 </message>
6700 <message>
6701 <source>Hangul Special</source>
6702 <translation>Hangul especial</translation>
6703 </message>
6704 <message>
6705 <source>Cancel</source>
6706 <translation>Cancel·la</translation>
6707 </message>
6708 <message>
6709 <source>Printer</source>
6710 <translation>Impressora</translation>
6711 </message>
6712 <message>
6713 <source>Execute</source>
6714 <translation>Executa</translation>
6715 </message>
6716 <message>
6717 <source>Play</source>
6718 <translation>Reprodueix</translation>
6719 </message>
6720 <message>
6721 <source>Zoom</source>
6722 <translation>Zoom</translation>
6723 </message>
6724 <message>
6725 <source>Exit</source>
6726 <translation>Surt</translation>
6727 </message>
6728 <message>
6729 <source>Touchpad Toggle</source>
6730 <translation>Commuta el ratolí tàctil</translation>
6731 </message>
6732 <message>
6733 <source>Touchpad On</source>
6734 <translation>Ratolí tàctil actiu</translation>
6735 </message>
6736 <message>
6737 <source>Touchpad Off</source>
6738 <translation>Ratolí tàctil inactiu</translation>
6739 </message>
6740 <message>
6741 <source>Num</source>
6742 <translation>Núm</translation>
6743 </message>
6744</context>
6745<context>
6746 <name>QSlider</name>
6747 <message>
6748 <source>Page left</source>
6749 <translation type="vanished">Pàgina esquerra</translation>
6750 </message>
6751 <message>
6752 <source>Page up</source>
6753 <translation type="vanished">Re Pag</translation>
6754 </message>
6755 <message>
6756 <source>Position</source>
6757 <translation type="vanished">Posició</translation>
6758 </message>
6759 <message>
6760 <source>Page right</source>
6761 <translation type="vanished">Pàgina dreta</translation>
6762 </message>
6763 <message>
6764 <source>Page down</source>
6765 <translation type="vanished">Av Pag</translation>
6766 </message>
6767</context>
6768<context>
6769 <name>QSocks5SocketEngine</name>
6770 <message>
6771 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source>
6772 <translation type="vanished">S&apos;ha produït un error de temps excedit Socks5 en connectar al servidor de sòcols</translation>
6773 </message>
6774 <message>
6775 <source>Network operation timed out</source>
6776 <translation>L&apos;operació de xarxa ha excedit el temps</translation>
6777 </message>
6778 <message>
6779 <source>Connection to proxy refused</source>
6780 <translation>S&apos;ha rebutjat la connexió al servidor intermediari</translation>
6781 </message>
6782 <message>
6783 <source>Connection to proxy closed prematurely</source>
6784 <translation>La connexió al servidor intermediari s&apos;ha tancat prematurament</translation>
6785 </message>
6786 <message>
6787 <source>Proxy host not found</source>
6788 <translation>No s&apos;ha trobat el servidor intermediari</translation>
6789 </message>
6790 <message>
6791 <source>Connection to proxy timed out</source>
6792 <translation>La connexió al servidor intermediari ha excedit el temps</translation>
6793 </message>
6794 <message>
6795 <source>Proxy authentication failed</source>
6796 <translation>Ha fallat l&apos;autenticació al servidor intermediari</translation>
6797 </message>
6798 <message>
6799 <source>Proxy authentication failed: %1</source>
6800 <translation>Ha fallat l&apos;autenticació al servidor intermediari: %1</translation>
6801 </message>
6802 <message>
6803 <source>SOCKS version 5 protocol error</source>
6804 <translation>Error de protocol SOCKS versió 5</translation>
6805 </message>
6806 <message>
6807 <source>General SOCKSv5 server failure</source>
6808 <translation>Fallada general del servidor SOCKSv5</translation>
6809 </message>
6810 <message>
6811 <source>Connection not allowed by SOCKSv5 server</source>
6812 <translation>Connexió no autoritzada pel servidor SOCKSv5</translation>
6813 </message>
6814 <message>
6815 <source>TTL expired</source>
6816 <translation>Ha caducat el TTL</translation>
6817 </message>
6818 <message>
6819 <source>SOCKSv5 command not supported</source>
6820 <translation>Ordre SOCKSv5 no implementada</translation>
6821 </message>
6822 <message>
6823 <source>Address type not supported</source>
6824 <translation>Tipus d&apos;accés no implementat</translation>
6825 </message>
6826 <message>
6827 <source>Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1</source>
6828 <translation>Codi d&apos;error desconegut del servidor intermediari SOCKSv5: 0x%1</translation>
6829 </message>
6830</context>
6831<context>
6832 <name>QSpiAccessibleBridge</name>
6833 <message>
6834 <source>invalid role</source>
6835 <extracomment>Role of an accessible object - the object is in an invalid state or could not be constructed</extracomment>
6836 <translation>rol no vàlid</translation>
6837 </message>
6838 <message>
6839 <source>title bar</source>
6840 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6841 <translation>barra de títol</translation>
6842 </message>
6843 <message>
6844 <source>menu bar</source>
6845 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6846 <translation>barra de menú</translation>
6847 </message>
6848 <message>
6849 <source>scroll bar</source>
6850 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6851 <translation>barra de desplaçament</translation>
6852 </message>
6853 <message>
6854 <source>grip</source>
6855 <extracomment>Role of an accessible object - the grip is usually used for resizing another object</extracomment>
6856 <translation>nansa</translation>
6857 </message>
6858 <message>
6859 <source>sound</source>
6860 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6861 <translation>so</translation>
6862 </message>
6863 <message>
6864 <source>cursor</source>
6865 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6866 <translation>cursor</translation>
6867 </message>
6868 <message>
6869 <source>text caret</source>
6870 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6871 <translation>cursor de text</translation>
6872 </message>
6873 <message>
6874 <source>alert message</source>
6875 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6876 <translation>missatge d&apos;alerta</translation>
6877 </message>
6878 <message>
6879 <source>window</source>
6880 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6881 <translation type="vanished">finestra</translation>
6882 </message>
6883 <message>
6884 <source>filler</source>
6885 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6886 <translation>farciment</translation>
6887 </message>
6888 <message>
6889 <source>popup menu</source>
6890 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6891 <translation>menú emergent</translation>
6892 </message>
6893 <message>
6894 <source>menu item</source>
6895 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6896 <translation>element de menú</translation>
6897 </message>
6898 <message>
6899 <source>tool tip</source>
6900 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6901 <translation>indicador de funció</translation>
6902 </message>
6903 <message>
6904 <source>application</source>
6905 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6906 <translation>aplicació</translation>
6907 </message>
6908 <message>
6909 <source>document</source>
6910 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6911 <translation>document</translation>
6912 </message>
6913 <message>
6914 <source>panel</source>
6915 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6916 <translation>plafó</translation>
6917 </message>
6918 <message>
6919 <source>chart</source>
6920 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6921 <translation>diagrama</translation>
6922 </message>
6923 <message>
6924 <source>dialog</source>
6925 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6926 <translation>diàleg</translation>
6927 </message>
6928 <message>
6929 <source>frame</source>
6930 <extracomment>Role of an accessible object: a window with frame and title
6931----------
6932Role of an accessible object</extracomment>
6933 <translation>marc</translation>
6934 </message>
6935 <message>
6936 <source>separator</source>
6937 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6938 <translation>separador</translation>
6939 </message>
6940 <message>
6941 <source>tool bar</source>
6942 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6943 <translation>barra d&apos;eines</translation>
6944 </message>
6945 <message>
6946 <source>status bar</source>
6947 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6948 <translation>barra d&apos;estat</translation>
6949 </message>
6950 <message>
6951 <source>table</source>
6952 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6953 <translation>taula</translation>
6954 </message>
6955 <message>
6956 <source>column header</source>
6957 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
6958 <translation>capçalera de columna</translation>
6959 </message>
6960 <message>
6961 <source>row header</source>
6962 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
6963 <translation>capçalera de fila</translation>
6964 </message>
6965 <message>
6966 <source>column</source>
6967 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
6968 <translation>columna</translation>
6969 </message>
6970 <message>
6971 <source>row</source>
6972 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
6973 <translation>fila</translation>
6974 </message>
6975 <message>
6976 <source>cell</source>
6977 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
6978 <translation>cel·la</translation>
6979 </message>
6980 <message>
6981 <source>link</source>
6982 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6983 <translation>enllaç</translation>
6984 </message>
6985 <message>
6986 <source>help balloon</source>
6987 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6988 <translation>globus d&apos;ajuda</translation>
6989 </message>
6990 <message>
6991 <source>assistant</source>
6992 <extracomment>Role of an accessible object - a helper dialog</extracomment>
6993 <translation>assistent</translation>
6994 </message>
6995 <message>
6996 <source>list</source>
6997 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6998 <translation>llista</translation>
6999 </message>
7000 <message>
7001 <source>list item</source>
7002 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7003 <translation>element de llista</translation>
7004 </message>
7005 <message>
7006 <source>tree</source>
7007 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7008 <translation>arbre</translation>
7009 </message>
7010 <message>
7011 <source>tree item</source>
7012 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7013 <translation>element d&apos;arbre</translation>
7014 </message>
7015 <message>
7016 <source>page tab</source>
7017 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7018 <translation>pestanya de pàgina</translation>
7019 </message>
7020 <message>
7021 <source>property page</source>
7022 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7023 <translation>pàgina de propietats</translation>
7024 </message>
7025 <message>
7026 <source>indicator</source>
7027 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7028 <translation>indicador</translation>
7029 </message>
7030 <message>
7031 <source>graphic</source>
7032 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7033 <translation>gràfic</translation>
7034 </message>
7035 <message>
7036 <source>label</source>
7037 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7038 <translation>etiqueta</translation>
7039 </message>
7040 <message>
7041 <source>text</source>
7042 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7043 <translation>text</translation>
7044 </message>
7045 <message>
7046 <source>push button</source>
7047 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7048 <translation>botó per prémer</translation>
7049 </message>
7050 <message>
7051 <source>check box</source>
7052 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7053 <translation>casella de selecció</translation>
7054 </message>
7055 <message>
7056 <source>radio button</source>
7057 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7058 <translation>botó d&apos;opció</translation>
7059 </message>
7060 <message>
7061 <source>combo box</source>
7062 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7063 <translation>quadre combinat</translation>
7064 </message>
7065 <message>
7066 <source>progress bar</source>
7067 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7068 <translation>barra de progrés</translation>
7069 </message>
7070 <message>
7071 <source>dial</source>
7072 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7073 <translation>marcador</translation>
7074 </message>
7075 <message>
7076 <source>hotkey field</source>
7077 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7078 <translation>camp de drecera</translation>
7079 </message>
7080 <message>
7081 <source>slider</source>
7082 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7083 <translation>control lliscant</translation>
7084 </message>
7085 <message>
7086 <source>spin box</source>
7087 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7088 <translation>botó de selecció de valors</translation>
7089 </message>
7090 <message>
7091 <source>canvas</source>
7092 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7093 <translation>llenç</translation>
7094 </message>
7095 <message>
7096 <source>animation</source>
7097 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7098 <translation>animació</translation>
7099 </message>
7100 <message>
7101 <source>equation</source>
7102 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7103 <translation>equació</translation>
7104 </message>
7105 <message>
7106 <source>button with drop down</source>
7107 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7108 <translation>botó amb llista desplegable</translation>
7109 </message>
7110 <message>
7111 <source>button menu</source>
7112 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7113 <translation>botó de menú</translation>
7114 </message>
7115 <message>
7116 <source>button with drop down grid</source>
7117 <extracomment>Role of an accessible object - a button that expands a grid.</extracomment>
7118 <translation>botó amb nansa desplegable</translation>
7119 </message>
7120 <message>
7121 <source>space</source>
7122 <extracomment>Role of an accessible object - blank space between other objects.</extracomment>
7123 <translation>espai</translation>
7124 </message>
7125 <message>
7126 <source>page tab list</source>
7127 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7128 <translation>llista de pestanyes de pàgina</translation>
7129 </message>
7130 <message>
7131 <source>clock</source>
7132 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7133 <translation>rellotge</translation>
7134 </message>
7135 <message>
7136 <source>splitter</source>
7137 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7138 <translation>separador</translation>
7139 </message>
7140 <message>
7141 <source>layered pane</source>
7142 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7143 <translation>subfinestra amb capes</translation>
7144 </message>
7145 <message>
7146 <source>web document</source>
7147 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7148 <translation>document web</translation>
7149 </message>
7150 <message>
7151 <source>paragraph</source>
7152 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7153 <translation>paràgraf</translation>
7154 </message>
7155 <message>
7156 <source>section</source>
7157 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7158 <translation>secció</translation>
7159 </message>
7160 <message>
7161 <source>color chooser</source>
7162 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7163 <translation>selector de color</translation>
7164 </message>
7165 <message>
7166 <source>footer</source>
7167 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7168 <translation>peu de pàgina</translation>
7169 </message>
7170 <message>
7171 <source>form</source>
7172 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7173 <translation>formulari</translation>
7174 </message>
7175 <message>
7176 <source>heading</source>
7177 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7178 <translation>capçalera</translation>
7179 </message>
7180 <message>
7181 <source>note</source>
7182 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7183 <translation>nota</translation>
7184 </message>
7185 <message>
7186 <source>complementary content</source>
7187 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7188 <translation>contingut complementari</translation>
7189 </message>
7190 <message>
7191 <source>unknown</source>
7192 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7193 <translation>desconegut</translation>
7194 </message>
7195</context>
7196<context>
7197 <name>QSpinBox</name>
7198 <message>
7199 <source>More</source>
7200 <translation type="vanished">Més</translation>
7201 </message>
7202 <message>
7203 <source>Less</source>
7204 <translation type="vanished">Menys</translation>
7205 </message>
7206</context>
7207<context>
7208 <name>QSql</name>
7209 <message>
7210 <source>Delete</source>
7211 <translation type="vanished">Suprimeix</translation>
7212 </message>
7213 <message>
7214 <source>Delete this record?</source>
7215 <translation type="vanished">Voleu suprimir este registre?</translation>
7216 </message>
7217 <message>
7218 <source>Yes</source>
7219 <translation type="vanished">Sí</translation>
7220 </message>
7221 <message>
7222 <source>No</source>
7223 <translation type="vanished">No</translation>
7224 </message>
7225 <message>
7226 <source>Insert</source>
7227 <translation type="vanished">Insereix</translation>
7228 </message>
7229 <message>
7230 <source>Update</source>
7231 <translation type="vanished">Actualitza</translation>
7232 </message>
7233 <message>
7234 <source>Save edits?</source>
7235 <translation type="vanished">Voleu alçar els canvis?</translation>
7236 </message>
7237 <message>
7238 <source>Cancel</source>
7239 <translation type="vanished">Cancel·la</translation>
7240 </message>
7241 <message>
7242 <source>Confirm</source>
7243 <translation type="vanished">Confirma</translation>
7244 </message>
7245 <message>
7246 <source>Cancel your edits?</source>
7247 <translation type="vanished">Voleu cancel·lar els canvis?</translation>
7248 </message>
7249</context>
7250<context>
7251 <name>QSslSocket</name>
7252 <message>
7253 <source>Unable to write data: %1</source>
7254 <translation>No s&apos;han pogut escriure les dades: %1</translation>
7255 </message>
7256 <message>
7257 <source>Error while reading: %1</source>
7258 <translation>Error mentre es llegia: %1</translation>
7259 </message>
7260 <message>
7261 <source>Error during SSL handshake: %1</source>
7262 <translation>Error en la conformitat de connexió SSL: %1</translation>
7263 </message>
7264 <message>
7265 <source>Error creating SSL context (%1)</source>
7266 <translation>Error en crear el context SSL (%1)</translation>
7267 </message>
7268 <message>
7269 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
7270 <translation>Llista de xifres no vàlida o buida (%1)</translation>
7271 </message>
7272 <message>
7273 <source>Error creating SSL session, %1</source>
7274 <translation>Error en crear la sessió SSL, %1</translation>
7275 </message>
7276 <message>
7277 <source>Error creating SSL session: %1</source>
7278 <translation>Error en crear la sessió SSL: %1</translation>
7279 </message>
7280 <message>
7281 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
7282 <translation>No es pot subministrar un certificat sense una clau, %1</translation>
7283 </message>
7284 <message>
7285 <source>Error loading local certificate, %1</source>
7286 <translation>Error en carregar un certificat local, %1</translation>
7287 </message>
7288 <message>
7289 <source>Error loading private key, %1</source>
7290 <translation>Error en carregar la clau privada, %1</translation>
7291 </message>
7292 <message>
7293 <source>Private key does not certificate public key, %1</source>
7294 <translation type="vanished">La clau privada no certifica la clau pública, %1</translation>
7295 </message>
7296 <message>
7297 <source>Error when setting the elliptic curves (%1)</source>
7298 <translation>Error en determinar les corbes el·líptiques (%1)</translation>
7299 </message>
7300 <message>
7301 <source>unsupported protocol</source>
7302 <translation>protocol no implementat</translation>
7303 </message>
7304 <message>
7305 <source>Private key does not certify public key, %1</source>
7306 <translation>La clau privada no certifica la clau pública, %1</translation>
7307 </message>
7308 <message>
7309 <source>OpenSSL version too old, need at least v1.0.2</source>
7310 <translation>La versió de l&apos;OpenSSL és massa antiga, cal com a mínim la v1.0.2</translation>
7311 </message>
7312 <message>
7313 <source>No error</source>
7314 <translation>Sense error</translation>
7315 </message>
7316 <message>
7317 <source>The issuer certificate could not be found</source>
7318 <translation>No s&apos;ha trobat l&apos;emissor del certificat</translation>
7319 </message>
7320 <message>
7321 <source>The certificate signature could not be decrypted</source>
7322 <translation>No s&apos;ha pogut desencriptar la signatura del certificat</translation>
7323 </message>
7324 <message>
7325 <source>The public key in the certificate could not be read</source>
7326 <translation>No s&apos;ha pogut llegir la clau pública del certificat</translation>
7327 </message>
7328 <message>
7329 <source>The signature of the certificate is invalid</source>
7330 <translation>La signatura del certificat no és vàlida</translation>
7331 </message>
7332 <message>
7333 <source>The certificate is not yet valid</source>
7334 <translation>El certificat encara no és vàlid</translation>
7335 </message>
7336 <message>
7337 <source>The certificate has expired</source>
7338 <translation>El certificat ha caducat</translation>
7339 </message>
7340 <message>
7341 <source>The certificate&apos;s notBefore field contains an invalid time</source>
7342 <translation>El camp «noAbans» del certificat conté una hora no vàlida</translation>
7343 </message>
7344 <message>
7345 <source>The certificate&apos;s notAfter field contains an invalid time</source>
7346 <translation>El camp «noDesprés» del certificat conté una hora no vàlida</translation>
7347 </message>
7348 <message>
7349 <source>The certificate is self-signed, and untrusted</source>
7350 <translation>El certificat està autosignat, i no és fiable</translation>
7351 </message>
7352 <message>
7353 <source>The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted</source>
7354 <translation>El certificat arrel de la cadena de certificats està autosignat, i no és fiable</translation>
7355 </message>
7356 <message>
7357 <source>The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found</source>
7358 <translation>No s&apos;ha trobat l&apos;emissor del certificat d&apos;un certificat local</translation>
7359 </message>
7360 <message>
7361 <source>No certificates could be verified</source>
7362 <translation>No es pot verificar cap certificat</translation>
7363 </message>
7364 <message>
7365 <source>One of the CA certificates is invalid</source>
7366 <translation>Un dels certificats de la CA no és vàlid</translation>
7367 </message>
7368 <message>
7369 <source>The basicConstraints path length parameter has been exceeded</source>
7370 <translation>S&apos;ha excedit el paràmetre de longitud del camí de «basicConstraints»</translation>
7371 </message>
7372 <message>
7373 <source>The supplied certificate is unsuitable for this purpose</source>
7374 <translation>El certificat proporcionat no és adequat per a aquest propòsit</translation>
7375 </message>
7376 <message>
7377 <source>The root CA certificate is not trusted for this purpose</source>
7378 <translation>El certificat de la CA arrel no és fiable per a aquest propòsit</translation>
7379 </message>
7380 <message>
7381 <source>The root CA certificate is marked to reject the specified purpose</source>
7382 <translation>El certificat de la CA arrel està marcat per a rebutjar el propòsit especificat</translation>
7383 </message>
7384 <message>
7385 <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its subject name did not match the issuer name of the current certificate</source>
7386 <translation>El certificat de l&apos;emissor del candidat actual s&apos;ha rebutjat perquè el seu nom de subjecte no coincideix amb el nom de l&apos;emissor del certificat actual</translation>
7387 </message>
7388 <message>
7389 <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer name and serial number was present and did not match the authority key identifier of the current certificate</source>
7390 <translation>El certificat de l&apos;emissor del candidat actual s&apos;ha rebutjat perquè el seu nom d&apos;emissor i número de sèrie eren presents i no coincideixen amb l&apos;identificador de la clau de l&apos;autoritat del certificat actual</translation>
7391 </message>
7392 <message>
7393 <source>The peer did not present any certificate</source>
7394 <translation>El parell no presenta cap certificat</translation>
7395 </message>
7396 <message>
7397 <source>The host name did not match any of the valid hosts for this certificate</source>
7398 <translation>El nom d&apos;ordinador no concorda amb cap dels ordinadors vàlids per aquest certificat</translation>
7399 </message>
7400 <message>
7401 <source>The peer certificate is blacklisted</source>
7402 <translation>El certificat del parell és a la llista negra</translation>
7403 </message>
7404 <message>
7405 <source>Unknown error</source>
7406 <translation>Error desconegut</translation>
7407 </message>
7408 <message>
7409 <source>Unable to init SSL Context: %1</source>
7410 <translation>No s&apos;ha pogut iniciar el context SSL: %1</translation>
7411 </message>
7412 <message>
7413 <source>Unable to decrypt data: %1</source>
7414 <translation>No s&apos;han pogut desencriptar les dades: %1</translation>
7415 </message>
7416 <message>
7417 <source>The TLS/SSL connection has been closed</source>
7418 <translation>S&apos;ha tancat la connexió TLS/SSL</translation>
7419 </message>
7420</context>
7421<context>
7422 <name>QStandardPaths</name>
7423 <message>
7424 <source>Desktop</source>
7425 <translation>Escriptori</translation>
7426 </message>
7427 <message>
7428 <source>Documents</source>
7429 <translation>Documents</translation>
7430 </message>
7431 <message>
7432 <source>Fonts</source>
7433 <translation>Tipus de lletra</translation>
7434 </message>
7435 <message>
7436 <source>Applications</source>
7437 <translation>Aplicacions</translation>
7438 </message>
7439 <message>
7440 <source>Music</source>
7441 <translation>Música</translation>
7442 </message>
7443 <message>
7444 <source>Movies</source>
7445 <translation>Pel·lícules</translation>
7446 </message>
7447 <message>
7448 <source>Pictures</source>
7449 <translation>Imatges</translation>
7450 </message>
7451 <message>
7452 <source>Temporary Directory</source>
7453 <translation>Directori temporal</translation>
7454 </message>
7455 <message>
7456 <source>Home</source>
7457 <translation>Inici</translation>
7458 </message>
7459 <message>
7460 <source>Application Data</source>
7461 <translation>Dades d&apos;aplicació</translation>
7462 </message>
7463 <message>
7464 <source>Application Configuration</source>
7465 <translation>Configuració d&apos;aplicació</translation>
7466 </message>
7467 <message>
7468 <source>Cache</source>
7469 <translation>Memòria cau</translation>
7470 </message>
7471 <message>
7472 <source>Shared Data</source>
7473 <translation>Dades compartides</translation>
7474 </message>
7475 <message>
7476 <source>Runtime</source>
7477 <translation>Execució</translation>
7478 </message>
7479 <message>
7480 <source>Configuration</source>
7481 <translation>Configuració</translation>
7482 </message>
7483 <message>
7484 <source>Shared Configuration</source>
7485 <translation>Configuració compartida</translation>
7486 </message>
7487 <message>
7488 <source>Shared Cache</source>
7489 <translation>Memòria cau compartida</translation>
7490 </message>
7491 <message>
7492 <source>Download</source>
7493 <translation>Baixades</translation>
7494 </message>
7495</context>
7496<context>
7497 <name>QStateMachine</name>
7498 <message>
7499 <source>Missing initial state in compound state &apos;%1&apos;</source>
7500 <translation>Manca l&apos;estat inicial a l&apos;estat compost «%1»</translation>
7501 </message>
7502 <message>
7503 <source>Missing default state in history state &apos;%1&apos;</source>
7504 <translation>Manca l&apos;estat per defecte a l&apos;estat històric «%1»</translation>
7505 </message>
7506 <message>
7507 <source>No common ancestor for targets and source of transition from state &apos;%1&apos;</source>
7508 <translation>No hi ha cap antecessor comú per les destinacions i origen des de l&apos;estat «%1»</translation>
7509 </message>
7510 <message>
7511 <source>Unknown error</source>
7512 <translation>Error desconegut</translation>
7513 </message>
7514</context>
7515<context>
7516 <name>QSystemSemaphore</name>
7517 <message>
7518 <source>%1: permission denied</source>
7519 <translation>%1: s&apos;ha denegat el permís</translation>
7520 </message>
7521 <message>
7522 <source>%1: already exists</source>
7523 <translation>%1: ja existeix</translation>
7524 </message>
7525 <message>
7526 <source>%1: does not exist</source>
7527 <translation>%1: no existeix</translation>
7528 </message>
7529 <message>
7530 <source>%1: out of resources</source>
7531 <translation>%1: sense recursos</translation>
7532 </message>
7533 <message>
7534 <source>%1: unknown error %2</source>
7535 <translation>%1: error desconegut %2</translation>
7536 </message>
7537</context>
7538<context>
7539 <name>QTDSDriver</name>
7540 <message>
7541 <source>Unable to open connection</source>
7542 <translation>No s&apos;ha pogut obrir la connexió</translation>
7543 </message>
7544 <message>
7545 <source>Unable to use database</source>
7546 <translation>No s&apos;ha pogut utilitzar la base de dades</translation>
7547 </message>
7548</context>
7549<context>
7550 <name>QTabBar</name>
7551 <message>
7552 <source>Scroll Left</source>
7553 <translation>Desplaçament a l&apos;esquerra</translation>
7554 </message>
7555 <message>
7556 <source>Scroll Right</source>
7557 <translation>Desplaçament a la dreta</translation>
7558 </message>
7559</context>
7560<context>
7561 <name>QTcpServer</name>
7562 <message>
7563 <source>Operation on socket is not supported</source>
7564 <translation>Operació no implementada en el sòcol</translation>
7565 </message>
7566</context>
7567<context>
7568 <name>QTextControl</name>
7569 <message>
7570 <source>&amp;Undo</source>
7571 <translation type="vanished">&amp;Desfés</translation>
7572 </message>
7573 <message>
7574 <source>&amp;Redo</source>
7575 <translation type="vanished">&amp;Refés</translation>
7576 </message>
7577 <message>
7578 <source>Cu&amp;t</source>
7579 <translation type="vanished">Re&amp;talla</translation>
7580 </message>
7581 <message>
7582 <source>&amp;Copy</source>
7583 <translation type="vanished">&amp;Copia</translation>
7584 </message>
7585 <message>
7586 <source>Copy &amp;Link Location</source>
7587 <translation type="vanished">Copia l&apos;adreça de l&apos;en&amp;llaç</translation>
7588 </message>
7589 <message>
7590 <source>&amp;Paste</source>
7591 <translation type="vanished">Engan&amp;xa</translation>
7592 </message>
7593 <message>
7594 <source>Delete</source>
7595 <translation type="vanished">Suprimeix</translation>
7596 </message>
7597 <message>
7598 <source>Select All</source>
7599 <translation type="vanished">Selecciona-ho tot</translation>
7600 </message>
7601</context>
7602<context>
7603 <name>QTgaFile</name>
7604 <message>
7605 <source>Could not read image data</source>
7606 <translation type="vanished">No s&apos;han pogut llegir les dades de la imatge</translation>
7607 </message>
7608 <message>
7609 <source>Sequential device (eg socket) for image read not supported</source>
7610 <translation type="vanished">No s&apos;ha implementat cap dispositiu seqüencial (p. ex. sòcol) per llegir una imatge</translation>
7611 </message>
7612 <message>
7613 <source>Seek file/device for image read failed</source>
7614 <translation type="vanished">Ha fallat la cerca del fitxer/dispositiu de la lectura de la imatge</translation>
7615 </message>
7616 <message>
7617 <source>Image header read failed</source>
7618 <translation type="vanished">Ha fallat la lectura de la capçalera de la imatge</translation>
7619 </message>
7620 <message>
7621 <source>Image type not supported</source>
7622 <translation type="vanished">Tipus d&apos;imatge no implementat</translation>
7623 </message>
7624 <message>
7625 <source>Image depth not valid</source>
7626 <translation type="vanished">Profunditat de la imatge no vàlida</translation>
7627 </message>
7628 <message>
7629 <source>Could not seek to image read footer</source>
7630 <translation type="vanished">No s&apos;ha pogut cercar el peu de lectura de la imatge</translation>
7631 </message>
7632 <message>
7633 <source>Could not read footer</source>
7634 <translation type="vanished">No s&apos;ha pogut llegir el peu</translation>
7635 </message>
7636 <message>
7637 <source>Image type (non-TrueVision 2.0) not supported</source>
7638 <translation type="vanished">Tipus d&apos;imatge no implementat (no és TrueVision 2.0)</translation>
7639 </message>
7640 <message>
7641 <source>Could not reset to read data</source>
7642 <translation type="vanished">No s&apos;ha pogut reiniciar la lectura de les dades</translation>
7643 </message>
7644</context>
7645<context>
7646 <name>QToolButton</name>
7647 <message>
7648 <source>Press</source>
7649 <translation type="vanished">Premeu</translation>
7650 </message>
7651 <message>
7652 <source>Open</source>
7653 <translation type="vanished">Obri</translation>
7654 </message>
7655</context>
7656<context>
7657 <name>QUdpSocket</name>
7658 <message>
7659 <source>This platform does not support IPv6</source>
7660 <translation type="vanished">Esta plataforma no admet IPV6</translation>
7661 </message>
7662</context>
7663<context>
7664 <name>QUndoGroup</name>
7665 <message>
7666 <source>Undo</source>
7667 <translation type="vanished">Desfés</translation>
7668 </message>
7669 <message>
7670 <source>Redo</source>
7671 <translation type="vanished">Refés</translation>
7672 </message>
7673 <message>
7674 <source>Undo %1</source>
7675 <translation>Desfés %1</translation>
7676 </message>
7677 <message>
7678 <source>Undo</source>
7679 <comment>Default text for undo action</comment>
7680 <translation>Desfés</translation>
7681 </message>
7682 <message>
7683 <source>Redo %1</source>
7684 <translation>Refés %1</translation>
7685 </message>
7686 <message>
7687 <source>Redo</source>
7688 <comment>Default text for redo action</comment>
7689 <translation>Refés</translation>
7690 </message>
7691</context>
7692<context>
7693 <name>QUndoModel</name>
7694 <message>
7695 <source>&lt;empty&gt;</source>
7696 <translation>&lt;buit&gt;</translation>
7697 </message>
7698</context>
7699<context>
7700 <name>QUndoStack</name>
7701 <message>
7702 <source>Undo</source>
7703 <translation type="vanished">Desfés</translation>
7704 </message>
7705 <message>
7706 <source>Redo</source>
7707 <translation type="vanished">Refés</translation>
7708 </message>
7709 <message>
7710 <source>Undo %1</source>
7711 <translation>Desfés %1</translation>
7712 </message>
7713 <message>
7714 <source>Undo</source>
7715 <comment>Default text for undo action</comment>
7716 <translation>Desfés</translation>
7717 </message>
7718 <message>
7719 <source>Redo %1</source>
7720 <translation>Refés %1</translation>
7721 </message>
7722 <message>
7723 <source>Redo</source>
7724 <comment>Default text for redo action</comment>
7725 <translation>Refés</translation>
7726 </message>
7727</context>
7728<context>
7729 <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
7730 <message>
7731 <source>LRM Left-to-right mark</source>
7732 <translation>Marca d&apos;esquerra a dreta (LRM)</translation>
7733 </message>
7734 <message>
7735 <source>RLM Right-to-left mark</source>
7736 <translation>Marca de dreta a esquerra (RLM)</translation>
7737 </message>
7738 <message>
7739 <source>ZWJ Zero width joiner</source>
7740 <translation>Connector d&apos;amplada zero (ZWJ)</translation>
7741 </message>
7742 <message>
7743 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
7744 <translation>Separador d&apos;amplada zero (ZWNJ)</translation>
7745 </message>
7746 <message>
7747 <source>ZWSP Zero width space</source>
7748 <translation>Espai d&apos;amplada zero (ZWSP)</translation>
7749 </message>
7750 <message>
7751 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
7752 <translation>Inici d&apos;incrustació d&apos;esquerra a dreta (LRE)</translation>
7753 </message>
7754 <message>
7755 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
7756 <translation>Inici d&apos;incrustació de dreta a esquerra (RLE)</translation>
7757 </message>
7758 <message>
7759 <source>LRO Start of left-to-right override</source>
7760 <translation>Inici de sobreescriptura d&apos;esquerra a dreta (LRO)</translation>
7761 </message>
7762 <message>
7763 <source>RLO Start of right-to-left override</source>
7764 <translation>Inici de sobreescriptura de dreta a esquerra (RLO)</translation>
7765 </message>
7766 <message>
7767 <source>PDF Pop directional formatting</source>
7768 <translation>Final de formatació direccional (PDF)</translation>
7769 </message>
7770 <message>
7771 <source>Insert Unicode control character</source>
7772 <translation>Insereix un caràcter de control Unicode</translation>
7773 </message>
7774 <message>
7775 <source>LRI Left-to-right isolate</source>
7776 <translation>D&apos;esquerra a dreta aïllat (LRI)</translation>
7777 </message>
7778 <message>
7779 <source>RLI Right-to-left isolate</source>
7780 <translation>De dreta a esquerra aïllat (RLI)</translation>
7781 </message>
7782 <message>
7783 <source>FSI First strong isolate</source>
7784 <translation>Primer intens aïllat (FSI)</translation>
7785 </message>
7786 <message>
7787 <source>PDI Pop directional isolate</source>
7788 <translation>Final d&apos;aïllament direccional (PDI)</translation>
7789 </message>
7790</context>
7791<context>
7792 <name>QWebFrame</name>
7793 <message>
7794 <source>Request cancelled</source>
7795 <translation type="vanished">S&apos;ha cancel·lat la sol·licitud</translation>
7796 </message>
7797 <message>
7798 <source>Request blocked</source>
7799 <translation type="vanished">S&apos;ha bloquejat la sol·licitud</translation>
7800 </message>
7801 <message>
7802 <source>Cannot show URL</source>
7803 <translation type="vanished">No es pot mostrar l&apos;URL</translation>
7804 </message>
7805 <message>
7806 <source>Frame load interruped by policy change</source>
7807 <translation type="vanished">S&apos;ha interromput la càrrega per canvi de política</translation>
7808 </message>
7809 <message>
7810 <source>Cannot show mimetype</source>
7811 <translation type="vanished">No es pot mostrar el mimetype</translation>
7812 </message>
7813 <message>
7814 <source>File does not exist</source>
7815 <translation type="vanished">El fitxer no existeix</translation>
7816 </message>
7817</context>
7818<context>
7819 <name>QWebPage</name>
7820 <message>
7821 <source>Bad HTTP request</source>
7822 <translation type="vanished">Ha fallat la sol·licitud HTTP</translation>
7823 </message>
7824 <message>
7825 <source>Submit</source>
7826 <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
7827 <translation type="vanished">Envia</translation>
7828 </message>
7829 <message>
7830 <source>Submit</source>
7831 <comment>Submit (input element) alt text for &lt;input&gt; elements with no alt, title, or value</comment>
7832 <translation type="vanished">Envia</translation>
7833 </message>
7834 <message>
7835 <source>Reset</source>
7836 <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
7837 <translation type="vanished">Reinicia</translation>
7838 </message>
7839 <message>
7840 <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
7841 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
7842 <translation type="vanished">Este és un índex on es pot cercar. Introduïu les paraules de cerca: </translation>
7843 </message>
7844 <message>
7845 <source>Choose File</source>
7846 <comment>title for file button used in HTML forms</comment>
7847 <translation type="vanished">Trieu un fitxer</translation>
7848 </message>
7849 <message>
7850 <source>No file selected</source>
7851 <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
7852 <translation type="vanished">No s&apos;ha seleccionat cap fitxer</translation>
7853 </message>
7854 <message>
7855 <source>Open in New Window</source>
7856 <comment>Open in New Window context menu item</comment>
7857 <translation type="vanished">Obri a una nova finestra</translation>
7858 </message>
7859 <message>
7860 <source>Save Link...</source>
7861 <comment>Download Linked File context menu item</comment>
7862 <translation type="vanished">Alça l&apos;enllaç...</translation>
7863 </message>
7864 <message>
7865 <source>Copy Link</source>
7866 <comment>Copy Link context menu item</comment>
7867 <translation type="vanished">Copia l&apos;enllaç</translation>
7868 </message>
7869 <message>
7870 <source>Open Image</source>
7871 <comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
7872 <translation type="vanished">Obri la imatge</translation>
7873 </message>
7874 <message>
7875 <source>Save Image</source>
7876 <comment>Download Image context menu item</comment>
7877 <translation type="vanished">Alça la imatge</translation>
7878 </message>
7879 <message>
7880 <source>Copy Image</source>
7881 <comment>Copy Link context menu item</comment>
7882 <translation type="vanished">Copia la imatge</translation>
7883 </message>
7884 <message>
7885 <source>Open Frame</source>
7886 <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>
7887 <translation type="vanished">Obri el marc</translation>
7888 </message>
7889 <message>
7890 <source>Copy</source>
7891 <comment>Copy context menu item</comment>
7892 <translation type="vanished">Copia</translation>
7893 </message>
7894 <message>
7895 <source>Go Back</source>
7896 <comment>Back context menu item</comment>
7897 <translation type="vanished">Vés arrere</translation>
7898 </message>
7899 <message>
7900 <source>Go Forward</source>
7901 <comment>Forward context menu item</comment>
7902 <translation type="vanished">Vés avant</translation>
7903 </message>
7904 <message>
7905 <source>Stop</source>
7906 <comment>Stop context menu item</comment>
7907 <translation type="vanished">Atura</translation>
7908 </message>
7909 <message>
7910 <source>Reload</source>
7911 <comment>Reload context menu item</comment>
7912 <translation type="vanished">Torna a carregar</translation>
7913 </message>
7914 <message>
7915 <source>Cut</source>
7916 <comment>Cut context menu item</comment>
7917 <translation type="vanished">Retalla</translation>
7918 </message>
7919 <message>
7920 <source>Paste</source>
7921 <comment>Paste context menu item</comment>
7922 <translation type="vanished">Enganxa</translation>
7923 </message>
7924 <message>
7925 <source>No Guesses Found</source>
7926 <comment>No Guesses Found context menu item</comment>
7927 <translation type="vanished">No s&apos;ha trobat cap suposició</translation>
7928 </message>
7929 <message>
7930 <source>Ignore</source>
7931 <comment>Ignore Spelling context menu item</comment>
7932 <translation type="vanished">Ignora</translation>
7933 </message>
7934 <message>
7935 <source>Add To Dictionary</source>
7936 <comment>Learn Spelling context menu item</comment>
7937 <translation type="vanished">Afig al diccionari</translation>
7938 </message>
7939 <message>
7940 <source>Search The Web</source>
7941 <comment>Search The Web context menu item</comment>
7942 <translation type="vanished">Cerca al web</translation>
7943 </message>
7944 <message>
7945 <source>Look Up In Dictionary</source>
7946 <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>
7947 <translation type="vanished">Cerca al diccionari</translation>
7948 </message>
7949 <message>
7950 <source>Open Link</source>
7951 <comment>Open Link context menu item</comment>
7952 <translation type="vanished">Obri l&apos;enllaç</translation>
7953 </message>
7954 <message>
7955 <source>Ignore</source>
7956 <comment>Ignore Grammar context menu item</comment>
7957 <translation type="vanished">Ignora</translation>
7958 </message>
7959 <message>
7960 <source>Spelling</source>
7961 <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>
7962 <translation type="vanished">Ortografia</translation>
7963 </message>
7964 <message>
7965 <source>Show Spelling and Grammar</source>
7966 <comment>menu item title</comment>
7967 <translation type="vanished">Mostra l&apos;ortografia i la gramàtica</translation>
7968 </message>
7969 <message>
7970 <source>Hide Spelling and Grammar</source>
7971 <comment>menu item title</comment>
7972 <translation type="vanished">Amaga l&apos;ortografia i la gramàtica</translation>
7973 </message>
7974 <message>
7975 <source>Check Spelling</source>
7976 <comment>Check spelling context menu item</comment>
7977 <translation type="vanished">Comprova l&apos;ortografia</translation>
7978 </message>
7979 <message>
7980 <source>Check Spelling While Typing</source>
7981 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
7982 <translation type="vanished">Comprova l&apos;ortografia mentre s&apos;escriu</translation>
7983 </message>
7984 <message>
7985 <source>Check Grammar With Spelling</source>
7986 <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment>
7987 <translation type="vanished">Comprova la gramàtica mentre s&apos;escriu</translation>
7988 </message>
7989 <message>
7990 <source>Fonts</source>
7991 <comment>Font context sub-menu item</comment>
7992 <translation type="vanished">Tipus de lletra</translation>
7993 </message>
7994 <message>
7995 <source>Bold</source>
7996 <comment>Bold context menu item</comment>
7997 <translation type="vanished">Negreta</translation>
7998 </message>
7999 <message>
8000 <source>Italic</source>
8001 <comment>Italic context menu item</comment>
8002 <translation type="vanished">Cursiva</translation>
8003 </message>
8004 <message>
8005 <source>Underline</source>
8006 <comment>Underline context menu item</comment>
8007 <translation type="vanished">Subratllat</translation>
8008 </message>
8009 <message>
8010 <source>Outline</source>
8011 <comment>Outline context menu item</comment>
8012 <translation type="vanished">Contorn</translation>
8013 </message>
8014 <message>
8015 <source>Direction</source>
8016 <comment>Writing direction context sub-menu item</comment>
8017 <translation type="vanished">Direcció</translation>
8018 </message>
8019 <message>
8020 <source>Default</source>
8021 <comment>Default writing direction context menu item</comment>
8022 <translation type="vanished">Predeterminat</translation>
8023 </message>
8024 <message>
8025 <source>LTR</source>
8026 <comment>Left to Right context menu item</comment>
8027 <translation type="vanished">EAD</translation>
8028 </message>
8029 <message>
8030 <source>RTL</source>
8031 <comment>Right to Left context menu item</comment>
8032 <translation type="vanished">DAE</translation>
8033 </message>
8034 <message>
8035 <source>Inspect</source>
8036 <comment>Inspect Element context menu item</comment>
8037 <translation type="vanished">Inspecciona</translation>
8038 </message>
8039 <message>
8040 <source>No recent searches</source>
8041 <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment>
8042 <translation type="vanished">No hi ha cerques recents</translation>
8043 </message>
8044 <message>
8045 <source>Recent searches</source>
8046 <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>
8047 <translation type="vanished">Cerques recents</translation>
8048 </message>
8049 <message>
8050 <source>Clear recent searches</source>
8051 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu&apos;s contents</comment>
8052 <translation type="vanished">Neteja les cerques recents</translation>
8053 </message>
8054 <message>
8055 <source>Unknown</source>
8056 <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>
8057 <translation type="vanished">Desconegut</translation>
8058 </message>
8059 <message>
8060 <source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
8061 <comment>Title string for images</comment>
8062 <translation type="vanished">%1 (%2x%3 píxels)</translation>
8063 </message>
8064 <message>
8065 <source>Web Inspector - %2</source>
8066 <translation type="vanished">Web inspector - %2</translation>
8067 </message>
8068</context>
8069<context>
8070 <name>QWhatsThisAction</name>
8071 <message>
8072 <source>What&apos;s This?</source>
8073 <translation>Què és això?</translation>
8074 </message>
8075</context>
8076<context>
8077 <name>QWidget</name>
8078 <message>
8079 <source>*</source>
8080 <translation>*</translation>
8081 </message>
8082</context>
8083<context>
8084 <name>QWidgetTextControl</name>
8085 <message>
8086 <source>&amp;Undo</source>
8087 <translation>&amp;Desfés</translation>
8088 </message>
8089 <message>
8090 <source>&amp;Redo</source>
8091 <translation>&amp;Refés</translation>
8092 </message>
8093 <message>
8094 <source>Cu&amp;t</source>
8095 <translation>Re&amp;talla</translation>
8096 </message>
8097 <message>
8098 <source>&amp;Copy</source>
8099 <translation>&amp;Copia</translation>
8100 </message>
8101 <message>
8102 <source>Copy &amp;Link Location</source>
8103 <translation>Copia la ubicació de l&apos;en&amp;llaç</translation>
8104 </message>
8105 <message>
8106 <source>&amp;Paste</source>
8107 <translation>&amp;Enganxa</translation>
8108 </message>
8109 <message>
8110 <source>Delete</source>
8111 <translation>Suprimeix</translation>
8112 </message>
8113 <message>
8114 <source>Select All</source>
8115 <translation>Selecciona-ho tot</translation>
8116 </message>
8117</context>
8118<context>
8119 <name>QWindowsDirect2DIntegration</name>
8120 <message>
8121 <source>Qt cannot load the direct2d platform plugin because the Direct2D version on this system is too old. The minimum system requirement for this platform plugin is Windows 7 SP1 with Platform Update.
8122
8123The minimum Direct2D version required is %1.%2.%3.%4. The Direct2D version on this system is %5.%6.%7.%8.</source>
8124 <translation>Les Qt no han pogut carregar el connector de la plataforma direct2d perquè la versió del Direct2D en aquest sistema és massa antiga. El requeriment mínim de sistema per aquest connector de plataforma és Windows 7 SP1 amb «Platform Update».
8125
8126La versió mínima requerida del Direct2D és %1.%2.%3.%4. La versió del Direct2D en aquest sistema és %5.%6.%7.%8.</translation>
8127 </message>
8128 <message>
8129 <source>Cannot load direct2d platform plugin</source>
8130 <translation>No s&apos;ha pogut carregar el connector de la plataforma direct2d</translation>
8131 </message>
8132</context>
8133<context>
8134 <name>QWizard</name>
8135 <message>
8136 <source>Go Back</source>
8137 <translation>Retrocedeix</translation>
8138 </message>
8139 <message>
8140 <source>Continue</source>
8141 <translation>Continua</translation>
8142 </message>
8143 <message>
8144 <source>Commit</source>
8145 <translation>Confirma</translation>
8146 </message>
8147 <message>
8148 <source>Done</source>
8149 <translation>Fet</translation>
8150 </message>
8151 <message>
8152 <source>Quit</source>
8153 <translation type="vanished">Ix</translation>
8154 </message>
8155 <message>
8156 <source>Help</source>
8157 <translation>Ajuda</translation>
8158 </message>
8159 <message>
8160 <source>&lt; &amp;Back</source>
8161 <translation>&lt; &amp;Enrere</translation>
8162 </message>
8163 <message>
8164 <source>&amp;Finish</source>
8165 <translation>&amp;Acaba</translation>
8166 </message>
8167 <message>
8168 <source>Cancel</source>
8169 <translation>Cancel·la</translation>
8170 </message>
8171 <message>
8172 <source>&amp;Help</source>
8173 <translation>A&amp;juda</translation>
8174 </message>
8175 <message>
8176 <source>&amp;Next</source>
8177 <translation>&amp;Següent</translation>
8178 </message>
8179 <message>
8180 <source>&amp;Next &gt;</source>
8181 <translation>&amp;Següent &gt;</translation>
8182 </message>
8183</context>
8184<context>
8185 <name>QWorkspace</name>
8186 <message>
8187 <source>&amp;Restore</source>
8188 <translation type="vanished">&amp;Restaura</translation>
8189 </message>
8190 <message>
8191 <source>&amp;Move</source>
8192 <translation type="vanished">&amp;Mou</translation>
8193 </message>
8194 <message>
8195 <source>&amp;Size</source>
8196 <translation type="vanished">Mi&amp;da</translation>
8197 </message>
8198 <message>
8199 <source>Mi&amp;nimize</source>
8200 <translation type="vanished">Mi&amp;nimitza</translation>
8201 </message>
8202 <message>
8203 <source>Ma&amp;ximize</source>
8204 <translation type="vanished">Ma&amp;ximitza</translation>
8205 </message>
8206 <message>
8207 <source>&amp;Close</source>
8208 <translation type="vanished">&amp;Tanca</translation>
8209 </message>
8210 <message>
8211 <source>Stay on &amp;Top</source>
8212 <translation type="vanished">&amp;Sempre per damunt</translation>
8213 </message>
8214 <message>
8215 <source>Sh&amp;ade</source>
8216 <translation type="vanished">&amp;Enfosqueix</translation>
8217 </message>
8218 <message>
8219 <source>%1 - [%2]</source>
8220 <translation type="vanished">%1 - [%2]</translation>
8221 </message>
8222 <message>
8223 <source>Minimize</source>
8224 <translation type="vanished">Minimitza</translation>
8225 </message>
8226 <message>
8227 <source>Restore Down</source>
8228 <translation type="vanished">Restaura a sota</translation>
8229 </message>
8230 <message>
8231 <source>Close</source>
8232 <translation type="vanished">Tanca</translation>
8233 </message>
8234 <message>
8235 <source>&amp;Unshade</source>
8236 <translation type="vanished">&amp;Desenfosqueix</translation>
8237 </message>
8238</context>
8239<context>
8240 <name>QXml</name>
8241 <message>
8242 <source>no error occurred</source>
8243 <translation>sense errors</translation>
8244 </message>
8245 <message>
8246 <source>error triggered by consumer</source>
8247 <translation>error provocat pel consumidor</translation>
8248 </message>
8249 <message>
8250 <source>unexpected end of file</source>
8251 <translation>fi de fitxer inesperat</translation>
8252 </message>
8253 <message>
8254 <source>more than one document type definition</source>
8255 <translation>més d&apos;una definició de tipus de document</translation>
8256 </message>
8257 <message>
8258 <source>error occurred while parsing element</source>
8259 <translation>hi ha hagut un error en analitzar un element</translation>
8260 </message>
8261 <message>
8262 <source>tag mismatch</source>
8263 <translation>marcador desaparellat</translation>
8264 </message>
8265 <message>
8266 <source>error occurred while parsing content</source>
8267 <translation>hi ha hagut un error en analitzar el contingut</translation>
8268 </message>
8269 <message>
8270 <source>unexpected character</source>
8271 <translation>caràcter inesperat</translation>
8272 </message>
8273 <message>
8274 <source>invalid name for processing instruction</source>
8275 <translation>nom d&apos;instrucció de procés no vàlid</translation>
8276 </message>
8277 <message>
8278 <source>version expected while reading the XML declaration</source>
8279 <translation>s&apos;esperava una versió en llegir la declaració XML</translation>
8280 </message>
8281 <message>
8282 <source>wrong value for standalone declaration</source>
8283 <translation>valor erroni per a la declaració autònoma</translation>
8284 </message>
8285 <message>
8286 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
8287 <translation>s&apos;esperava una declaració de codificació o una declaració autònoma en llegir la declaració XML</translation>
8288 </message>
8289 <message>
8290 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
8291 <translation>s&apos;esperava una declaració autònoma en llegir la declaració XML</translation>
8292 </message>
8293 <message>
8294 <source>error occurred while parsing document type definition</source>
8295 <translation>hi ha hagut un error en analitzar la definició del tipus de document</translation>
8296 </message>
8297 <message>
8298 <source>letter is expected</source>
8299 <translation>s&apos;esperava una lletra</translation>
8300 </message>
8301 <message>
8302 <source>error occurred while parsing comment</source>
8303 <translation>hi ha hagut un error en analitzar un comentari</translation>
8304 </message>
8305 <message>
8306 <source>error occurred while parsing reference</source>
8307 <translation>hi ha hagut un error en analitzar una referència</translation>
8308 </message>
8309 <message>
8310 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
8311 <translation>al DTD no es permet una referència interna a una entitat general</translation>
8312 </message>
8313 <message>
8314 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
8315 <translation>al valor d&apos;atribut no es permet una referència a una entitat general analitzada externament</translation>
8316 </message>
8317 <message>
8318 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
8319 <translation>al DTD no es permet una referència a una entitat general analitzada externament</translation>
8320 </message>
8321 <message>
8322 <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
8323 <translation>referència a una entitat no analitzada a un context erroni</translation>
8324 </message>
8325 <message>
8326 <source>recursive entities</source>
8327 <translation>entitats recursives</translation>
8328 </message>
8329 <message>
8330 <source>error in the text declaration of an external entity</source>
8331 <translation>error en la declaració de text d&apos;una entitat externa</translation>
8332 </message>
8333</context>
8334<context>
8335 <name>QXmlStream</name>
8336 <message>
8337 <source>Extra content at end of document.</source>
8338 <translation>Contingut extra al final del document.</translation>
8339 </message>
8340 <message>
8341 <source>Invalid entity value.</source>
8342 <translation>Valor d&apos;entitat no vàlid.</translation>
8343 </message>
8344 <message>
8345 <source>Invalid XML character.</source>
8346 <translation>Caràcter XML no vàlid.</translation>
8347 </message>
8348 <message>
8349 <source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
8350 <translation>No es permet la seqüència «]]&gt;» en el contingut.</translation>
8351 </message>
8352 <message>
8353 <source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
8354 <translation>No s&apos;ha declarat el prefix «%1» d&apos;espai de noms</translation>
8355 </message>
8356 <message>
8357 <source>Attribute redefined.</source>
8358 <translation type="vanished">S&apos;ha redefinit l&apos;atribut.</translation>
8359 </message>
8360 <message>
8361 <source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
8362 <translation>Caràcter inesperat «%1» al literal d&apos;ID públic.</translation>
8363 </message>
8364 <message>
8365 <source>Invalid XML version string.</source>
8366 <translation>Cadena de versió de l&apos;XML no vàlida.</translation>
8367 </message>
8368 <message>
8369 <source>Unsupported XML version.</source>
8370 <translation>Versió no implementada de l&apos;XML.</translation>
8371 </message>
8372 <message>
8373 <source>%1 is an invalid encoding name.</source>
8374 <translation>%1 no és un nom de codificació vàlid.</translation>
8375 </message>
8376 <message>
8377 <source>Encoding %1 is unsupported</source>
8378 <translation>La codificació %1 no està implementada</translation>
8379 </message>
8380 <message>
8381 <source>Standalone accepts only yes or no.</source>
8382 <translation>L&apos;autònom només accepta sí o no.</translation>
8383 </message>
8384 <message>
8385 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
8386 <translation>Atribut no vàlid a la declaració de l&apos;XML.</translation>
8387 </message>
8388 <message>
8389 <source>Premature end of document.</source>
8390 <translation>Final prematur del document.</translation>
8391 </message>
8392 <message>
8393 <source>Invalid document.</source>
8394 <translation>Document no vàlid.</translation>
8395 </message>
8396 <message>
8397 <source>Expected </source>
8398 <translation>S&apos;esperava </translation>
8399 </message>
8400 <message>
8401 <source>, but got &apos;</source>
8402 <translation>, però s&apos;ha trobat &apos;</translation>
8403 </message>
8404 <message>
8405 <source>Unexpected &apos;</source>
8406 <translation>No s&apos;esperava &apos;</translation>
8407 </message>
8408 <message>
8409 <source>Expected character data.</source>
8410 <translation>S&apos;esperava un caràcter de dades.</translation>
8411 </message>
8412 <message>
8413 <source>Recursive entity detected.</source>
8414 <translation>S&apos;ha detectat una entitat recursiva.</translation>
8415 </message>
8416 <message>
8417 <source>Start tag expected.</source>
8418 <translation>S&apos;esperava un marcador inicial.</translation>
8419 </message>
8420 <message>
8421 <source>XML declaration not at start of document.</source>
8422 <translation>la declaració XML no és a l&apos;inici del document.</translation>
8423 </message>
8424 <message>
8425 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
8426 <translation>NDATA en paràmetre de declaració d&apos;entitat.</translation>
8427 </message>
8428 <message>
8429 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
8430 <translation>%1 és un nom d&apos;instrucció de procés no vàlid.</translation>
8431 </message>
8432 <message>
8433 <source>Invalid processing instruction name.</source>
8434 <translation>Nom d&apos;instrucció de procés no vàlid.</translation>
8435 </message>
8436 <message>
8437 <source>Illegal namespace declaration.</source>
8438 <translation>Declaració d&apos;espai de noms il·legal.</translation>
8439 </message>
8440 <message>
8441 <source>Invalid XML name.</source>
8442 <translation>Nom XML no vàlid.</translation>
8443 </message>
8444 <message>
8445 <source>Opening and ending tag mismatch.</source>
8446 <translation>Marcadors d&apos;obertura i tancament desaparellats.</translation>
8447 </message>
8448 <message>
8449 <source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
8450 <translation>Referència a entitat no analitzada «%1».</translation>
8451 </message>
8452 <message>
8453 <source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
8454 <translation>Entitat «%1» no declarada.</translation>
8455 </message>
8456 <message>
8457 <source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
8458 <translation>Referència a entitat externa «%1» en un valor d&apos;atribut.</translation>
8459 </message>
8460 <message>
8461 <source>Invalid character reference.</source>
8462 <translation>Referència de caràcter no vàlid.</translation>
8463 </message>
8464 <message>
8465 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
8466 <translation>S&apos;ha trobat contingut codificat incorrectament.</translation>
8467 </message>
8468 <message>
8469 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
8470 <translation>Els pseudoatributs autònoms han d&apos;aparèixer després de la codificació.</translation>
8471 </message>
8472 <message>
8473 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
8474 <translation>%1 és un identificador PUBLIC no vàlid.</translation>
8475 </message>
8476 <message>
8477 <source>Attribute &apos;%1&apos; redefined.</source>
8478 <translation>S&apos;ha redefinit l&apos;atribut «%1».</translation>
8479 </message>
8480</context>
8481<context>
8482 <name>QtXmlPatterns</name>
8483 <message>
8484 <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source>
8485 <translation type="vanished">Ja s&apos;ha declarat un atribut %1 amb un valor %2.</translation>
8486 </message>
8487 <message>
8488 <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn&apos;t.</source>
8489 <translation type="vanished">Un atribut %1 ha de tindre com a valor vàlid %2, cosa que %3 no és.</translation>
8490 </message>
8491 <message>
8492 <source>Network timeout.</source>
8493 <translation type="vanished">S&apos;ha excedit el temps d&apos;espera de la connexió.</translation>
8494 </message>
8495 <message>
8496 <source>Element %1 can&apos;t be serialized because it appears outside the document element.</source>
8497 <translation type="vanished">No es pot llistar l&apos;element %1 perquè pareix que es troba fora l&apos;element document.</translation>
8498 </message>
8499 <message>
8500 <source>Attribute %1 can&apos;t be serialized because it appears at the top level.</source>
8501 <translation type="vanished">No es pot llistar l&apos;atribut %1 perquè pareix que es troba a dalt de tot.</translation>
8502 </message>
8503 <message>
8504 <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>
8505 <translation type="vanished">L&apos;any %1 no és vàlid perquè comença amb %2.</translation>
8506 </message>
8507 <message>
8508 <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>
8509 <translation type="vanished">El dia %1 es troba fora del rang %2..%3.</translation>
8510 </message>
8511 <message>
8512 <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>
8513 <translation type="vanished">El mes %1 es troba fora del rang %2..%3.</translation>
8514 </message>
8515 <message>
8516 <source>Overflow: Can&apos;t represent date %1.</source>
8517 <translation type="vanished">Desbordament: no es pot representar la data %1.</translation>
8518 </message>
8519 <message>
8520 <source>Day %1 is invalid for month %2.</source>
8521 <translation type="vanished">El dia %1 no és vàlid per al mes %2.</translation>
8522 </message>
8523 <message>
8524 <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
8525 <translation type="vanished">Temps 24:%1:%2.%3 no és vàlid. L&apos;&apos;hora és 24, però els minuts, segons i milisegons no són tots 0; </translation>
8526 </message>
8527 <message>
8528 <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
8529 <translation type="vanished">Temps %1:%2.%3.%4 no és vàlid.</translation>
8530 </message>
8531 <message>
8532 <source>Overflow: Date can&apos;t be represented.</source>
8533 <translation type="vanished">Desbordament: no es pot representar la data.</translation>
8534 </message>
8535 <message>
8536 <source>At least one component must be present.</source>
8537 <translation type="vanished">Com a mínim un dels elements ha de ser present.</translation>
8538 </message>
8539 <message>
8540 <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>
8541 <translation type="vanished">Com a mínim un component de l&apos;hora ha d&apos;aparèixer després del delimitador %1.</translation>
8542 </message>
8543 <message>
8544 <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source>
8545 <translation type="vanished">Sense operants en una divisó d&apos;enters, %1, pot ser %2.</translation>
8546 </message>
8547 <message>
8548 <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source>
8549 <translation type="vanished">El primer operant en una divisió d&apos;enters, %1, no pot ser infinit (%2).</translation>
8550 </message>
8551 <message>
8552 <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source>
8553 <translation type="vanished">El segon operant en una divisió, %1, no pot ser cero (%2).</translation>
8554 </message>
8555 <message>
8556 <source>%1 is not a valid value of type %2.</source>
8557 <translation type="vanished">%1 no és un valor vàlid del tipus %2.</translation>
8558 </message>
8559 <message>
8560 <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
8561 <translation type="vanished">Quan s&apos;emet %1 des de %2, el valor font no pot ser %3.</translation>
8562 </message>
8563 <message>
8564 <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
8565 <translation type="vanished">La divisió entera (%1) per cero (%2) no està definida.</translation>
8566 </message>
8567 <message>
8568 <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
8569 <translation type="vanished">La divisió (%1) per cero (%2) no està definida.</translation>
8570 </message>
8571 <message>
8572 <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
8573 <translation type="vanished">La divisió modular (%1) per cero (%2) no està definida.</translation>
8574 </message>
8575 <message>
8576 <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source>
8577 <translation type="vanished">No està permés dividir un valor del tipus %1 per un del tipus %2 (no és un número).</translation>
8578 </message>
8579 <message>
8580 <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source>
8581 <translation type="vanished">No està permesa la divisió d&apos;un valor del tipus %1 per un del tipus %2 o %3 (per sobre o sota de cero).</translation>
8582 </message>
8583 <message>
8584 <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source>
8585 <translation type="vanished">No està permesa la multiplicació d&apos;un valor del tipus %1 per un del tipus %2 o %3 (més o menys infinit).</translation>
8586 </message>
8587 <message>
8588 <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source>
8589 <translation type="vanished">Un valor del tipus %1 no pot tindre un valor booleà efectiu.</translation>
8590 </message>
8591 <message>
8592 <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source>
8593 <translation type="vanished">Un valor booleà efectiu no pot calcular-se per a una seqüència contenint dos o més valors atòmics.</translation>
8594 </message>
8595 <message>
8596 <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>
8597 <translation type="vanished">El valor %1 del tipus %2 excedeix el màxim (%3).</translation>
8598 </message>
8599 <message>
8600 <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>
8601 <translation type="vanished">El valor %1 del tipus %2 es troba per sota del mínim (%3).</translation>
8602 </message>
8603 <message>
8604 <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
8605 <translation type="vanished">Un valor del tipus %1 ha de contindre un valor senar de dígits. El valor %2 no el conté.</translation>
8606 </message>
8607 <message>
8608 <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source>
8609 <translation type="vanished">%1 no és vàlid com a valor del tipus %2.</translation>
8610 </message>
8611 <message>
8612 <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
8613 <translation type="vanished">L&apos;operador %1 no pot fer-se servir en el tipus %2.</translation>
8614 </message>
8615 <message>
8616 <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>
8617 <translation type="vanished">L&apos;operador %1 no pot fer-se servir en valors atòmics del tipus %2 i %3.</translation>
8618 </message>
8619 <message>
8620 <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
8621 <translation type="vanished">L&apos;URI del nom per a un atribut computat no pot ser %1.</translation>
8622 </message>
8623 <message>
8624 <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>
8625 <translation type="vanished">El nom per a un valor computat no pot tindre una URI %1 amb un nom local %2.</translation>
8626 </message>
8627 <message>
8628 <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>
8629 <translation type="vanished">S&apos;ha produït un error, s&apos;esperava %1 i s&apos;ha rebut %2.</translation>
8630 </message>
8631 <message>
8632 <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>
8633 <translation type="vanished">Quan s&apos;emet a %1 o a tipus derivats, la font del valor ha de ser del mateix tipus, o una cadena literal. El tipus %2 no està permés.</translation>
8634 </message>
8635 <message>
8636 <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source>
8637 <translation type="vanished">No hi ha possibilitat d&apos;emissió amb %1 com a tipus objectiu.</translation>
8638 </message>
8639 <message>
8640 <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source>
8641 <translation type="vanished">No és possible emitir des de %1 a %2.</translation>
8642 </message>
8643 <message>
8644 <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source>
8645 <translation type="vanished">No és possible l&apos;emissió a %1 perquè és un tipus abstract, i no podrà ser mai instanciat.</translation>
8646 </message>
8647 <message>
8648 <source>It&apos;s not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source>
8649 <translation type="vanished">No és possible emitir el valor %1 del tipus %2 a %3</translation>
8650 </message>
8651 <message>
8652 <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source>
8653 <translation type="vanished">S&apos;ha produït una fallada quan s&apos;emetia des de %1 a %2: %3</translation>
8654 </message>
8655 <message>
8656 <source>A comment cannot contain %1</source>
8657 <translation type="vanished">Un comentari no pot contindre %1</translation>
8658 </message>
8659 <message>
8660 <source>A comment cannot end with a %1.</source>
8661 <translation type="vanished">Un comentari no pot acabar amb %1.</translation>
8662 </message>
8663 <message>
8664 <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source>
8665 <translation type="vanished">No es poden fer comparacions amb el tipus %1.</translation>
8666 </message>
8667 <message>
8668 <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source>
8669 <translation type="vanished">L&apos;operador %1 no està disponible per a valors atòmics del tipus %2 i %3.</translation>
8670 </message>
8671 <message>
8672 <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
8673 <translation type="vanished">Un node atribut no pot ser un fill d&apos;un node document. Per tant, l&apos;atribut %1 està fora de lloc.</translation>
8674 </message>
8675 <message>
8676 <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>
8677 <translation type="vanished">Un mòdul de biblioteca no pot avaluar-se directament. Ha de ser importat des d&apos;un mòdul principal.</translation>
8678 </message>
8679 <message>
8680 <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>
8681 <translation type="vanished">Un valor del tipus %1 no pot ser un predicat. Un predicat ha de tindre un tipus numèric o un tipus valor booleà efectiu.</translation>
8682 </message>
8683 <message>
8684 <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>
8685 <translation type="vanished">Un predicat posicioanl ha d&apos;avaluar un únic valor numèric.</translation>
8686 </message>
8687 <message>
8688 <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source>
8689 <translation type="vanished">El nom objectiu en una instració de processat no pot ser %1 en cap combinació en majúscules o minúscules. Per tant, no és vàlid %2.</translation>
8690 </message>
8691 <message>
8692 <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>
8693 <translation type="vanished">%1 no és un nom objectiu vàlid en una instrucció de processat. Ha de ser un valor %2, e.x. %3.</translation>
8694 </message>
8695 <message>
8696 <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>
8697 <translation type="vanished">L&apos;últim pas a un camí ha de contindre nodes o valors atòmics. No pot ser una barreja dels dos.</translation>
8698 </message>
8699 <message>
8700 <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>
8701 <translation type="vanished">Les dades d&apos;una instrucció de processat no poden contindre la cadena %1</translation>
8702 </message>
8703 <message>
8704 <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source>
8705 <translation type="vanished">No existeix cap vinculació per al prefix %1</translation>
8706 </message>
8707 <message>
8708 <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source>
8709 <translation type="vanished">No existeix cap vinculació per al prefix %1 a %2</translation>
8710 </message>
8711 <message>
8712 <source>%1 is an invalid %2</source>
8713 <translation type="vanished">%1 és un %2 no vàlid</translation>
8714 </message>
8715 <message numerus="yes">
8716 <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
8717 <translation type="vanished">
8718 <numerusform>%1 fa servir com a màxim %n(s) argument. Per tant, %2 no és vàlid.</numerusform>
8719 <numerusform>%1 fa servir com a màxim %n(s) arguments. Per tant, %2 no és vàlid.</numerusform>
8720 </translation>
8721 </message>
8722 <message numerus="yes">
8723 <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
8724 <translation type="vanished">
8725 <numerusform>%1 requereix com a mínim %n argument. Per tant, %2 no és vàlid.</numerusform>
8726 <numerusform>%1 requereix com a mínim %n arguments. Per tant, %2 no és vàlid.</numerusform>
8727 </translation>
8728 </message>
8729 <message>
8730 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>
8731 <translation type="vanished">El primer argument per a %1 no pot ser del tipus %2. Ha de ser un tipus numèric, xs:anymesdurada o xs:diahoradurada.</translation>
8732 </message>
8733 <message>
8734 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
8735 <translation type="vanished">El primer argument per a %1 no pot ser del tipus %2. Ha de ser del tipus %3, %4 o %5.</translation>
8736 </message>
8737 <message>
8738 <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
8739 <translation type="vanished">El segon argument per a %1 no pot ser del tipus %2. Ha de ser del tipus %3, %4 o %5.</translation>
8740 </message>
8741 <message>
8742 <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>
8743 <translation type="vanished">%1 no és un caràcter XML 1.0 vàlid.</translation>
8744 </message>
8745 <message>
8746 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source>
8747 <translation type="vanished">El primer argument per a %1 no pot ser del tipus %2.</translation>
8748 </message>
8749 <message>
8750 <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>
8751 <translation type="vanished">Si els dos valors tenen retards de zona, han de tindre el mateix retard de zona. %1 i %2 no tenen el mateix.</translation>
8752 </message>
8753 <message>
8754 <source>%1 was called.</source>
8755 <translation type="vanished">Es va cridar %1.</translation>
8756 </message>
8757 <message>
8758 <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>
8759 <translation type="vanished">%1 ha de ser continuat per %2 o %3, no un final de la cadena de reemplaç.</translation>
8760 </message>
8761 <message>
8762 <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>
8763 <translation type="vanished">A la cadena de reemplaç, %1 ha d&apos;estar seguit per almenys un dígit quan no s&apos;ometi.</translation>
8764 </message>
8765 <message>
8766 <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>
8767 <translation type="vanished">A la cadena de reemplaç, %1 només pot fer-se servir per omissió o %2, no per %3</translation>
8768 </message>
8769 <message>
8770 <source>%1 matches newline characters</source>
8771 <translation type="vanished">%1 coincideix amb caràcters de nova línia</translation>
8772 </message>
8773 <message>
8774 <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source>
8775 <translation type="vanished">%1 i %2 coincideixen a l&apos;inici i al final de línia.</translation>
8776 </message>
8777 <message>
8778 <source>Matches are case insensitive</source>
8779 <translation type="vanished">Coincideixen les majúscules</translation>
8780 </message>
8781 <message>
8782 <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>
8783 <translation type="vanished">Els espais en blanc s&apos;eliminen, excepte quan apareixen en classes de caràcter</translation>
8784 </message>
8785 <message>
8786 <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>
8787 <translation type="vanished">%1 no és un patró d&apos;expressió regular: %2</translation>
8788 </message>
8789 <message>
8790 <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>
8791 <translation type="vanished">%1 és un indicador no vàlid per a expressions regulars. Indicadors vàlids són:</translation>
8792 </message>
8793 <message>
8794 <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>
8795 <translation type="vanished">Si el primer argument és una seqüència buida o una cadena de mida cero (sense espais), no es pot especificar un prefix. S&apos;ha especificat el prefix %1.</translation>
8796 </message>
8797 <message>
8798 <source>It will not be possible to retrieve %1.</source>
8799 <translation type="vanished">No serà possible obtindre %1.</translation>
8800 </message>
8801 <message>
8802 <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
8803 <translation type="vanished">El node root del segon argument de la funció %1 ha de ser un node document. %2 no és un node document.</translation>
8804 </message>
8805 <message>
8806 <source>The default collection is undefined</source>
8807 <translation type="vanished">No està definida la col·lecció per defecte</translation>
8808 </message>
8809 <message>
8810 <source>%1 cannot be retrieved</source>
8811 <translation type="vanished">No s&apos;ha pogut obtindre %1</translation>
8812 </message>
8813 <message>
8814 <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>
8815 <translation type="vanished">El formulari de normalització %1 no és compatible. Els formularis compatibles són %2, %3, %4 i %5, i buit, i.e. una cadena buida (sense normalització).</translation>
8816 </message>
8817 <message>
8818 <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>
8819 <translation type="vanished">Una zona de retard ha d&apos;estar en el rang %1..%2 inclosos. %3 està fora del rang.</translation>
8820 </message>
8821 <message>
8822 <source>%1 is not a whole number of minutes.</source>
8823 <translation type="vanished">%1 no és un valor enter de minuts.</translation>
8824 </message>
8825 <message>
8826 <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source>
8827 <translation type="vanished">Es requereix un cardinal %1; es va enviar el cardinal %2.</translation>
8828 </message>
8829 <message>
8830 <source>The item %1 did not match the required type %2.</source>
8831 <translation type="vanished">L&apos;ítem %1 no coincideix amb el tipus requerit %2.</translation>
8832 </message>
8833 <message>
8834 <source>%1 is an unknown schema type.</source>
8835 <translation type="vanished">%1 és un tipus esquema desconegut.</translation>
8836 </message>
8837 <message>
8838 <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source>
8839 <translation type="vanished">Només una declaració %1 pot aparèixer en el pròleg de consulta.</translation>
8840 </message>
8841 <message>
8842 <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source>
8843 <translation type="vanished">La inicialització de la variable %1 depèn d&apos;ella mateixa</translation>
8844 </message>
8845 <message>
8846 <source>No variable by name %1 exists</source>
8847 <translation type="vanished">No existeix cap variable amb el nom %1</translation>
8848 </message>
8849 <message>
8850 <source>The variable %1 is unused</source>
8851 <translation type="vanished">No es fa servir la variable %1</translation>
8852 </message>
8853 <message>
8854 <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
8855 <translation type="vanished">La versió %1 no és compatible. La versió compatible d&apos;XQuery és l&apos;1.0.</translation>
8856 </message>
8857 <message>
8858 <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>
8859 <translation type="vanished">La codificació %1 no és vàlida. Només ha de contindre caràcters llatins, no pot contindre espais i ha de coincidir amb l&apos;expressió regular %2.</translation>
8860 </message>
8861 <message>
8862 <source>No function with signature %1 is available</source>
8863 <translation type="vanished">No hi ha cap funció disponible amb la signatura %1</translation>
8864 </message>
8865 <message>
8866 <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>
8867 <translation type="vanished">Una declaració nomespai per defecte ha d&apos;ocòrrer abans de la funció, variable i declaracions d&apos;opció.</translation>
8868 </message>
8869 <message>
8870 <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>
8871 <translation type="vanished">Una declaració nomespai ha d&apos;ocòrrer abans de la funció, variable i declaracions d&apos;opció.</translation>
8872 </message>
8873 <message>
8874 <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source>
8875 <translation type="vanished">La importació de mòduls ha d&apos;ocòrrer abans de la funció, variable i declaracions d&apos;opció.</translation>
8876 </message>
8877 <message>
8878 <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source>
8879 <translation type="vanished">No es pot tornar a declarar el prefix %1.</translation>
8880 </message>
8881 <message>
8882 <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source>
8883 <translation type="vanished">Només el prefix %1 pot ser declarat per enllaçar el nomespai %2. Per defecte, ja està enllaçat al prefix %1.</translation>
8884 </message>
8885 <message>
8886 <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
8887 <translation type="vanished">El prefix %1 ja està declarat al pròleg.</translation>
8888 </message>
8889 <message>
8890 <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source>
8891 <translation type="vanished">El nom d&apos;una opció ha de tindre un prefix. No hi ha nomespai per defecte per a opcions.</translation>
8892 </message>
8893 <message>
8894 <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>
8895 <translation type="vanished">La característica d&apos;importació d&apos;esquema no és compatible, i per tant les delcaracions %1 no ocorreran.</translation>
8896 </message>
8897 <message>
8898 <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>
8899 <translation type="vanished">El nomespai objectiu d&apos;un %1 no pot ser buit.</translation>
8900 </message>
8901 <message>
8902 <source>The module import feature is not supported</source>
8903 <translation type="vanished">La importació de mòduls no és compatible</translation>
8904 </message>
8905 <message>
8906 <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source>
8907 <translation type="vanished">Ja s&apos;ha declarat una variable amb el nom %1 al pròleg.</translation>
8908 </message>
8909 <message>
8910 <source>No value is available for the external variable by name %1.</source>
8911 <translation type="vanished">No hi ha cap valor disponible per a la variable externa amb el nom %1.</translation>
8912 </message>
8913 <message>
8914 <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source>
8915 <translation type="vanished">El nomespai per a una funció definida per l&apos;usuari no pot estar buit (proveu amb el prefix predefinit %1 que existeix per a casos com este)</translation>
8916 </message>
8917 <message>
8918 <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source>
8919 <translation type="vanished">El nomespai %1 està reservat; a més, les funcions definides per l&apos;usuari no haurien de fer-lo servir. Proveu el prefix predefinit %2 que existeix per a casos com este.</translation>
8920 </message>
8921 <message>
8922 <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source>
8923 <translation type="vanished">El nomespai d&apos;una funció definida per l&apos;usuari en un mòdul de biblioteca ha de ser equivalent al mòdul namespace. En altres paraules, hauria de ser %1 en lloc de %2</translation>
8924 </message>
8925 <message>
8926 <source>A function already exists with the signature %1.</source>
8927 <translation type="vanished">Ja existeix una funció amb la signatura %1.</translation>
8928 </message>
8929 <message>
8930 <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source>
8931 <translation type="vanished">Les funcions externes no són compatibles. Totes les funcions compatibles es poden utilitzar direcctament, sense haver-les de declarar primerament com a externes</translation>
8932 </message>
8933 <message>
8934 <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
8935 <translation type="vanished">Un argument amb el nom %1 ja ha estat declarat. Tots els noms d&apos;arguments han de ser únics.</translation>
8936 </message>
8937 <message>
8938 <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source>
8939 <translation type="vanished">El nom d&apos;una variable lligada a una expressió for ha de ser diferent d&apos;una variableposicional. Per tant, les dos variables anomnades %1 xoquen.</translation>
8940 </message>
8941 <message>
8942 <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source>
8943 <translation type="vanished">La Característica de validació esquemàtica no és compatible. Per tant, les expressions %1 no es poden utilitzar.</translation>
8944 </message>
8945 <message>
8946 <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source>
8947 <translation type="vanished">Cap de les expressions pragma no és compatible. A més, una expressió fallback ha d&apos;estar present</translation>
8948 </message>
8949 <message>
8950 <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source>
8951 <translation type="vanished">L&apos;eix %1 és compatible amb XQuery</translation>
8952 </message>
8953 <message>
8954 <source>%1 is not a valid numeric literal.</source>
8955 <translation type="vanished">%1 no és un literal numèric vàlid.</translation>
8956 </message>
8957 <message>
8958 <source>No function by name %1 is available.</source>
8959 <translation type="vanished">No hi ha cap funció disponible amb el nom %1.</translation>
8960 </message>
8961 <message>
8962 <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>
8963 <translation type="vanished">El nomespai URI no pot ser una cadena buida quan estiga vinculat a un prefix, %1.</translation>
8964 </message>
8965 <message>
8966 <source>%1 is an invalid namespace URI.</source>
8967 <translation type="vanished">%1 no és un nomespai URI vàlid.</translation>
8968 </message>
8969 <message>
8970 <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source>
8971 <translation type="vanished">No és possible la vinculació al prefix %1</translation>
8972 </message>
8973 <message>
8974 <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
8975 <translation type="vanished">El nomespai %1 nomé pot vincular-s&apos;a %2 (i està, en qualsevol cas, predeclarat).</translation>
8976 </message>
8977 <message>
8978 <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
8979 <translation type="vanished">El prefix %1 nomé pot vincular-s&apos;a %2 (i està, en qualsevol cas, predeclarat).</translation>
8980 </message>
8981 <message>
8982 <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source>
8983 <translation type="vanished">Dos atributs de declaració nomespai tenen el mateix nom: %1.</translation>
8984 </message>
8985 <message>
8986 <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source>
8987 <translation type="vanished">El nomespai URI ha de ser una constant i no pot fer servir expressions tancades.</translation>
8988 </message>
8989 <message>
8990 <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source>
8991 <translation type="vanished">Ja ha aparegut un atribut am el nom%1 en este element.</translation>
8992 </message>
8993 <message>
8994 <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>
8995 <translation type="vanished">Un constructor d&apos;element directe no s&apos;ha format correctament. %1 s&apos;ha finalitzat amb %2.</translation>
8996 </message>
8997 <message>
8998 <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source>
8999 <translation type="vanished">El nom %1 no es refereix a cap tipus d&apos;esquema.</translation>
9000 </message>
9001 <message>
9002 <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source>
9003 <translation type="vanished">%1 és un tipus complex. La fundició a tipus complexes no és possible. Tot i així, la fundició a tipus atòmics com %2 sí que funciona.</translation>
9004 </message>
9005 <message>
9006 <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source>
9007 <translation type="vanished">%1 no és un tipus atòmic. La fundició només és possible per a tipus atòmics.</translation>
9008 </message>
9009 <message>
9010 <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source>
9011 <translation type="vanished">%1 no és un nom vàlid per a una instrucció de processat. A més este nom de prova mai coincidirà.</translation>
9012 </message>
9013 <message>
9014 <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source>
9015 <translation type="vanished">%1 no és una declaració d&apos;atribut in-scope. Tingueu en compte que la característica d&apos;importació d&apos;esquemes no és compatible.</translation>
9016 </message>
9017 <message>
9018 <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source>
9019 <translation type="vanished">El nom d&apos;una expressió extensió ha d&apos;estar en un nomespai.</translation>
9020 </message>
9021 <message>
9022 <source>empty</source>
9023 <translation type="vanished">buit</translation>
9024 </message>
9025 <message>
9026 <source>zero or one</source>
9027 <translation type="vanished">cero o u</translation>
9028 </message>
9029 <message>
9030 <source>exactly one</source>
9031 <translation type="vanished">exactament un</translation>
9032 </message>
9033 <message>
9034 <source>one or more</source>
9035 <translation type="vanished">un o més</translation>
9036 </message>
9037 <message>
9038 <source>zero or more</source>
9039 <translation type="vanished">cero o més</translation>
9040 </message>
9041 <message>
9042 <source>Required type is %1, but %2 was found.</source>
9043 <translation type="vanished">El tipus requerit és %1, però s&apos;ha trobat %2.</translation>
9044 </message>
9045 <message>
9046 <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source>
9047 <translation type="vanished">Si es promou %1 a %2 es pot produir una pèrdua de precissió.</translation>
9048 </message>
9049 <message>
9050 <source>The focus is undefined.</source>
9051 <translation type="vanished">El focus no està definit.</translation>
9052 </message>
9053 <message>
9054 <source>It&apos;s not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
9055 <translation type="vanished">No és possible afegir atributs després de cap tipus de node.</translation>
9056 </message>
9057 <message>
9058 <source>An attribute by name %1 has already been created.</source>
9059 <translation type="vanished">Ja s&apos;ha declarat un atribut am el nom %1.</translation>
9060 </message>
9061 <message>
9062 <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source>
9063 <translation type="vanished">Només l&apos;Unicode Codepoint Collation és compatible (%1). %2 no és compatible.</translation>
9064 </message>
9065</context>
9066<context>
9067 <name>VolumeSlider</name>
9068 <message>
9069 <source>Muted</source>
9070 <translation type="vanished">Silenciat</translation>
9071 </message>
9072 <message>
9073 <source>Volume: %1%</source>
9074 <translation type="vanished">Volum: %1%</translation>
9075 </message>
9076</context>
9077<context>
9078 <name>WebCore::PlatformScrollbar</name>
9079 <message>
9080 <source>Scroll here</source>
9081 <translation type="vanished">Desplaça ací</translation>
9082 </message>
9083 <message>
9084 <source>Left edge</source>
9085 <translation type="vanished">Vora esquerra</translation>
9086 </message>
9087 <message>
9088 <source>Top</source>
9089 <translation type="vanished">Superior</translation>
9090 </message>
9091 <message>
9092 <source>Right edge</source>
9093 <translation type="vanished">Vora dreta</translation>
9094 </message>
9095 <message>
9096 <source>Bottom</source>
9097 <translation type="vanished">Inferior</translation>
9098 </message>
9099 <message>
9100 <source>Page left</source>
9101 <translation type="vanished">Pàgina esquerra</translation>
9102 </message>
9103 <message>
9104 <source>Page up</source>
9105 <translation type="vanished">Re Pag</translation>
9106 </message>
9107 <message>
9108 <source>Page right</source>
9109 <translation type="vanished">Pàgina dreta</translation>
9110 </message>
9111 <message>
9112 <source>Page down</source>
9113 <translation type="vanished">Av Pag</translation>
9114 </message>
9115 <message>
9116 <source>Scroll left</source>
9117 <translation type="vanished">Desplaça a l&apos;esquerra</translation>
9118 </message>
9119 <message>
9120 <source>Scroll up</source>
9121 <translation type="vanished">Desplaça amunt</translation>
9122 </message>
9123 <message>
9124 <source>Scroll right</source>
9125 <translation type="vanished">Desplaça a la dreta</translation>
9126 </message>
9127 <message>
9128 <source>Scroll down</source>
9129 <translation type="vanished">Desplaça avall</translation>
9130 </message>
9131</context>
9132</TS>
注意: 瀏覽 TracBrowser 來幫助您使用儲存庫瀏覽器

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette