VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_de.ts@ 57151

最後變更 在這個檔案從57151是 48576,由 vboxsync 提交於 11 年 前

FE/Qt: language string updates.

  • 屬性 svn:eol-style 設為 native
檔案大小: 183.7 KB
 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="de">
4<context>
5 <name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
6 <message>
7 <source>Services</source>
8 <translation>Dienste</translation>
9 </message>
10 <message>
11 <source>Hide %1</source>
12 <translation>%1 ausblenden</translation>
13 </message>
14 <message>
15 <source>Hide Others</source>
16 <translation>Andere ausblenden</translation>
17 </message>
18 <message>
19 <source>Show All</source>
20 <translation>Alle anzeigen</translation>
21 </message>
22 <message>
23 <source>Preferences...</source>
24 <translation>Einstellungen...</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <source>Quit %1</source>
28 <translation>%1 beenden</translation>
29 </message>
30 <message>
31 <source>About %1</source>
32 <translation>Über %1</translation>
33 </message>
34</context>
35<context>
36 <name>AudioOutput</name>
37 <message>
38 <source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
39 <translation>&lt;html&gt;Das Audiogerät &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; funktioniert nicht.&lt;br/&gt;Es wird stattdessen &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; verwendet.&lt;/html&gt;</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
43 <translation>&lt;html&gt;Das Audiogerät &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; wurde aktiviert,&lt;br/&gt;da es gerade verfügbar und höher priorisiert ist.&lt;/html&gt;</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
47 <translation>Zurückschalten zum Gerät &apos;%1&apos;</translation>
48 </message>
49</context>
50<context>
51 <name>Phonon::</name>
52 <message>
53 <source>Notifications</source>
54 <translation>Benachrichtungen</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Music</source>
58 <translation>Musik</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Video</source>
62 <translation>Video</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Communication</source>
66 <translation>Kommunikation</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Games</source>
70 <translation>Spiele</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Accessibility</source>
74 <translation>Eingabehilfen</translation>
75 </message>
76</context>
77<context>
78 <name>Phonon::Gstreamer::Backend</name>
79 <message>
80 <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
81 Some video features have been disabled.</source>
82 <translation>Warnung: Das Paket gstreamer0.10-plugins-good ist nicht installiert.
83Einige Video-Funktionen stehen nicht zur Verfügung.</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
87 All audio and video support has been disabled</source>
88 <translation>Warnung: Die grundlegenden GStreamer-plugins sind nicht installiert.
89Die Audio- und Video-Unterstützung wurde abgeschaltet</translation>
90 </message>
91</context>
92<context>
93 <name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name>
94 <message>
95 <source>Cannot start playback.
96
97Check your Gstreamer installation and make sure you
98have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
99 <translation>Das Abspielen konnte nicht gestartet werden.
100Bitte prüfen Sie die Gstreamer-Installation und stellen Sie sicher, dass das Paket libgstreamer-plugins-base installiert ist.</translation>
101 </message>
102 <message numerus="yes">
103 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
104 <translation>
105 <numerusform>Es sind nicht alle erforderlichen Codecs installiert. Um diesen Inhalt abzuspielen, muss der folgende Codec installiert werden: %0</numerusform>
106 <numerusform>Es sind nicht alle erforderlichen Codecs installiert. Um diesen Inhalt abzuspielen, müssen die folgenden Codecs installiert werden: %0</numerusform>
107 </translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>Could not open media source.</source>
111 <translation>Die Medienquelle konnte nicht geöffnet werden.</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>Invalid source type.</source>
115 <translation>Ungültiger Typ der Medienquelle.</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Could not locate media source.</source>
119 <translation>Die Medienquelle konnte nicht gefunden werden.</translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
123 <translation>Das Audiogerät konnte nicht geöffnet werden, da es bereits in Benutzung ist.</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>Could not decode media source.</source>
127 <translation>Die Medienquelle konnte nicht gefunden werden.</translation>
128 </message>
129</context>
130<context>
131 <name>Phonon::VolumeSlider</name>
132 <message>
133 <source>Volume: %1%</source>
134 <translation>Lautstärke: %1%</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
138 <translation>Die Regler wird zur Einstellung der Lautstärke benutzt. Die Position links entspricht 0%; die Position rechts entspricht %1%</translation>
139 </message>
140</context>
141<context>
142 <name>Q3Accel</name>
143 <message>
144 <source>%1, %2 not defined</source>
145 <translation>%1, %2 sind nicht definiert</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>Ambiguous %1 not handled</source>
149 <translation>Mehrdeutige %1 können nicht verarbeitet werden</translation>
150 </message>
151</context>
152<context>
153 <name>Q3DataTable</name>
154 <message>
155 <source>True</source>
156 <translation>Wahr</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>False</source>
160 <translation>Falsch</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Insert</source>
164 <translation>Einfügen</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Update</source>
168 <translation>Aktualisieren</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Delete</source>
172 <translation>Löschen</translation>
173 </message>
174</context>
175<context>
176 <name>Q3FileDialog</name>
177 <message>
178 <source>Copy or Move a File</source>
179 <translation>Datei kopieren oder verschieben</translation>
180 </message>
181 <message>
182 <source>Read: %1</source>
183 <translation>Lesen: %1</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>Write: %1</source>
187 <translation>Schreiben: %1</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>Cancel</source>
191 <translation>Abbrechen</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>All Files (*)</source>
195 <translation>Alle Dateien (*)</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>Name</source>
199 <translation>Name</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>Size</source>
203 <translation>Größe</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>Type</source>
207 <translation>Typ</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <source>Date</source>
211 <translation>Datum</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>Attributes</source>
215 <translation>Attribute</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>&amp;OK</source>
219 <translation>&amp;OK</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>Look &amp;in:</source>
223 <translation>Su&amp;chen in:</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>File &amp;name:</source>
227 <translation>Datei&amp;name:</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>File &amp;type:</source>
231 <translation>Datei&amp;typ:</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>Back</source>
235 <translation>Zurück</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>One directory up</source>
239 <translation>Ein Verzeichnis zurück</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Create New Folder</source>
243 <translation>Neuen Ordner erstellen</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>List View</source>
247 <translation>Liste</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>Detail View</source>
251 <translation>Ausführlich</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>Preview File Info</source>
255 <translation>Voransicht der Datei-Information</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>Preview File Contents</source>
259 <translation>Voransicht des Datei-Inhalts</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Read-write</source>
263 <translation>Lesen/Schreiben</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>Read-only</source>
267 <translation>Nur Lesen</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Write-only</source>
271 <translation>Nur Schreiben</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <source>Inaccessible</source>
275 <translation>Gesperrt</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <source>Symlink to File</source>
279 <translation>Verknüpfung mit Datei</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <source>Symlink to Directory</source>
283 <translation>Verknüpfung mit Verzeichnis</translation>
284 </message>
285 <message>
286 <source>Symlink to Special</source>
287 <translation>Verknüpfung mit Spezialdatei</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>File</source>
291 <translation>Datei</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <source>Dir</source>
295 <translation>Verzeichnis</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <source>Special</source>
299 <translation>Spezialattribut</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <source>Open</source>
303 <translation>Öffnen</translation>
304 </message>
305 <message>
306 <source>Save As</source>
307 <translation>Speichern unter</translation>
308 </message>
309 <message>
310 <source>&amp;Open</source>
311 <translation>&amp;Öffnen</translation>
312 </message>
313 <message>
314 <source>&amp;Save</source>
315 <translation>S&amp;peichern</translation>
316 </message>
317 <message>
318 <source>&amp;Rename</source>
319 <translation>&amp;Umbenennen</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <source>&amp;Delete</source>
323 <translation>&amp;Löschen</translation>
324 </message>
325 <message>
326 <source>R&amp;eload</source>
327 <translation>Erne&amp;ut laden</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <source>Sort by &amp;Name</source>
331 <translation>Nach &amp;Name sortieren</translation>
332 </message>
333 <message>
334 <source>Sort by &amp;Size</source>
335 <translation>Nach &amp;Größe sortieren</translation>
336 </message>
337 <message>
338 <source>Sort by &amp;Date</source>
339 <translation>Nach &amp;Datum sortieren</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <source>&amp;Unsorted</source>
343 <translation>&amp;Unsortiert</translation>
344 </message>
345 <message>
346 <source>Sort</source>
347 <translation>Sortieren</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <source>Show &amp;hidden files</source>
351 <translation>&amp;Versteckte Dateien anzeigen</translation>
352 </message>
353 <message>
354 <source>the file</source>
355 <translation>die Datei</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <source>the directory</source>
359 <translation>das Verzeichnis</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <source>the symlink</source>
363 <translation>die Verknüpfung</translation>
364 </message>
365 <message>
366 <source>Delete %1</source>
367 <translation>%1 löschen</translation>
368 </message>
369 <message>
370 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
371 <translation>&lt;qt&gt;Sind Sie sicher, dass Sie %1 &quot;%2&quot; löschen möchten?&lt;/qt&gt;</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <source>&amp;Yes</source>
375 <translation>&amp;Ja</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <source>&amp;No</source>
379 <translation>&amp;Nein</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <source>New Folder 1</source>
383 <translation>Neues Verzeichnis 1</translation>
384 </message>
385 <message>
386 <source>New Folder</source>
387 <translation>Neues Verzeichnis</translation>
388 </message>
389 <message>
390 <source>New Folder %1</source>
391 <translation>Neues Verzeichnis %1</translation>
392 </message>
393 <message>
394 <source>Find Directory</source>
395 <translation>Verzeichnis suchen</translation>
396 </message>
397 <message>
398 <source>Directories</source>
399 <translation>Verzeichnisse</translation>
400 </message>
401 <message>
402 <source>Directory:</source>
403 <translation>Verzeichnis:</translation>
404 </message>
405 <message>
406 <source>Error</source>
407 <translation>Fehler</translation>
408 </message>
409 <message>
410 <source>%1
411File not found.
412Check path and filename.</source>
413 <translation>%1
414Datei konnte nicht gefunden werden.
415Überprüfen Sie Pfad und Dateinamen.</translation>
416 </message>
417</context>
418<context>
419 <name>Q3LocalFs</name>
420 <message>
421 <source>Could not read directory
422%1</source>
423 <translation>Konnte Verzeichnis nicht lesen
424%1</translation>
425 </message>
426 <message>
427 <source>Could not create directory
428%1</source>
429 <translation>Konnte Verzeichnis nicht erstellen
430%1</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <source>Could not remove file or directory
434%1</source>
435 <translation>Konnte Datei oder Verzeichnis nicht löschen
436%1</translation>
437 </message>
438 <message>
439 <source>Could not rename
440%1
441to
442%2</source>
443 <translation>Konnte nicht umbenannt werden:
444%1
445nach
446%2</translation>
447 </message>
448 <message>
449 <source>Could not open
450%1</source>
451 <translation>Konnte nicht geöffnet werden:
452%1</translation>
453 </message>
454 <message>
455 <source>Could not write
456%1</source>
457 <translation>Konnte nicht geschrieben werden:
458%1</translation>
459 </message>
460</context>
461<context>
462 <name>Q3MainWindow</name>
463 <message>
464 <source>Line up</source>
465 <translation>Ausrichten</translation>
466 </message>
467 <message>
468 <source>Customize...</source>
469 <translation>Anpassen...</translation>
470 </message>
471</context>
472<context>
473 <name>Q3NetworkProtocol</name>
474 <message>
475 <source>Operation stopped by the user</source>
476 <translation>Operation von Benutzer angehalten</translation>
477 </message>
478</context>
479<context>
480 <name>Q3ProgressDialog</name>
481 <message>
482 <source>Cancel</source>
483 <translation>Abbrechen</translation>
484 </message>
485</context>
486<context>
487 <name>Q3TabDialog</name>
488 <message>
489 <source>OK</source>
490 <translation>OK</translation>
491 </message>
492 <message>
493 <source>Apply</source>
494 <translation>Anwenden</translation>
495 </message>
496 <message>
497 <source>Help</source>
498 <translation>Hilfe</translation>
499 </message>
500 <message>
501 <source>Defaults</source>
502 <translation>Defaults</translation>
503 </message>
504 <message>
505 <source>Cancel</source>
506 <translation>Abbrechen</translation>
507 </message>
508</context>
509<context>
510 <name>Q3TextEdit</name>
511 <message>
512 <source>&amp;Undo</source>
513 <translation>&amp;Rückgängig</translation>
514 </message>
515 <message>
516 <source>&amp;Redo</source>
517 <translation>Wieder&amp;herstellen</translation>
518 </message>
519 <message>
520 <source>Cu&amp;t</source>
521 <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
522 </message>
523 <message>
524 <source>&amp;Copy</source>
525 <translation>&amp;Kopieren</translation>
526 </message>
527 <message>
528 <source>&amp;Paste</source>
529 <translation>Einf&amp;ügen</translation>
530 </message>
531 <message>
532 <source>Clear</source>
533 <translation>Löschen</translation>
534 </message>
535 <message>
536 <source>Select All</source>
537 <translation>Alles auswählen</translation>
538 </message>
539</context>
540<context>
541 <name>Q3TitleBar</name>
542 <message>
543 <source>System</source>
544 <translation>System</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>Restore up</source>
548 <translation>Wiederherstellen</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <source>Minimize</source>
552 <translation>Minimieren</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>Restore down</source>
556 <translation>Wiederherstellen</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>Maximize</source>
560 <translation>Maximieren</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>Close</source>
564 <translation>Schließen</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>Contains commands to manipulate the window</source>
568 <translation>Enthält Befehle zum Ändern der Fenstergröße </translation>
569 </message>
570 <message>
571 <source>Puts a minimized back to normal</source>
572 <translation>Stellt ein minimiertes Fenster wieder her</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <source>Moves the window out of the way</source>
576 <translation>Minimiert das Fenster</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>Puts a maximized window back to normal</source>
580 <translation>Stellt ein maximiertes Fenster wieder her</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Makes the window full screen</source>
584 <translation>Vollbildmodus</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>Closes the window</source>
588 <translation>Schließt das Fenster</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>Holds the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
592 <translation>Zeigt den Namen des Fensters und enthält Befehle zum Ändern</translation>
593 </message>
594</context>
595<context>
596 <name>Q3ToolBar</name>
597 <message>
598 <source>More...</source>
599 <translation>Mehr...</translation>
600 </message>
601</context>
602<context>
603 <name>Q3UrlOperator</name>
604 <message>
605 <source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
606 <translation>Das Protokoll `%1&apos; wird nicht unterstützt</translation>
607 </message>
608 <message>
609 <source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
610 <translation>Das Protokoll `%1&apos; unterstützt nicht das Auflisten von Verzeichnissen</translation>
611 </message>
612 <message>
613 <source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
614 <translation>Das Protokoll `%1&apos; unterstützt nicht das Anlegen neuer Verzeichnisse</translation>
615 </message>
616 <message>
617 <source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
618 <translation>Das Protokoll `%1&apos; unterstützt nicht das Löschen von Dateien oder Verzeichnissen</translation>
619 </message>
620 <message>
621 <source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
622 <translation>Das Protokoll `%1&apos; unterstützt nicht das Umbenennen von Dateien oder Verzeichnissen</translation>
623 </message>
624 <message>
625 <source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
626 <translation>Das Protokoll `%1&apos; unterstützt nicht das Laden von Files</translation>
627 </message>
628 <message>
629 <source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
630 <translation>Das Protokoll `%1&apos; unterstützt nicht das Speichern von Files</translation>
631 </message>
632 <message>
633 <source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
634 <translation> Das Protokoll `%1&apos; unterstützt nicht das Kopieren oder Verschieben von Dateien oder Verzeichnissen</translation>
635 </message>
636 <message>
637 <source>(unknown)</source>
638 <translation>(unbekannt)</translation>
639 </message>
640</context>
641<context>
642 <name>Q3Wizard</name>
643 <message>
644 <source>&amp;Cancel</source>
645 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
646 </message>
647 <message>
648 <source>&lt; &amp;Back</source>
649 <translation>&lt; &amp;Zurück</translation>
650 </message>
651 <message>
652 <source>&amp;Next &gt;</source>
653 <translation>&amp;Weiter &gt;</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <source>&amp;Finish</source>
657 <translation>Ab&amp;schließen</translation>
658 </message>
659 <message>
660 <source>&amp;Help</source>
661 <translation>&amp;Hilfe</translation>
662 </message>
663</context>
664<context>
665 <name>QAbstractSocket</name>
666 <message>
667 <source>Host not found</source>
668 <translation>Rechner konnte nicht gefunden werden</translation>
669 </message>
670 <message>
671 <source>Connection refused</source>
672 <translation>Verbindung verweigert</translation>
673 </message>
674 <message>
675 <source>Socket operation timed out</source>
676 <translation>Das Zeitlimit für die Operation wurde überschritten</translation>
677 </message>
678 <message>
679 <source>Socket is not connected</source>
680 <translation>Nicht verbunden</translation>
681 </message>
682</context>
683<context>
684 <name>QAbstractSpinBox</name>
685 <message>
686 <source>&amp;Step up</source>
687 <translation>&amp;Inkrementieren</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>Step &amp;down</source>
691 <translation>&amp;Dekrementieren</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>&amp;Select All</source>
695 <translation>&amp;Alles auswählen</translation>
696 </message>
697</context>
698<context>
699 <name>QApplication</name>
700 <message>
701 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
702 <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
703 <translation>LTR</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
707 <translation>Die Anwendung &apos;%1&apos; benötigt Qt %2; es wurde aber Qt %3 gefunden.</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
711 <translation>Qt Bibliothek ist inkompatibel</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source>Activate</source>
715 <translation>Aktivieren</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <source>Activates the program&apos;s main window</source>
719 <translation>Aktiviert das Programmhauptfenster</translation>
720 </message>
721</context>
722<context>
723 <name>QCheckBox</name>
724 <message>
725 <source>Uncheck</source>
726 <translation>Löschen</translation>
727 </message>
728 <message>
729 <source>Check</source>
730 <translation>Ankreuzen</translation>
731 </message>
732 <message>
733 <source>Toggle</source>
734 <translation>Umschalten</translation>
735 </message>
736</context>
737<context>
738 <name>QColorDialog</name>
739 <message>
740 <source>Hu&amp;e:</source>
741 <translation>Farb&amp;ton:</translation>
742 </message>
743 <message>
744 <source>&amp;Sat:</source>
745 <translation>&amp;Sättigung:</translation>
746 </message>
747 <message>
748 <source>&amp;Val:</source>
749 <translation>&amp;Helligkeit:</translation>
750 </message>
751 <message>
752 <source>&amp;Red:</source>
753 <translation>&amp;Rot:</translation>
754 </message>
755 <message>
756 <source>&amp;Green:</source>
757 <translation>&amp;Grün:</translation>
758 </message>
759 <message>
760 <source>Bl&amp;ue:</source>
761 <translation>Bla&amp;u:</translation>
762 </message>
763 <message>
764 <source>A&amp;lpha channel:</source>
765 <translation>A&amp;lphakanal:</translation>
766 </message>
767 <message>
768 <source>&amp;Basic colors</source>
769 <translation>Grundfar&amp;ben</translation>
770 </message>
771 <message>
772 <source>&amp;Custom colors</source>
773 <translation>&amp;Benutzerdefinierte Farben</translation>
774 </message>
775 <message>
776 <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
777 <translation>Zu benutzerdefinierten Farben &amp;hinzufügen</translation>
778 </message>
779 <message>
780 <source>Select color</source>
781 <translation>Farbauswahl</translation>
782 </message>
783</context>
784<context>
785 <name>QComboBox</name>
786 <message>
787 <source>Open</source>
788 <translation>Öffnen</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <source>False</source>
792 <translation>Falsch</translation>
793 </message>
794 <message>
795 <source>True</source>
796 <translation>Wahr</translation>
797 </message>
798 <message>
799 <source>Close</source>
800 <translation>Schließen</translation>
801 </message>
802</context>
803<context>
804 <name>QCoreApplication</name>
805 <message>
806 <source>%1: permission denied</source>
807 <comment>QSystemSemaphore</comment>
808 <translation>%1: Zugriff verweigert</translation>
809 </message>
810 <message>
811 <source>%1: already exists</source>
812 <comment>QSystemSemaphore</comment>
813 <translation>%1: existiert bereits</translation>
814 </message>
815 <message>
816 <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
817 <comment>QSystemSemaphore</comment>
818 <translation>%1: existiert nicht</translation>
819 </message>
820 <message>
821 <source>%1: out of resources</source>
822 <comment>QSystemSemaphore</comment>
823 <translation>%1: Keine Ressourcen mehr verfügbar</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>%1: unknown error %2</source>
827 <comment>QSystemSemaphore</comment>
828 <translation>%1: Unbekannter Fehler %2</translation>
829 </message>
830 <message>
831 <source>%1: key is empty</source>
832 <comment>QSystemSemaphore</comment>
833 <translation>%1: Ungültige Schlüsselangabe (leer)</translation>
834 </message>
835 <message>
836 <source>%1: unable to make key</source>
837 <comment>QSystemSemaphore</comment>
838 <translation>%1: Es kann kein Schlüssel erzeugt werden</translation>
839 </message>
840 <message>
841 <source>%1: ftok failed</source>
842 <comment>QSystemSemaphore</comment>
843 <translation>%1: ftok-Aufruf schlug fehl</translation>
844 </message>
845</context>
846<context>
847 <name>QDB2Driver</name>
848 <message>
849 <source>Unable to connect</source>
850 <translation>Es kann keine Verbindung aufgebaut werden</translation>
851 </message>
852 <message>
853 <source>Unable to commit transaction</source>
854 <translation>Die Transaktion konnte nicht durchgeführt werden (Operation &apos;commit&apos; fehlgeschlagen)</translation>
855 </message>
856 <message>
857 <source>Unable to rollback transaction</source>
858 <translation>Die Transaktion konnte nicht rückgängig gemacht werden (Operation &apos;rollback&apos; fehlgeschlagen)</translation>
859 </message>
860 <message>
861 <source>Unable to set autocommit</source>
862 <translation>&apos;autocommit&apos; konnte nicht aktiviert werden</translation>
863 </message>
864</context>
865<context>
866 <name>QDB2Result</name>
867 <message>
868 <source>Unable to execute statement</source>
869 <translation>Der Befehl konnte nicht ausgeführt werden</translation>
870 </message>
871 <message>
872 <source>Unable to prepare statement</source>
873 <translation>Der Befehl konnte nicht initialisiert werden</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <source>Unable to bind variable</source>
877 <translation>Die Variable konnte nicht gebunden werden</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <source>Unable to fetch record %1</source>
881 <translation>Der Datensatz %1 konnte nicht abgeholt werden</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <source>Unable to fetch next</source>
885 <translation>Der nächste Datensatz konnte nicht abgeholt werden</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <source>Unable to fetch first</source>
889 <translation>Der erste Datensatz konnte nicht abgeholt werden</translation>
890 </message>
891</context>
892<context>
893 <name>QDateTimeEdit</name>
894 <message>
895 <source>AM</source>
896 <translation>AM</translation>
897 </message>
898 <message>
899 <source>am</source>
900 <translation>am</translation>
901 </message>
902 <message>
903 <source>PM</source>
904 <translation>PM</translation>
905 </message>
906 <message>
907 <source>pm</source>
908 <translation>pm</translation>
909 </message>
910</context>
911<context>
912 <name>QDial</name>
913 <message>
914 <source>QDial</source>
915 <translation>QDial</translation>
916 </message>
917 <message>
918 <source>SpeedoMeter</source>
919 <translation>Tachometer</translation>
920 </message>
921 <message>
922 <source>SliderHandle</source>
923 <translation>Schieberegler</translation>
924 </message>
925</context>
926<context>
927 <name>QDialog</name>
928 <message>
929 <source>What&apos;s This?</source>
930 <translation>Direkthilfe</translation>
931 </message>
932 <message>
933 <source>Done</source>
934 <translation>Fertig</translation>
935 </message>
936</context>
937<context>
938 <name>QDialogButtonBox</name>
939 <message>
940 <source>OK</source>
941 <translation>OK</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <source>Save</source>
945 <translation>Speichern</translation>
946 </message>
947 <message>
948 <source>Open</source>
949 <translation>Öffnen</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <source>Cancel</source>
953 <translation>Abbrechen</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <source>Close</source>
957 <translation>Schließen</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <source>Apply</source>
961 <translation>Anwenden</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>Reset</source>
965 <translation>Zurücksetzen</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <source>Help</source>
969 <translation>Hilfe</translation>
970 </message>
971 <message>
972 <source>Don&apos;t Save</source>
973 <translation>Nicht speichern</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <source>Discard</source>
977 <translation>Verwerfen</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <source>&amp;Yes</source>
981 <translation>&amp;Ja</translation>
982 </message>
983 <message>
984 <source>Yes to &amp;All</source>
985 <translation>Ja, &amp;alle</translation>
986 </message>
987 <message>
988 <source>&amp;No</source>
989 <translation>&amp;Nein</translation>
990 </message>
991 <message>
992 <source>N&amp;o to All</source>
993 <translation>N&amp;ein, keine</translation>
994 </message>
995 <message>
996 <source>Save All</source>
997 <translation>Alles speichern</translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <source>Abort</source>
1001 <translation>Abbrechen</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <source>Retry</source>
1005 <translation>Wiederholen</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <source>Ignore</source>
1009 <translation>Ignorieren</translation>
1010 </message>
1011 <message>
1012 <source>Restore Defaults</source>
1013 <translation>Voreinstellungen</translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <source>Close without Saving</source>
1017 <translation>Schließen ohne Speichern</translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <source>&amp;OK</source>
1021 <translation>&amp;OK</translation>
1022 </message>
1023</context>
1024<context>
1025 <name>QDirModel</name>
1026 <message>
1027 <source>Name</source>
1028 <translation>Name</translation>
1029 </message>
1030 <message>
1031 <source>Size</source>
1032 <translation>Größe</translation>
1033 </message>
1034 <message>
1035 <source>Kind</source>
1036 <comment>Match OS X Finder</comment>
1037 <translation>Art</translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <source>Type</source>
1041 <comment>All other platforms</comment>
1042 <translation>Typ</translation>
1043 </message>
1044 <message>
1045 <source>Date Modified</source>
1046 <translation>Änderungsdatum</translation>
1047 </message>
1048</context>
1049<context>
1050 <name>QDockWidget</name>
1051 <message>
1052 <source>Close</source>
1053 <translation>Schließen</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>Dock</source>
1057 <translation>Andocken</translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <source>Float</source>
1061 <translation>Herauslösen</translation>
1062 </message>
1063</context>
1064<context>
1065 <name>QDoubleSpinBox</name>
1066 <message>
1067 <source>More</source>
1068 <translation>Mehr</translation>
1069 </message>
1070 <message>
1071 <source>Less</source>
1072 <translation>Weniger</translation>
1073 </message>
1074</context>
1075<context>
1076 <name>QErrorMessage</name>
1077 <message>
1078 <source>&amp;Show this message again</source>
1079 <translation>Diese Meldung noch einmal an&amp;zeigen</translation>
1080 </message>
1081 <message>
1082 <source>&amp;OK</source>
1083 <translation>&amp;OK</translation>
1084 </message>
1085 <message>
1086 <source>Debug Message:</source>
1087 <translation>Debug-Ausgabe:</translation>
1088 </message>
1089 <message>
1090 <source>Warning:</source>
1091 <translation>Warnung:</translation>
1092 </message>
1093 <message>
1094 <source>Fatal Error:</source>
1095 <translation>Fehler:</translation>
1096 </message>
1097</context>
1098<context>
1099 <name>QFileDialog</name>
1100 <message>
1101 <source>All Files (*)</source>
1102 <translation>Alle Dateien (*)</translation>
1103 </message>
1104 <message>
1105 <source>Back</source>
1106 <translation>Zurück</translation>
1107 </message>
1108 <message>
1109 <source>List View</source>
1110 <translation>Liste</translation>
1111 </message>
1112 <message>
1113 <source>Detail View</source>
1114 <translation>Details</translation>
1115 </message>
1116 <message>
1117 <source>File</source>
1118 <translation>Datei</translation>
1119 </message>
1120 <message>
1121 <source>Open</source>
1122 <translation>Öffnen</translation>
1123 </message>
1124 <message>
1125 <source>Save As</source>
1126 <translation>Speichern unter</translation>
1127 </message>
1128 <message>
1129 <source>&amp;Open</source>
1130 <translation>&amp;Öffnen</translation>
1131 </message>
1132 <message>
1133 <source>&amp;Save</source>
1134 <translation>S&amp;peichern</translation>
1135 </message>
1136 <message>
1137 <source>&amp;Rename</source>
1138 <translation>&amp;Umbenennen</translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <source>&amp;Delete</source>
1142 <translation>&amp;Löschen</translation>
1143 </message>
1144 <message>
1145 <source>Show &amp;hidden files</source>
1146 <translation>&amp;Versteckte Dateien anzeigen</translation>
1147 </message>
1148 <message>
1149 <source>New Folder</source>
1150 <translation>Neues Verzeichnis</translation>
1151 </message>
1152 <message>
1153 <source>Find Directory</source>
1154 <translation>Verzeichnis suchen</translation>
1155 </message>
1156 <message>
1157 <source>Directories</source>
1158 <translation>Verzeichnisse</translation>
1159 </message>
1160 <message>
1161 <source>Directory:</source>
1162 <translation>Verzeichnis:</translation>
1163 </message>
1164 <message>
1165 <source>%1 already exists.
1166Do you want to replace it?</source>
1167 <translation>Die Datei %1 existiert bereits.
1168Soll sie überschrieben werden?</translation>
1169 </message>
1170 <message>
1171 <source>%1
1172File not found.
1173Please verify the correct file name was given.</source>
1174 <translation>%1
1175Die Datei konnte nicht gefunden werden.
1176Stellen Sie sicher, dass der Dateiname richtig ist.</translation>
1177 </message>
1178 <message>
1179 <source>My Computer</source>
1180 <translation>Mein Computer</translation>
1181 </message>
1182 <message>
1183 <source>Parent Directory</source>
1184 <translation>Übergeordnetes Verzeichnis</translation>
1185 </message>
1186 <message>
1187 <source>Files of type:</source>
1188 <translation>Dateien des Typs:</translation>
1189 </message>
1190 <message>
1191 <source>%1
1192Directory not found.
1193Please verify the correct directory name was given.</source>
1194 <translation>%1
1195Das Verzeichnis konnte nicht gefunden werden.
1196Stellen Sie sicher, dass der Verzeichnisname richtig ist.</translation>
1197 </message>
1198 <message>
1199 <source>&apos;%1&apos; is write protected.
1200Do you want to delete it anyway?</source>
1201 <translation>&apos;%1&apos; ist schreibgeschützt.
1202Möchten sie die Datei trotzdem löschen?</translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
1206 <translation>Sind Sie sicher, dass Sie %1 löschen möchten?</translation>
1207 </message>
1208 <message>
1209 <source>Could not delete directory.</source>
1210 <translation>Konnte Verzeichnis nicht löschen.</translation>
1211 </message>
1212 <message>
1213 <source>Drive</source>
1214 <translation>Laufwerk</translation>
1215 </message>
1216 <message>
1217 <source>Unknown</source>
1218 <translation>Unbekannt</translation>
1219 </message>
1220 <message>
1221 <source>Show </source>
1222 <translation>Anzeigen </translation>
1223 </message>
1224 <message>
1225 <source>Forward</source>
1226 <translation>Vorwärts</translation>
1227 </message>
1228 <message>
1229 <source>&amp;New Folder</source>
1230 <translation>&amp;Neues Verzeichnis</translation>
1231 </message>
1232 <message>
1233 <source>&amp;Choose</source>
1234 <translation>&amp;Auswählen</translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <source>Remove</source>
1238 <translation>Löschen</translation>
1239 </message>
1240 <message>
1241 <source>File &amp;name:</source>
1242 <translation>Datei&amp;name:</translation>
1243 </message>
1244 <message>
1245 <source>Look in:</source>
1246 <translation>Suche in:</translation>
1247 </message>
1248 <message>
1249 <source>Create New Folder</source>
1250 <translation>Neuen Ordner erstellen</translation>
1251 </message>
1252</context>
1253<context>
1254 <name>QFileSystemModel</name>
1255 <message>
1256 <source>%1 TB</source>
1257 <translation>%1 TB</translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <source>%1 GB</source>
1261 <translation>%1 GB</translation>
1262 </message>
1263 <message>
1264 <source>%1 MB</source>
1265 <translation>%1 MB</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <source>%1 KB</source>
1269 <translation>%1 KB</translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <source>%1 bytes</source>
1273 <translation>%1 byte</translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <source>Invalid filename</source>
1277 <translation>Ungültiger Dateiname</translation>
1278 </message>
1279 <message>
1280 <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
1281 <translation>&lt;b&gt;Der Name &quot;%1&quot; kann nicht verwendet werden.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Versuchen Sie, die Sonderzeichen zu entfernen oder einen kürzeren Namen zu verwenden.</translation>
1282 </message>
1283 <message>
1284 <source>Name</source>
1285 <translation>Name</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <source>Size</source>
1289 <translation>Größe</translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <source>Kind</source>
1293 <comment>Match OS X Finder</comment>
1294 <translation>Art</translation>
1295 </message>
1296 <message>
1297 <source>Type</source>
1298 <comment>All other platforms</comment>
1299 <translation>Typ</translation>
1300 </message>
1301 <message>
1302 <source>Date Modified</source>
1303 <translation>Änderungsdatum</translation>
1304 </message>
1305 <message>
1306 <source>My Computer</source>
1307 <translation>Mein Computer</translation>
1308 </message>
1309 <message>
1310 <source>Computer</source>
1311 <translation>Computer</translation>
1312 </message>
1313</context>
1314<context>
1315 <name>QFontDatabase</name>
1316 <message>
1317 <source>Normal</source>
1318 <translation>Normal</translation>
1319 </message>
1320 <message>
1321 <source>Bold</source>
1322 <translation>Fett</translation>
1323 </message>
1324 <message>
1325 <source>Demi Bold</source>
1326 <translation>Halbfett</translation>
1327 </message>
1328 <message>
1329 <source>Black</source>
1330 <translation>Schwarz</translation>
1331 </message>
1332 <message>
1333 <source>Demi</source>
1334 <translation>Semi</translation>
1335 </message>
1336 <message>
1337 <source>Light</source>
1338 <translation>Leicht</translation>
1339 </message>
1340 <message>
1341 <source>Italic</source>
1342 <translation>Kursiv</translation>
1343 </message>
1344 <message>
1345 <source>Oblique</source>
1346 <translation>Schräggestellt</translation>
1347 </message>
1348 <message>
1349 <source>Any</source>
1350 <translation>Alle</translation>
1351 </message>
1352 <message>
1353 <source>Latin</source>
1354 <translation>Lateinisch</translation>
1355 </message>
1356 <message>
1357 <source>Greek</source>
1358 <translation>Griechisch</translation>
1359 </message>
1360 <message>
1361 <source>Cyrillic</source>
1362 <translation>Kyrillisch</translation>
1363 </message>
1364 <message>
1365 <source>Armenian</source>
1366 <translation>Armenisch</translation>
1367 </message>
1368 <message>
1369 <source>Hebrew</source>
1370 <translation>Hebräisch</translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <source>Arabic</source>
1374 <translation>Arabisch</translation>
1375 </message>
1376 <message>
1377 <source>Syriac</source>
1378 <translation>Syrisch</translation>
1379 </message>
1380 <message>
1381 <source>Thaana</source>
1382 <translation>Thaana</translation>
1383 </message>
1384 <message>
1385 <source>Devanagari</source>
1386 <translation>Devanagari</translation>
1387 </message>
1388 <message>
1389 <source>Bengali</source>
1390 <translation>Bengalisch</translation>
1391 </message>
1392 <message>
1393 <source>Gurmukhi</source>
1394 <translation>Gurmukhi</translation>
1395 </message>
1396 <message>
1397 <source>Gujarati</source>
1398 <translation>Gujarati</translation>
1399 </message>
1400 <message>
1401 <source>Oriya</source>
1402 <translation>Oriya</translation>
1403 </message>
1404 <message>
1405 <source>Tamil</source>
1406 <translation>Tamilisch</translation>
1407 </message>
1408 <message>
1409 <source>Telugu</source>
1410 <translation>Telugu</translation>
1411 </message>
1412 <message>
1413 <source>Kannada</source>
1414 <translation>Kannada</translation>
1415 </message>
1416 <message>
1417 <source>Malayalam</source>
1418 <translation>Malayalam</translation>
1419 </message>
1420 <message>
1421 <source>Sinhala</source>
1422 <translation>Sinhala</translation>
1423 </message>
1424 <message>
1425 <source>Thai</source>
1426 <translation>Thailändisch</translation>
1427 </message>
1428 <message>
1429 <source>Lao</source>
1430 <translation>Laotisch</translation>
1431 </message>
1432 <message>
1433 <source>Tibetan</source>
1434 <translation>Tibetisch</translation>
1435 </message>
1436 <message>
1437 <source>Myanmar</source>
1438 <translation>Myanmar</translation>
1439 </message>
1440 <message>
1441 <source>Georgian</source>
1442 <translation>Georgisch</translation>
1443 </message>
1444 <message>
1445 <source>Khmer</source>
1446 <translation>Khmer</translation>
1447 </message>
1448 <message>
1449 <source>Simplified Chinese</source>
1450 <translation>Vereinfachtes Chinesisch</translation>
1451 </message>
1452 <message>
1453 <source>Traditional Chinese</source>
1454 <translation>Traditionelles Chinesisch</translation>
1455 </message>
1456 <message>
1457 <source>Japanese</source>
1458 <translation>Japanisch</translation>
1459 </message>
1460 <message>
1461 <source>Korean</source>
1462 <translation>Koreanisch</translation>
1463 </message>
1464 <message>
1465 <source>Vietnamese</source>
1466 <translation>Vietnamesisch</translation>
1467 </message>
1468 <message>
1469 <source>Symbol</source>
1470 <translation>Symbol</translation>
1471 </message>
1472 <message>
1473 <source>Ogham</source>
1474 <translation>Ogham</translation>
1475 </message>
1476 <message>
1477 <source>Runic</source>
1478 <translation>Runen</translation>
1479 </message>
1480</context>
1481<context>
1482 <name>QFontDialog</name>
1483 <message>
1484 <source>&amp;Font</source>
1485 <translation>&amp;Schriftart</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>Font st&amp;yle</source>
1489 <translation>Schrifts&amp;til</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>&amp;Size</source>
1493 <translation>&amp;Größe</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>Effects</source>
1497 <translation>Effekte</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>Stri&amp;keout</source>
1501 <translation>Durch&amp;gestrichen</translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>&amp;Underline</source>
1505 <translation>&amp;Unterstrichen</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>Sample</source>
1509 <translation>Beispiel</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>Select Font</source>
1513 <translation>Schriftart auswählen</translation>
1514 </message>
1515 <message>
1516 <source>Wr&amp;iting System</source>
1517 <translation>&amp;Schriftsystem</translation>
1518 </message>
1519</context>
1520<context>
1521 <name>QFtp</name>
1522 <message>
1523 <source>Host %1 found</source>
1524 <translation>Rechner %1 gefunden</translation>
1525 </message>
1526 <message>
1527 <source>Host found</source>
1528 <translation>Rechner gefunden</translation>
1529 </message>
1530 <message>
1531 <source>Connected to host %1</source>
1532 <translation>Verbunden mit Rechner %1</translation>
1533 </message>
1534 <message>
1535 <source>Connected to host</source>
1536 <translation>Verbindung mit Rechner besteht</translation>
1537 </message>
1538 <message>
1539 <source>Connection to %1 closed</source>
1540 <translation>Verbindung mit %1 beendet</translation>
1541 </message>
1542 <message>
1543 <source>Connection closed</source>
1544 <translation>Verbindung beendet</translation>
1545 </message>
1546 <message>
1547 <source>Host %1 not found</source>
1548 <translation>Rechner %1 konnte nicht gefunden werden</translation>
1549 </message>
1550 <message>
1551 <source>Connection refused to host %1</source>
1552 <translation>Verbindung mit %1 verweigert</translation>
1553 </message>
1554 <message>
1555 <source>Unknown error</source>
1556 <translation>Unbekannter Fehler</translation>
1557 </message>
1558 <message>
1559 <source>Connecting to host failed:
1560%1</source>
1561 <translation>Verbindung mit Rechner schlug fehl:
1562%1</translation>
1563 </message>
1564 <message>
1565 <source>Login failed:
1566%1</source>
1567 <translation>Anmeldung schlug fehl:
1568%1</translation>
1569 </message>
1570 <message>
1571 <source>Listing directory failed:
1572%1</source>
1573 <translation>Der Inhalt des Verzeichnisses kann nicht angezeigt werden:
1574%1</translation>
1575 </message>
1576 <message>
1577 <source>Changing directory failed:
1578%1</source>
1579 <translation>Ändern des Verzeichnises schlug fehl:
1580%1</translation>
1581 </message>
1582 <message>
1583 <source>Downloading file failed:
1584%1</source>
1585 <translation>Herunterladen der Datei schlug fehl:
1586%1</translation>
1587 </message>
1588 <message>
1589 <source>Uploading file failed:
1590%1</source>
1591 <translation>Hochladen der Datei schlug fehl:
1592%1</translation>
1593 </message>
1594 <message>
1595 <source>Removing file failed:
1596%1</source>
1597 <translation>Löschen der Datei schlug fehl:
1598%1</translation>
1599 </message>
1600 <message>
1601 <source>Creating directory failed:
1602%1</source>
1603 <translation>Erstellen des Verzeichnises schlug fehl:
1604%1</translation>
1605 </message>
1606 <message>
1607 <source>Removing directory failed:
1608%1</source>
1609 <translation>Löschen des Verzeichnises schlug fehl:
1610%1</translation>
1611 </message>
1612 <message>
1613 <source>Not connected</source>
1614 <translation>Keine Verbindung</translation>
1615 </message>
1616 <message>
1617 <source>Connection refused for data connection</source>
1618 <translation>Verbindung für die Daten Verbindung verweigert</translation>
1619 </message>
1620</context>
1621<context>
1622 <name>QHostInfo</name>
1623 <message>
1624 <source>Unknown error</source>
1625 <translation>Unbekannter Fehler</translation>
1626 </message>
1627</context>
1628<context>
1629 <name>QHostInfoAgent</name>
1630 <message>
1631 <source>Host not found</source>
1632 <translation>Rechner konnte nicht gefunden werden</translation>
1633 </message>
1634 <message>
1635 <source>Unknown address type</source>
1636 <translation>Unbekannter Adresstyp</translation>
1637 </message>
1638 <message>
1639 <source>Unknown error</source>
1640 <translation>Unbekannter Fehler</translation>
1641 </message>
1642</context>
1643<context>
1644 <name>QHttp</name>
1645 <message>
1646 <source>Connection refused</source>
1647 <translation>Verbindung verweigert</translation>
1648 </message>
1649 <message>
1650 <source>Host %1 not found</source>
1651 <translation>Rechner %1 konnte nicht gefunden werden</translation>
1652 </message>
1653 <message>
1654 <source>Wrong content length</source>
1655 <translation>Ungültige Längenangabe</translation>
1656 </message>
1657 <message>
1658 <source>HTTP request failed</source>
1659 <translation>HTTP-Anfrage fehlgeschlagen</translation>
1660 </message>
1661 <message>
1662 <source>Host %1 found</source>
1663 <translation>Rechner %1 gefunden</translation>
1664 </message>
1665 <message>
1666 <source>Host found</source>
1667 <translation>Rechner gefunden</translation>
1668 </message>
1669 <message>
1670 <source>Connected to host %1</source>
1671 <translation>Verbunden mit Rechner %1</translation>
1672 </message>
1673 <message>
1674 <source>Connected to host</source>
1675 <translation>Verbindung mit Rechner besteht</translation>
1676 </message>
1677 <message>
1678 <source>Connection to %1 closed</source>
1679 <translation>Verbindung mit %1 beendet</translation>
1680 </message>
1681 <message>
1682 <source>Connection closed</source>
1683 <translation>Verbindung beendet</translation>
1684 </message>
1685 <message>
1686 <source>Unknown error</source>
1687 <translation>Unbekannter Fehler</translation>
1688 </message>
1689 <message>
1690 <source>Request aborted</source>
1691 <translation>Anfrage wurde abgebrochen</translation>
1692 </message>
1693 <message>
1694 <source>No server set to connect to</source>
1695 <translation>Für die Verbindung wurde kein Server-Rechner angegeben</translation>
1696 </message>
1697 <message>
1698 <source>Server closed connection unexpectedly</source>
1699 <translation>Der Server hat die Verbindung unerwartet geschlossen</translation>
1700 </message>
1701 <message>
1702 <source>Invalid HTTP response header</source>
1703 <translation>Der Kopfteil der HTTP-Antwort ist ungültig</translation>
1704 </message>
1705 <message>
1706 <source>Invalid HTTP chunked body</source>
1707 <translation>Der Inhalt (chunked body) der HTTP-Antwort ist ungültig</translation>
1708 </message>
1709 <message>
1710 <source>Proxy authentication required</source>
1711 <translation>Proxy-Authentifizierung erforderlich</translation>
1712 </message>
1713 <message>
1714 <source>Authentication required</source>
1715 <translation>Authentifizierung erforderlich</translation>
1716 </message>
1717 <message>
1718 <source>Proxy requires authentication</source>
1719 <translation>Der Proxy-Server verlangt eine Authentifizierung</translation>
1720 </message>
1721 <message>
1722 <source>Host requires authentication</source>
1723 <translation>Der Hostrechner verlangt eine Authentifizierung</translation>
1724 </message>
1725 <message>
1726 <source>Data corrupted</source>
1727 <translation>Die Daten sind verfälscht</translation>
1728 </message>
1729 <message>
1730 <source>SSL handshake failed</source>
1731 <translation>Es trat ein Fehler im Ablauf des SSL-Protokolls auf.</translation>
1732 </message>
1733 <message>
1734 <source>Unknown protocol specified</source>
1735 <translation>Es wurde ein unbekanntes Protokoll angegeben</translation>
1736 </message>
1737 <message>
1738 <source>Connection refused (or timed out)</source>
1739 <translation>Verbindung verweigert oder Zeitlimit überschritten</translation>
1740 </message>
1741 <message>
1742 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
1743 <translation>Die angeforderte HTTPS-Verbindung kann nicht aufgebaut werden, da keine SSL-Unterstützung vorhanden ist</translation>
1744 </message>
1745</context>
1746<context>
1747 <name>QHttpSocketEngine</name>
1748 <message>
1749 <source>Authentication required</source>
1750 <translation>Authentifizierung erforderlich</translation>
1751 </message>
1752</context>
1753<context>
1754 <name>QIBaseDriver</name>
1755 <message>
1756 <source>Error opening database</source>
1757 <translation>Die Datenbankverbindung konnte nicht geöffnet werden</translation>
1758 </message>
1759 <message>
1760 <source>Could not start transaction</source>
1761 <translation>Es konnte keine Transaktion gestartet werden</translation>
1762 </message>
1763 <message>
1764 <source>Unable to commit transaction</source>
1765 <translation>Die Transaktion konnte nicht durchgeführt werden (Operation &apos;commit&apos; fehlgeschlagen)</translation>
1766 </message>
1767 <message>
1768 <source>Unable to rollback transaction</source>
1769 <translation>Die Transaktion konnte nicht rückgängig gemacht werden (Operation &apos;rollback&apos; fehlgeschlagen)</translation>
1770 </message>
1771</context>
1772<context>
1773 <name>QIBaseResult</name>
1774 <message>
1775 <source>Unable to create BLOB</source>
1776 <translation>Es konnte kein BLOB erzeugt werden</translation>
1777 </message>
1778 <message>
1779 <source>Unable to write BLOB</source>
1780 <translation>Der BLOB konnte nicht geschrieben werden</translation>
1781 </message>
1782 <message>
1783 <source>Unable to open BLOB</source>
1784 <translation>Der BLOB konnte nicht geöffnet werden</translation>
1785 </message>
1786 <message>
1787 <source>Unable to read BLOB</source>
1788 <translation>Der BLOB konnte nicht gelesen werden</translation>
1789 </message>
1790 <message>
1791 <source>Could not find array</source>
1792 <translation>Das Feld konnte nicht gefunden werden</translation>
1793 </message>
1794 <message>
1795 <source>Could not get array data</source>
1796 <translation>Die Daten des Feldes konnten nicht gelesen werden</translation>
1797 </message>
1798 <message>
1799 <source>Could not get query info</source>
1800 <translation>Die erforderlichen Informationen zur Abfrage sind nicht verfügbar</translation>
1801 </message>
1802 <message>
1803 <source>Could not start transaction</source>
1804 <translation>Es konnte keine Transaktion gestartet werden</translation>
1805 </message>
1806 <message>
1807 <source>Unable to commit transaction</source>
1808 <translation>Die Transaktion konnte nicht durchgeführt werden (Operation &apos;commit&apos; fehlgeschlagen)</translation>
1809 </message>
1810 <message>
1811 <source>Could not allocate statement</source>
1812 <translation>Die Allokation des Befehls schlug fehl</translation>
1813 </message>
1814 <message>
1815 <source>Could not prepare statement</source>
1816 <translation>Der Befehl konnte nicht initalisiert werden</translation>
1817 </message>
1818 <message>
1819 <source>Could not describe input statement</source>
1820 <translation>Es konnte keine Beschreibung des Eingabebefehls erhalten werden</translation>
1821 </message>
1822 <message>
1823 <source>Could not describe statement</source>
1824 <translation>Es konnte keine Beschreibung des Befehls erhalten werden</translation>
1825 </message>
1826 <message>
1827 <source>Unable to close statement</source>
1828 <translation>Der Befehl konnte nicht geschlossen werden</translation>
1829 </message>
1830 <message>
1831 <source>Unable to execute query</source>
1832 <translation>Der Befehl konnte nicht ausgeführt werden</translation>
1833 </message>
1834 <message>
1835 <source>Could not fetch next item</source>
1836 <translation>Das nächste Element konnte nicht abgeholt werden</translation>
1837 </message>
1838 <message>
1839 <source>Could not get statement info</source>
1840 <translation>Es ist keine Information zum Befehl verfügbar</translation>
1841 </message>
1842</context>
1843<context>
1844 <name>QIODevice</name>
1845 <message>
1846 <source>Permission denied</source>
1847 <translation>Zugriff verweigert</translation>
1848 </message>
1849 <message>
1850 <source>Too many open files</source>
1851 <translation>Zu viele Dateien geöffnet</translation>
1852 </message>
1853 <message>
1854 <source>No such file or directory</source>
1855 <translation>Die Datei oder das Verzeichnis konnte nicht gefunden werden</translation>
1856 </message>
1857 <message>
1858 <source>No space left on device</source>
1859 <translation>Kein freier Speicherplatz auf dem Gerät vorhanden</translation>
1860 </message>
1861 <message>
1862 <source>Unknown error</source>
1863 <translation>Unbekannter Fehler</translation>
1864 </message>
1865</context>
1866<context>
1867 <name>QInputContext</name>
1868 <message>
1869 <source>XIM</source>
1870 <translation>XIM</translation>
1871 </message>
1872 <message>
1873 <source>XIM input method</source>
1874 <translation>XIM-Eingabemethode</translation>
1875 </message>
1876 <message>
1877 <source>Windows input method</source>
1878 <translation>Windows-Eingabemethode</translation>
1879 </message>
1880 <message>
1881 <source>Mac OS X input method</source>
1882 <translation>Mac OS X-Eingabemethode</translation>
1883 </message>
1884</context>
1885<context>
1886 <name>QLibrary</name>
1887 <message>
1888 <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source>
1889 <translation>QLibrary::load_sys: %1 kann nicht geladen werden (%2)</translation>
1890 </message>
1891 <message>
1892 <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source>
1893 <translation>QLibrary::unload_sys: %1 kann nicht entladen werden (%2)</translation>
1894 </message>
1895 <message>
1896 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; undefined in %2 (%3)</source>
1897 <translation>QLibrary::resolve_sys: Das Symbol &quot;%1&quot; ist in %2 nicht definiert (%3)</translation>
1898 </message>
1899 <message>
1900 <source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
1901 <translation>Operation mmap fehlgeschlagen für &apos;%1&apos;: %2</translation>
1902 </message>
1903 <message>
1904 <source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
1905 <translation>Die Prüfdaten des Plugins &apos;%1&apos; stimmen nicht überein</translation>
1906 </message>
1907 <message>
1908 <source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
1909 <translation>Operation unmap fehlgeschlagen für &apos;%1&apos;: %2</translation>
1910 </message>
1911 <message>
1912 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
1913 <translation>Das Plugin &apos;%1&apos; verwendet eine inkompatible Qt-Bibliothek. (%2.%3.%4) [%5]</translation>
1914 </message>
1915 <message>
1916 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
1917 <translation>Das Plugin &apos;%1&apos; verwendet eine inkompatible Qt-Bibliothek. Erforderlicher build-spezifischer Schlüssel &quot;%2&quot;, erhalten &quot;%3&quot;</translation>
1918 </message>
1919 <message>
1920 <source>Unknown error</source>
1921 <translation>Unbekannter Fehler</translation>
1922 </message>
1923 <message>
1924 <source>The shared library was not found.</source>
1925 <translation>Die dynamische Bibliothek konnte nicht gefunden werden.</translation>
1926 </message>
1927 <message>
1928 <source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
1929 <translation>Die Datei &apos;%1&apos; ist kein gültiges Qt-Plugin.</translation>
1930 </message>
1931 <message>
1932 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
1933 <translation>Das Plugin &apos;%1&apos; verwendet eine inkompatible Qt-Bibliothek. (Im Debug- und Release-Modus erstellte Bibliotheken können nicht zusammen verwendet werden.)</translation>
1934 </message>
1935</context>
1936<context>
1937 <name>QLineEdit</name>
1938 <message>
1939 <source>Select All</source>
1940 <translation>Alles auswählen</translation>
1941 </message>
1942 <message>
1943 <source>&amp;Undo</source>
1944 <translation>&amp;Rückgängig</translation>
1945 </message>
1946 <message>
1947 <source>&amp;Redo</source>
1948 <translation>Wieder&amp;herstellen</translation>
1949 </message>
1950 <message>
1951 <source>Cu&amp;t</source>
1952 <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
1953 </message>
1954 <message>
1955 <source>&amp;Copy</source>
1956 <translation>&amp;Kopieren</translation>
1957 </message>
1958 <message>
1959 <source>&amp;Paste</source>
1960 <translation>Einf&amp;ügen</translation>
1961 </message>
1962 <message>
1963 <source>Delete</source>
1964 <translation>Löschen</translation>
1965 </message>
1966</context>
1967<context>
1968 <name>QLocalServer</name>
1969 <message>
1970 <source>%1: Name error</source>
1971 <translation>%1: Fehlerhafter Name</translation>
1972 </message>
1973 <message>
1974 <source>%1: Permission denied</source>
1975 <translation>%1: Zugriff verweigert</translation>
1976 </message>
1977 <message>
1978 <source>%1: Address in use</source>
1979 <translation>%1: Die Adresse wird bereits verwendet</translation>
1980 </message>
1981 <message>
1982 <source>%1: Unknown error %2</source>
1983 <translation>%1: Unbekannter Fehler %2</translation>
1984 </message>
1985</context>
1986<context>
1987 <name>QLocalSocket</name>
1988 <message>
1989 <source>%1: Connection refused</source>
1990 <translation>%1: Der Aufbau einer Verbindung wurde verweigert</translation>
1991 </message>
1992 <message>
1993 <source>%1: Remote closed</source>
1994 <translation>%1: Die Verbindung wurde von der Gegenseite geschlossen</translation>
1995 </message>
1996 <message>
1997 <source>%1: Invalid name</source>
1998 <translation>%1: Ungültiger Name</translation>
1999 </message>
2000 <message>
2001 <source>%1: Socket access error</source>
2002 <translation>%1: Fehler beim Zugriff auf den Socket</translation>
2003 </message>
2004 <message>
2005 <source>%1: Socket resource error</source>
2006 <translation>%1: Socketfehler (Ressourcenproblem)</translation>
2007 </message>
2008 <message>
2009 <source>%1: Socket operation timed out</source>
2010 <translation>%1: Zeitüberschreitung bei Socketoperation</translation>
2011 </message>
2012 <message>
2013 <source>%1: Datagram too large</source>
2014 <translation>%1: Das Datagramm ist zu groß</translation>
2015 </message>
2016 <message>
2017 <source>%1: Connection error</source>
2018 <translation>%1: Verbindungsfehler</translation>
2019 </message>
2020 <message>
2021 <source>%1: The socket operation is not supported</source>
2022 <translation>%1: Diese Socketoperation wird nicht unterstützt</translation>
2023 </message>
2024 <message>
2025 <source>%1: Unknown error %2</source>
2026 <translation>%1: Unbekannter Fehler %2</translation>
2027 </message>
2028</context>
2029<context>
2030 <name>QMYSQLDriver</name>
2031 <message>
2032 <source>Unable to open database &apos;</source>
2033 <translation>Die Datenbankverbindung konnte nicht geöffnet werden &apos;</translation>
2034 </message>
2035 <message>
2036 <source>Unable to connect</source>
2037 <translation>Es kann keine Verbindung aufgebaut werden</translation>
2038 </message>
2039 <message>
2040 <source>Unable to begin transaction</source>
2041 <translation>Es konnte keine Transaktion gestartet werden</translation>
2042 </message>
2043 <message>
2044 <source>Unable to commit transaction</source>
2045 <translation>Die Transaktion konnte nicht durchgeführt werden (Operation &apos;commit&apos; fehlgeschlagen)</translation>
2046 </message>
2047 <message>
2048 <source>Unable to rollback transaction</source>
2049 <translation>Die Transaktion konnte nicht rückgängig gemacht werden (Operation &apos;rollback&apos; fehlgeschlagen)</translation>
2050 </message>
2051</context>
2052<context>
2053 <name>QMYSQLResult</name>
2054 <message>
2055 <source>Unable to fetch data</source>
2056 <translation>Es konnten keine Daten abgeholt werden</translation>
2057 </message>
2058 <message>
2059 <source>Unable to execute query</source>
2060 <translation>Die Abfrage konnte nicht ausgeführt werden</translation>
2061 </message>
2062 <message>
2063 <source>Unable to store result</source>
2064 <translation>Das Ergebnis konnte nicht gespeichert werden</translation>
2065 </message>
2066 <message>
2067 <source>Unable to prepare statement</source>
2068 <translation>Der Befehl konnte nicht initialisiert werden</translation>
2069 </message>
2070 <message>
2071 <source>Unable to reset statement</source>
2072 <translation>Der Befehl konnte nicht zurückgesetzt werden</translation>
2073 </message>
2074 <message>
2075 <source>Unable to bind value</source>
2076 <translation>Der Wert konnte nicht gebunden werden</translation>
2077 </message>
2078 <message>
2079 <source>Unable to execute statement</source>
2080 <translation>Der Befehl konnte nicht ausgeführt werden</translation>
2081 </message>
2082 <message>
2083 <source>Unable to bind outvalues</source>
2084 <translation>Die Ausgabewerte konnten nicht gebunden werden</translation>
2085 </message>
2086 <message>
2087 <source>Unable to store statement results</source>
2088 <translation>Die Ergebnisse des Befehls konnten nicht gespeichert werden</translation>
2089 </message>
2090 <message>
2091 <source>Unable to execute next query</source>
2092 <translation>Die folgende Abfrage kann nicht ausgeführt werden</translation>
2093 </message>
2094 <message>
2095 <source>Unable to store next result</source>
2096 <translation>Das folgende Ergebnis kann nicht gespeichert werden</translation>
2097 </message>
2098</context>
2099<context>
2100 <name>QMdiArea</name>
2101 <message>
2102 <source>(Untitled)</source>
2103 <translation>(Unbenannt)</translation>
2104 </message>
2105</context>
2106<context>
2107 <name>QMdiSubWindow</name>
2108 <message>
2109 <source>%1 - [%2]</source>
2110 <translation>%1 - [%2]</translation>
2111 </message>
2112 <message>
2113 <source>Close</source>
2114 <translation>Schließen</translation>
2115 </message>
2116 <message>
2117 <source>Minimize</source>
2118 <translation>Minimieren</translation>
2119 </message>
2120 <message>
2121 <source>Restore Down</source>
2122 <translation>Wiederherstellen</translation>
2123 </message>
2124 <message>
2125 <source>&amp;Restore</source>
2126 <translation>Wieder&amp;herstellen</translation>
2127 </message>
2128 <message>
2129 <source>&amp;Move</source>
2130 <translation>Ver&amp;schieben</translation>
2131 </message>
2132 <message>
2133 <source>&amp;Size</source>
2134 <translation>Größe ä&amp;ndern</translation>
2135 </message>
2136 <message>
2137 <source>Mi&amp;nimize</source>
2138 <translation>M&amp;inimieren</translation>
2139 </message>
2140 <message>
2141 <source>Ma&amp;ximize</source>
2142 <translation>Ma&amp;ximieren</translation>
2143 </message>
2144 <message>
2145 <source>Stay on &amp;Top</source>
2146 <translation>Im &amp;Vordergrund bleiben</translation>
2147 </message>
2148 <message>
2149 <source>&amp;Close</source>
2150 <translation>Schl&amp;ießen</translation>
2151 </message>
2152 <message>
2153 <source>Maximize</source>
2154 <translation>Maximieren</translation>
2155 </message>
2156 <message>
2157 <source>Unshade</source>
2158 <translation>Herabrollen</translation>
2159 </message>
2160 <message>
2161 <source>Shade</source>
2162 <translation>Aufrollen</translation>
2163 </message>
2164 <message>
2165 <source>Restore</source>
2166 <translation>Wiederherstellen</translation>
2167 </message>
2168 <message>
2169 <source>Help</source>
2170 <translation>Hilfe</translation>
2171 </message>
2172 <message>
2173 <source>Menu</source>
2174 <translation>Menü</translation>
2175 </message>
2176 <message>
2177 <source>- [%1]</source>
2178 <translation>- [%1]</translation>
2179 </message>
2180</context>
2181<context>
2182 <name>QMenu</name>
2183 <message>
2184 <source>Close</source>
2185 <translation>Schließen</translation>
2186 </message>
2187 <message>
2188 <source>Open</source>
2189 <translation>Öffnen</translation>
2190 </message>
2191 <message>
2192 <source>Execute</source>
2193 <translation>Ausführen</translation>
2194 </message>
2195</context>
2196<context>
2197 <name>QMessageBox</name>
2198 <message>
2199 <source>OK</source>
2200 <translation>OK</translation>
2201 </message>
2202 <message>
2203 <source>About Qt</source>
2204 <translation>Über Qt</translation>
2205 </message>
2206 <message>
2207 <source>Help</source>
2208 <translation>Hilfe</translation>
2209 </message>
2210 <message>
2211 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
2212 <translation>&lt;p&gt;Dieses Programm verwendet Qt-Version %1.&lt;/p&gt;</translation>
2213 </message>
2214 <message>
2215 <source>Show Details...</source>
2216 <translation>Details einblenden...</translation>
2217 </message>
2218 <message>
2219 <source>Hide Details...</source>
2220 <translation>Details ausblenden...</translation>
2221 </message>
2222 <message>
2223 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;</source>
2224 <translation type="unfinished"></translation>
2225 </message>
2226 <message>
2227 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
2228 <translation type="unfinished"></translation>
2229 </message>
2230</context>
2231<context>
2232 <name>QMultiInputContext</name>
2233 <message>
2234 <source>Select IM</source>
2235 <translation>Eingabemethode auswählen</translation>
2236 </message>
2237</context>
2238<context>
2239 <name>QMultiInputContextPlugin</name>
2240 <message>
2241 <source>Multiple input method switcher</source>
2242 <translation>Umschalter für Eingabemethoden</translation>
2243 </message>
2244 <message>
2245 <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
2246 <translation>Mehrfachumschalter für Eingabemethoden, der das Kontextmenü des Text-Widgets verwendet</translation>
2247 </message>
2248</context>
2249<context>
2250 <name>QNativeSocketEngine</name>
2251 <message>
2252 <source>The remote host closed the connection</source>
2253 <translation>Der entfernte Rechner hat die Verbindung geschlossen</translation>
2254 </message>
2255 <message>
2256 <source>Network operation timed out</source>
2257 <translation>Das Zeitlimit für die Operation wurde überschritten</translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <source>Out of resources</source>
2261 <translation>Keine Resourcen verfügbar</translation>
2262 </message>
2263 <message>
2264 <source>Unsupported socket operation</source>
2265 <translation>Nichtunterstütztes Socket-Kommando</translation>
2266 </message>
2267 <message>
2268 <source>Protocol type not supported</source>
2269 <translation>Das Protokoll wird nicht unterstützt</translation>
2270 </message>
2271 <message>
2272 <source>Invalid socket descriptor</source>
2273 <translation>Ungültiger Socket-Deskriptor</translation>
2274 </message>
2275 <message>
2276 <source>Network unreachable</source>
2277 <translation>Das Netzwerk ist nicht erreichbar</translation>
2278 </message>
2279 <message>
2280 <source>Permission denied</source>
2281 <translation>Zugriff verweigert</translation>
2282 </message>
2283 <message>
2284 <source>Connection timed out</source>
2285 <translation>Das Zeitlimit für die Verbindung wurde überschritten</translation>
2286 </message>
2287 <message>
2288 <source>Connection refused</source>
2289 <translation>Verbindung verweigert</translation>
2290 </message>
2291 <message>
2292 <source>The bound address is already in use</source>
2293 <translation>Die angegebene Adresse ist bereits in Gebrauch</translation>
2294 </message>
2295 <message>
2296 <source>The address is not available</source>
2297 <translation>Die Adresse ist nicht verfügbar</translation>
2298 </message>
2299 <message>
2300 <source>The address is protected</source>
2301 <translation>Die Adresse ist geschützt</translation>
2302 </message>
2303 <message>
2304 <source>Unable to send a message</source>
2305 <translation>Die Nachricht konnte nicht gesendet werden</translation>
2306 </message>
2307 <message>
2308 <source>Unable to receive a message</source>
2309 <translation>Die Nachricht konnte nicht empfangen werden</translation>
2310 </message>
2311 <message>
2312 <source>Unable to write</source>
2313 <translation>Der Schreibvorgang konnte nicht ausgeführt werden</translation>
2314 </message>
2315 <message>
2316 <source>Network error</source>
2317 <translation>Netzwerkfehler</translation>
2318 </message>
2319 <message>
2320 <source>Another socket is already listening on the same port</source>
2321 <translation>Auf diesem Port hört bereits ein anderer Socket</translation>
2322 </message>
2323 <message>
2324 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
2325 <translation>Der nichtblockierende Socket konnte nicht initialisiert werden</translation>
2326 </message>
2327 <message>
2328 <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
2329 <translation>Der Broadcast-Socket konnte nicht initialisiert werden</translation>
2330 </message>
2331 <message>
2332 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
2333 <translation>Es wurde versucht, einen IPv6-Socket auf einem System ohne IPv6-Unterstützung zu verwenden</translation>
2334 </message>
2335 <message>
2336 <source>Host unreachable</source>
2337 <translation>Der Zielrechner kann nicht erreicht werden</translation>
2338 </message>
2339 <message>
2340 <source>Datagram was too large to send</source>
2341 <translation>Das Datagram konnte nicht gesendet werden, weil es zu groß ist</translation>
2342 </message>
2343 <message>
2344 <source>Operation on non-socket</source>
2345 <translation>Operation kann nur auf einen Socket angewandt werden</translation>
2346 </message>
2347 <message>
2348 <source>Unknown error</source>
2349 <translation>Unbekannter Fehler</translation>
2350 </message>
2351 <message>
2352 <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
2353 <translation>Die Operation kann mit dem Proxy-Typ nicht durchgeführt werden</translation>
2354 </message>
2355</context>
2356<context>
2357 <name>QNetworkAccessFileBackend</name>
2358 <message>
2359 <source>Request for opening non-local file %1</source>
2360 <translation>Anforderung zum Öffnen einer Datei über Netzwerk %1</translation>
2361 </message>
2362 <message>
2363 <source>Error opening %1: %2</source>
2364 <translation>%1 konnte nicht geöffnet werden: %2</translation>
2365 </message>
2366 <message>
2367 <source>Write error writing to %1: %2</source>
2368 <translation>Fehler beim Schreiben zur Datei %1: %2</translation>
2369 </message>
2370 <message>
2371 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
2372 <translation>%1 kann nicht geöffnet werden: Der Pfad spezifiziert ein Verzeichnis</translation>
2373 </message>
2374 <message>
2375 <source>Read error reading from %1: %2</source>
2376 <translation>Beim Lesen von der Datei %1 trat ein Fehler auf: %2</translation>
2377 </message>
2378</context>
2379<context>
2380 <name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
2381 <message>
2382 <source>Cannot open %1: is a directory</source>
2383 <translation>%1 kann nicht geöffnet werden: Es handelt sich um ein Verzeichnis</translation>
2384 </message>
2385 <message>
2386 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
2387 <translation>Die Anmeldung bei %1 schlug fehl: Es ist eine Authentifizierung erforderlich</translation>
2388 </message>
2389 <message>
2390 <source>Error while downloading %1: %2</source>
2391 <translation>Beim Herunterladen von %1 trat ein Fehler auf: %2</translation>
2392 </message>
2393 <message>
2394 <source>Error while uploading %1: %2</source>
2395 <translation>Beim Hochladen von %1 trat ein Fehler auf: %2</translation>
2396 </message>
2397</context>
2398<context>
2399 <name>QNetworkReply</name>
2400 <message>
2401 <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
2402 <translation>Beim Herunterladen von %1 trat ein Fehler auf - Die Antwort des Servers ist: %2</translation>
2403 </message>
2404 <message>
2405 <source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
2406 <translation>Das Protokoll &quot;%1&quot; ist unbekannt</translation>
2407 </message>
2408</context>
2409<context>
2410 <name>QNetworkReplyImpl</name>
2411 <message>
2412 <source>Operation canceled</source>
2413 <translation>Operation abgebrochen</translation>
2414 </message>
2415</context>
2416<context>
2417 <name>QOCIDriver</name>
2418 <message>
2419 <source>Unable to logon</source>
2420 <translation>Logon-Vorgang fehlgeschlagen</translation>
2421 </message>
2422 <message>
2423 <source>Unable to initialize</source>
2424 <comment>QOCIDriver</comment>
2425 <translation>Initialisierung fehlgeschlagen</translation>
2426 </message>
2427 <message>
2428 <source>Unable to begin transaction</source>
2429 <translation>Es konnte keine Transaktion gestartet werden</translation>
2430 </message>
2431 <message>
2432 <source>Unable to commit transaction</source>
2433 <translation>Die Transaktion konnte nicht durchgeführt werden (Operation &apos;commit&apos; fehlgeschlagen)</translation>
2434 </message>
2435 <message>
2436 <source>Unable to rollback transaction</source>
2437 <translation>Die Transaktion konnte nicht rückgängig gemacht werden (Operation &apos;rollback&apos; fehlgeschlagen)</translation>
2438 </message>
2439</context>
2440<context>
2441 <name>QOCIResult</name>
2442 <message>
2443 <source>Unable to bind column for batch execute</source>
2444 <translation>Die Spalte konnte nicht für den Stapelverarbeitungs-Befehl gebunden werden</translation>
2445 </message>
2446 <message>
2447 <source>Unable to execute batch statement</source>
2448 <translation>Der Stapelverarbeitungs-Befehl konnte nicht ausgeführt werden</translation>
2449 </message>
2450 <message>
2451 <source>Unable to goto next</source>
2452 <translation>Kann nicht zum nächsten Element gehen</translation>
2453 </message>
2454 <message>
2455 <source>Unable to alloc statement</source>
2456 <translation>Die Allokation des Befehls schlug fehl</translation>
2457 </message>
2458 <message>
2459 <source>Unable to prepare statement</source>
2460 <translation>Der Befehl konnte nicht initialisiert werden</translation>
2461 </message>
2462 <message>
2463 <source>Unable to bind value</source>
2464 <translation>Der Wert konnte nicht gebunden werden</translation>
2465 </message>
2466 <message>
2467 <source>Unable to execute select statement</source>
2468 <translation>Die &apos;select&apos;-Abfrage konnte nicht ausgeführt werden</translation>
2469 </message>
2470 <message>
2471 <source>Unable to execute statement</source>
2472 <translation>Der Befehl konnte nicht ausgeführt werden</translation>
2473 </message>
2474</context>
2475<context>
2476 <name>QODBCDriver</name>
2477 <message>
2478 <source>Unable to connect</source>
2479 <translation>Es kann keine Verbindung aufgebaut werden</translation>
2480 </message>
2481 <message>
2482 <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all needed functionality</source>
2483 <translation>Es kann keine Verbindung aufgebaut werden weil der Treiber die benötigte Funktionalität nicht vollständig unterstützt</translation>
2484 </message>
2485 <message>
2486 <source>Unable to disable autocommit</source>
2487 <translation>&apos;autocommit&apos; konnte nicht deaktiviert werden</translation>
2488 </message>
2489 <message>
2490 <source>Unable to commit transaction</source>
2491 <translation>Die Transaktion konnte nicht durchgeführt werden (Operation &apos;commit&apos; fehlgeschlagen)</translation>
2492 </message>
2493 <message>
2494 <source>Unable to rollback transaction</source>
2495 <translation>Die Transaktion konnte nicht rückgängig gemacht werden (Operation &apos;rollback&apos; fehlgeschlagen)</translation>
2496 </message>
2497 <message>
2498 <source>Unable to enable autocommit</source>
2499 <translation>&apos;autocommit&apos; konnte nicht aktiviert werden</translation>
2500 </message>
2501</context>
2502<context>
2503 <name>QODBCResult</name>
2504 <message>
2505 <source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
2506 <translation>QODBCResult::reset: &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; konnte nicht als Attribut des Befehls gesetzt werden. Bitte prüfen Sie die Konfiguration Ihres ODBC-Treibers</translation>
2507 </message>
2508 <message>
2509 <source>Unable to execute statement</source>
2510 <translation>Der Befehl konnte nicht ausgeführt werden</translation>
2511 </message>
2512 <message>
2513 <source>Unable to fetch next</source>
2514 <translation>Der nächste Datensatz konnte nicht abgeholt werden</translation>
2515 </message>
2516 <message>
2517 <source>Unable to prepare statement</source>
2518 <translation>Der Befehl konnte nicht initialisiert werden</translation>
2519 </message>
2520 <message>
2521 <source>Unable to bind variable</source>
2522 <translation>Die Variable konnte nicht gebunden werden</translation>
2523 </message>
2524 <message>
2525 <source>Unable to fetch last</source>
2526 <translation>Der letzte Datensatz konnte nicht abgeholt werden</translation>
2527 </message>
2528 <message>
2529 <source>Unable to fetch</source>
2530 <translation>Es konnten keine Daten abgeholt werden</translation>
2531 </message>
2532 <message>
2533 <source>Unable to fetch first</source>
2534 <translation>Der erste Datensatz konnte nicht abgeholt werden</translation>
2535 </message>
2536 <message>
2537 <source>Unable to fetch previous</source>
2538 <translation>Der vorangegangene Datensatz kann nicht abgeholt werden</translation>
2539 </message>
2540</context>
2541<context>
2542 <name>QObject</name>
2543 <message>
2544 <source>Operation not supported on %1</source>
2545 <translation>Diese Operation wird von %1 nicht unterstützt</translation>
2546 </message>
2547 <message>
2548 <source>Invalid URI: %1</source>
2549 <translation>Ungültiger URI: %1</translation>
2550 </message>
2551 <message>
2552 <source>Write error writing to %1: %2</source>
2553 <translation>Fehler beim Schreiben zur Datei %1: %2</translation>
2554 </message>
2555 <message>
2556 <source>Read error reading from %1: %2</source>
2557 <translation>Beim Lesen von der Datei %1 trat ein Fehler auf: %2</translation>
2558 </message>
2559 <message>
2560 <source>Socket error on %1: %2</source>
2561 <translation>Socketfehler bei %1: %2</translation>
2562 </message>
2563 <message>
2564 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
2565 <translation>Der entfernte Rechner hat die Verbindung zu %1 vorzeitig beendet</translation>
2566 </message>
2567 <message>
2568 <source>Protocol error: packet of size 0 received</source>
2569 <translation>Protokollfehler: Ein leeres Datenpaket wurde empfangen</translation>
2570 </message>
2571</context>
2572<context>
2573 <name>QPPDOptionsModel</name>
2574 <message>
2575 <source>Name</source>
2576 <translation>Name</translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <source>Value</source>
2580 <translation>Wert</translation>
2581 </message>
2582</context>
2583<context>
2584 <name>QPSQLDriver</name>
2585 <message>
2586 <source>Unable to connect</source>
2587 <translation>Es kann keine Verbindung aufgebaut werden</translation>
2588 </message>
2589 <message>
2590 <source>Could not begin transaction</source>
2591 <translation>Es konnte keine Transaktion gestartet werden</translation>
2592 </message>
2593 <message>
2594 <source>Could not commit transaction</source>
2595 <translation>Die Transaktion konnte nicht durchgeführt werden (Operation &apos;commit&apos; fehlgeschlagen)</translation>
2596 </message>
2597 <message>
2598 <source>Could not rollback transaction</source>
2599 <translation>Die Transaktion konnte nicht rückgängig gemacht werden (Operation &apos;rollback&apos; fehlgeschlagen)</translation>
2600 </message>
2601 <message>
2602 <source>Unable to subscribe</source>
2603 <translation>Die Registrierung schlug fehl</translation>
2604 </message>
2605 <message>
2606 <source>Unable to unsubscribe</source>
2607 <translation>Die Registrierung konnte nicht aufgehoben werden</translation>
2608 </message>
2609</context>
2610<context>
2611 <name>QPSQLResult</name>
2612 <message>
2613 <source>Unable to create query</source>
2614 <translation>Es konnte keine Abfrage erzeugt werden</translation>
2615 </message>
2616 <message>
2617 <source>Unable to prepare statement</source>
2618 <translation>Der Befehl konnte nicht initialisiert werden</translation>
2619 </message>
2620</context>
2621<context>
2622 <name>QPageSetupWidget</name>
2623 <message>
2624 <source>Centimeters (cm)</source>
2625 <translation>Zentimeter (cm)</translation>
2626 </message>
2627 <message>
2628 <source>Millimeters (mm)</source>
2629 <translation>Millimeter (mm)</translation>
2630 </message>
2631 <message>
2632 <source>Inches (in)</source>
2633 <translation>Zoll (in)</translation>
2634 </message>
2635 <message>
2636 <source>Points (pt)</source>
2637 <translation>Punkte (pt)</translation>
2638 </message>
2639 <message>
2640 <source>Form</source>
2641 <translation>Formular</translation>
2642 </message>
2643 <message>
2644 <source>Paper</source>
2645 <translation>Papier</translation>
2646 </message>
2647 <message>
2648 <source>Page size:</source>
2649 <translation>Seitengröße:</translation>
2650 </message>
2651 <message>
2652 <source>Width:</source>
2653 <translation>Breite:</translation>
2654 </message>
2655 <message>
2656 <source>Height:</source>
2657 <translation>Höhe:</translation>
2658 </message>
2659 <message>
2660 <source>Paper source:</source>
2661 <translation>Papierquelle:</translation>
2662 </message>
2663 <message>
2664 <source>Orientation</source>
2665 <translation>Ausrichtung</translation>
2666 </message>
2667 <message>
2668 <source>Portrait</source>
2669 <translation>Hochformat</translation>
2670 </message>
2671 <message>
2672 <source>Landscape</source>
2673 <translation>Querformat</translation>
2674 </message>
2675 <message>
2676 <source>Reverse landscape</source>
2677 <translation>Umgekehrtes Querformat</translation>
2678 </message>
2679 <message>
2680 <source>Reverse portrait</source>
2681 <translation>Umgekehrtes Hochformat</translation>
2682 </message>
2683 <message>
2684 <source>Margins</source>
2685 <translation>Ränder</translation>
2686 </message>
2687 <message>
2688 <source>top margin</source>
2689 <translation>Oberer Rand</translation>
2690 </message>
2691 <message>
2692 <source>left margin</source>
2693 <translation>Linker Rand</translation>
2694 </message>
2695 <message>
2696 <source>right margin</source>
2697 <translation>Rechter Rand</translation>
2698 </message>
2699 <message>
2700 <source>bottom margin</source>
2701 <translation>Unterer Rand</translation>
2702 </message>
2703</context>
2704<context>
2705 <name>QPluginLoader</name>
2706 <message>
2707 <source>Unknown error</source>
2708 <translation>Unbekannter Fehler</translation>
2709 </message>
2710 <message>
2711 <source>The plugin was not loaded.</source>
2712 <translation>Das Plugin wurde nicht geladen.</translation>
2713 </message>
2714</context>
2715<context>
2716 <name>QPrintDialog</name>
2717 <message>
2718 <source>locally connected</source>
2719 <translation>direkt verbunden</translation>
2720 </message>
2721 <message>
2722 <source>Aliases: %1</source>
2723 <translation>Alias: %1</translation>
2724 </message>
2725 <message>
2726 <source>unknown</source>
2727 <translation>unbekannt</translation>
2728 </message>
2729 <message>
2730 <source>Print To File ...</source>
2731 <translation>In Datei drucken</translation>
2732 </message>
2733 <message>
2734 <source>File %1 is not writable.
2735Please choose a different file name.</source>
2736 <translation>Die Datei %1 ist schreibgeschützt.
2737Bitte wählen Sie einen anderen Dateinamen.</translation>
2738 </message>
2739 <message>
2740 <source>%1 already exists.
2741Do you want to overwrite it?</source>
2742 <translation>Die Datei %1 existiert bereits.
2743Soll sie überschrieben werden?</translation>
2744 </message>
2745 <message>
2746 <source>%1 is a directory.
2747Please choose a different file name.</source>
2748 <translation>%1 ist ein Verzeichnis.
2749Bitte wählen Sie einen anderen Dateinamen.</translation>
2750 </message>
2751 <message>
2752 <source>A0</source>
2753 <translation>A0</translation>
2754 </message>
2755 <message>
2756 <source>A1</source>
2757 <translation>A1</translation>
2758 </message>
2759 <message>
2760 <source>A2</source>
2761 <translation>A2</translation>
2762 </message>
2763 <message>
2764 <source>A3</source>
2765 <translation>A3</translation>
2766 </message>
2767 <message>
2768 <source>A4</source>
2769 <translation>A4</translation>
2770 </message>
2771 <message>
2772 <source>A5</source>
2773 <translation>A5</translation>
2774 </message>
2775 <message>
2776 <source>A6</source>
2777 <translation>A6</translation>
2778 </message>
2779 <message>
2780 <source>A7</source>
2781 <translation>A7</translation>
2782 </message>
2783 <message>
2784 <source>A8</source>
2785 <translation>A8</translation>
2786 </message>
2787 <message>
2788 <source>A9</source>
2789 <translation>A9</translation>
2790 </message>
2791 <message>
2792 <source>B0</source>
2793 <translation>B0</translation>
2794 </message>
2795 <message>
2796 <source>B1</source>
2797 <translation>B1</translation>
2798 </message>
2799 <message>
2800 <source>B2</source>
2801 <translation>B2</translation>
2802 </message>
2803 <message>
2804 <source>B3</source>
2805 <translation>B3</translation>
2806 </message>
2807 <message>
2808 <source>B4</source>
2809 <translation>B4</translation>
2810 </message>
2811 <message>
2812 <source>B5</source>
2813 <translation>B5</translation>
2814 </message>
2815 <message>
2816 <source>B6</source>
2817 <translation>B6</translation>
2818 </message>
2819 <message>
2820 <source>B7</source>
2821 <translation>B7</translation>
2822 </message>
2823 <message>
2824 <source>B8</source>
2825 <translation>B8</translation>
2826 </message>
2827 <message>
2828 <source>B9</source>
2829 <translation>B9</translation>
2830 </message>
2831 <message>
2832 <source>B10</source>
2833 <translation>B10</translation>
2834 </message>
2835 <message>
2836 <source>C5E</source>
2837 <translation>C5E</translation>
2838 </message>
2839 <message>
2840 <source>DLE</source>
2841 <translation>DLE</translation>
2842 </message>
2843 <message>
2844 <source>Executive</source>
2845 <translation>Executive</translation>
2846 </message>
2847 <message>
2848 <source>Folio</source>
2849 <translation>Folio</translation>
2850 </message>
2851 <message>
2852 <source>Ledger</source>
2853 <translation>Ledger</translation>
2854 </message>
2855 <message>
2856 <source>Legal</source>
2857 <translation>Legal</translation>
2858 </message>
2859 <message>
2860 <source>Letter</source>
2861 <translation>Letter</translation>
2862 </message>
2863 <message>
2864 <source>Tabloid</source>
2865 <translation>Tabloid</translation>
2866 </message>
2867 <message>
2868 <source>US Common #10 Envelope</source>
2869 <translation>US Common #10 Envelope</translation>
2870 </message>
2871 <message>
2872 <source>Custom</source>
2873 <translation>Benutzerdefiniert</translation>
2874 </message>
2875 <message>
2876 <source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
2877 <translation>&amp;Einstellungen &gt;&gt;</translation>
2878 </message>
2879 <message>
2880 <source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
2881 <translation>&amp;Einstellungen &lt;&lt; </translation>
2882 </message>
2883 <message>
2884 <source>Print to File (PDF)</source>
2885 <translation>Druck in PDF-Datei</translation>
2886 </message>
2887 <message>
2888 <source>Print to File (Postscript)</source>
2889 <translation>Druck in Postscript-Datei</translation>
2890 </message>
2891 <message>
2892 <source>Local file</source>
2893 <translation>Lokale Datei</translation>
2894 </message>
2895 <message>
2896 <source>Write %1 file</source>
2897 <translation>Schreiben der Datei %1</translation>
2898 </message>
2899 <message>
2900 <source>&amp;Print</source>
2901 <translation>&amp;Drucken</translation>
2902 </message>
2903</context>
2904<context>
2905 <name>QPrintPreviewDialog</name>
2906 <message>
2907 <source>Print Preview</source>
2908 <translation>Druckvorschau</translation>
2909 </message>
2910 <message>
2911 <source>Next page</source>
2912 <translation>Nächste Seite</translation>
2913 </message>
2914 <message>
2915 <source>Previous page</source>
2916 <translation>Vorige Seite</translation>
2917 </message>
2918 <message>
2919 <source>First page</source>
2920 <translation>Erste Seite</translation>
2921 </message>
2922 <message>
2923 <source>Last page</source>
2924 <translation>Letzte Seite</translation>
2925 </message>
2926 <message>
2927 <source>Fit width</source>
2928 <translation>Breite anpassen</translation>
2929 </message>
2930 <message>
2931 <source>Fit page</source>
2932 <translation>Seite anpassen</translation>
2933 </message>
2934 <message>
2935 <source>Zoom in</source>
2936 <translation>Vergrößern</translation>
2937 </message>
2938 <message>
2939 <source>Zoom out</source>
2940 <translation>Verkleinern</translation>
2941 </message>
2942 <message>
2943 <source>Portrait</source>
2944 <translation>Hochformat</translation>
2945 </message>
2946 <message>
2947 <source>Landscape</source>
2948 <translation>Querformat</translation>
2949 </message>
2950 <message>
2951 <source>Show single page</source>
2952 <translation>Einzelne Seite anzeigen</translation>
2953 </message>
2954 <message>
2955 <source>Show facing pages</source>
2956 <translation>Gegenüberliegende Seiten anzeigen</translation>
2957 </message>
2958 <message>
2959 <source>Show overview of all pages</source>
2960 <translation>Übersicht aller Seiten</translation>
2961 </message>
2962 <message>
2963 <source>Print</source>
2964 <translation>Drucken</translation>
2965 </message>
2966 <message>
2967 <source>Page setup</source>
2968 <translation>Seite einrichten</translation>
2969 </message>
2970 <message>
2971 <source>Close</source>
2972 <translation>Schließen</translation>
2973 </message>
2974 <message>
2975 <source>Page Setup</source>
2976 <translation>Seite einrichten</translation>
2977 </message>
2978</context>
2979<context>
2980 <name>QPrintPropertiesWidget</name>
2981 <message>
2982 <source>Form</source>
2983 <translation>Formular</translation>
2984 </message>
2985 <message>
2986 <source>Page</source>
2987 <translation>Seite</translation>
2988 </message>
2989 <message>
2990 <source>Advanced</source>
2991 <translation>Erweitert</translation>
2992 </message>
2993</context>
2994<context>
2995 <name>QPrintSettingsOutput</name>
2996 <message>
2997 <source>Form</source>
2998 <translation>Formular</translation>
2999 </message>
3000 <message>
3001 <source>Copies</source>
3002 <translation>Anzahl Exemplare</translation>
3003 </message>
3004 <message>
3005 <source>Print range</source>
3006 <translation>Bereich drucken</translation>
3007 </message>
3008 <message>
3009 <source>Print all</source>
3010 <translation>Alles drucken</translation>
3011 </message>
3012 <message>
3013 <source>Pages from</source>
3014 <translation>Seiten von</translation>
3015 </message>
3016 <message>
3017 <source>to</source>
3018 <translation>bis</translation>
3019 </message>
3020 <message>
3021 <source>Selection</source>
3022 <translation>Auswahl</translation>
3023 </message>
3024 <message>
3025 <source>Output Settings</source>
3026 <translation>Ausgabeeinstellungen</translation>
3027 </message>
3028 <message>
3029 <source>Copies:</source>
3030 <translation>Anzahl Exemplare:</translation>
3031 </message>
3032 <message>
3033 <source>Collate</source>
3034 <translation>Sortieren</translation>
3035 </message>
3036 <message>
3037 <source>Reverse</source>
3038 <translation>Umgekehrt</translation>
3039 </message>
3040 <message>
3041 <source>Options</source>
3042 <translation>Optionen</translation>
3043 </message>
3044 <message>
3045 <source>Color Mode</source>
3046 <translation>Farbmodus</translation>
3047 </message>
3048 <message>
3049 <source>Color</source>
3050 <translation>Farbe</translation>
3051 </message>
3052 <message>
3053 <source>Grayscale</source>
3054 <translation>Graustufen</translation>
3055 </message>
3056 <message>
3057 <source>Duplex Printing</source>
3058 <translation>Duplexdruck</translation>
3059 </message>
3060 <message>
3061 <source>None</source>
3062 <translation>Kein</translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <source>Long side</source>
3066 <translation>Lange Seite</translation>
3067 </message>
3068 <message>
3069 <source>Short side</source>
3070 <translation>Kurze Seite</translation>
3071 </message>
3072</context>
3073<context>
3074 <name>QPrintWidget</name>
3075 <message>
3076 <source>Form</source>
3077 <translation>Formular</translation>
3078 </message>
3079 <message>
3080 <source>Printer</source>
3081 <translation>Drucker</translation>
3082 </message>
3083 <message>
3084 <source>&amp;Name:</source>
3085 <translation>&amp;Name:</translation>
3086 </message>
3087 <message>
3088 <source>P&amp;roperties</source>
3089 <translation>&amp;Eigenschaften</translation>
3090 </message>
3091 <message>
3092 <source>Location:</source>
3093 <translation>Standort:</translation>
3094 </message>
3095 <message>
3096 <source>Preview</source>
3097 <translation>Vorschau</translation>
3098 </message>
3099 <message>
3100 <source>Type:</source>
3101 <translation>Typ:</translation>
3102 </message>
3103 <message>
3104 <source>Output &amp;file:</source>
3105 <translation>Ausgabe&amp;datei:</translation>
3106 </message>
3107 <message>
3108 <source>...</source>
3109 <translation>...</translation>
3110 </message>
3111</context>
3112<context>
3113 <name>QProgressDialog</name>
3114 <message>
3115 <source>Cancel</source>
3116 <translation>Abbrechen</translation>
3117 </message>
3118</context>
3119<context>
3120 <name>QPushButton</name>
3121 <message>
3122 <source>Open</source>
3123 <translation>Öffnen</translation>
3124 </message>
3125</context>
3126<context>
3127 <name>QRadioButton</name>
3128 <message>
3129 <source>Check</source>
3130 <translation>Ankreuzen</translation>
3131 </message>
3132</context>
3133<context>
3134 <name>QRegExp</name>
3135 <message>
3136 <source>no error occurred</source>
3137 <translation>kein Fehler</translation>
3138 </message>
3139 <message>
3140 <source>disabled feature used</source>
3141 <translation>deaktivierte Eigenschaft wurde benutzt</translation>
3142 </message>
3143 <message>
3144 <source>bad char class syntax</source>
3145 <translation>falsche Syntax für Zeichenklasse</translation>
3146 </message>
3147 <message>
3148 <source>bad lookahead syntax</source>
3149 <translation>falsche Syntax für Lookahead</translation>
3150 </message>
3151 <message>
3152 <source>bad repetition syntax</source>
3153 <translation>falsche Syntax für Wiederholungen</translation>
3154 </message>
3155 <message>
3156 <source>invalid octal value</source>
3157 <translation>ungültiger Oktal-Wert</translation>
3158 </message>
3159 <message>
3160 <source>missing left delim</source>
3161 <translation>fehlende linke Begrenzung</translation>
3162 </message>
3163 <message>
3164 <source>unexpected end</source>
3165 <translation>unerwartetes Ende</translation>
3166 </message>
3167 <message>
3168 <source>met internal limit</source>
3169 <translation>internes Limit erreicht</translation>
3170 </message>
3171</context>
3172<context>
3173 <name>QSQLite2Driver</name>
3174 <message>
3175 <source>Error to open database</source>
3176 <translation>Die Datenbankverbindung konnte nicht geöffnet werden</translation>
3177 </message>
3178 <message>
3179 <source>Unable to begin transaction</source>
3180 <translation>Es konnte keine Transaktion gestartet werden</translation>
3181 </message>
3182 <message>
3183 <source>Unable to commit transaction</source>
3184 <translation>Die Transaktion konnte nicht durchgeführt werden (Operation &apos;commit&apos; fehlgeschlagen)</translation>
3185 </message>
3186 <message>
3187 <source>Unable to rollback Transaction</source>
3188 <translation>Die Transaktion konnte nicht rückgängig gemacht werden (Operation &apos;rollback&apos; fehlgeschlagen)</translation>
3189 </message>
3190</context>
3191<context>
3192 <name>QSQLite2Result</name>
3193 <message>
3194 <source>Unable to fetch results</source>
3195 <translation>Das Ergebnis konnte nicht abgeholt werden</translation>
3196 </message>
3197 <message>
3198 <source>Unable to execute statement</source>
3199 <translation>Der Befehl konnte nicht ausgeführt werden</translation>
3200 </message>
3201</context>
3202<context>
3203 <name>QSQLiteDriver</name>
3204 <message>
3205 <source>Error opening database</source>
3206 <translation>Die Datenbankverbindung konnte nicht geöffnet werden</translation>
3207 </message>
3208 <message>
3209 <source>Error closing database</source>
3210 <translation>Die Datenbankverbindung konnte nicht geschlossen werden</translation>
3211 </message>
3212 <message>
3213 <source>Unable to begin transaction</source>
3214 <translation>Es konnte keine Transaktion gestartet werden</translation>
3215 </message>
3216 <message>
3217 <source>Unable to commit transaction</source>
3218 <translation>Die Transaktion konnte nicht durchgeführt werden (Operation &apos;commit&apos; fehlgeschlagen)</translation>
3219 </message>
3220 <message>
3221 <source>Unable to rollback transaction</source>
3222 <translation>Die Transaktion konnte nicht rückgängig gemacht werden (Operation &apos;rollback&apos; fehlgeschlagen)</translation>
3223 </message>
3224</context>
3225<context>
3226 <name>QSQLiteResult</name>
3227 <message>
3228 <source>Unable to fetch row</source>
3229 <translation>Der Datensatz konnte nicht abgeholt werden</translation>
3230 </message>
3231 <message>
3232 <source>Unable to execute statement</source>
3233 <translation>Der Befehl konnte nicht ausgeführt werden</translation>
3234 </message>
3235 <message>
3236 <source>Unable to reset statement</source>
3237 <translation>Der Befehl konnte nicht zurückgesetzt werden</translation>
3238 </message>
3239 <message>
3240 <source>Unable to bind parameters</source>
3241 <translation>Die Parameter konnte nicht gebunden werden</translation>
3242 </message>
3243 <message>
3244 <source>Parameter count mismatch</source>
3245 <translation>Die Anzahl der Parameter ist falsch</translation>
3246 </message>
3247 <message>
3248 <source>No query</source>
3249 <translation>Kein Abfrage</translation>
3250 </message>
3251</context>
3252<context>
3253 <name>QScrollBar</name>
3254 <message>
3255 <source>Scroll here</source>
3256 <translation>Hierher scrollen</translation>
3257 </message>
3258 <message>
3259 <source>Left edge</source>
3260 <translation>Linker Rand</translation>
3261 </message>
3262 <message>
3263 <source>Top</source>
3264 <translation>Anfang</translation>
3265 </message>
3266 <message>
3267 <source>Right edge</source>
3268 <translation>Rechter Rand</translation>
3269 </message>
3270 <message>
3271 <source>Bottom</source>
3272 <translation>Ende</translation>
3273 </message>
3274 <message>
3275 <source>Page left</source>
3276 <translation>Eine Seite nach links</translation>
3277 </message>
3278 <message>
3279 <source>Page up</source>
3280 <translation>Eine Seite nach oben</translation>
3281 </message>
3282 <message>
3283 <source>Page right</source>
3284 <translation>Eine Seite nach rechts</translation>
3285 </message>
3286 <message>
3287 <source>Page down</source>
3288 <translation>Eine Seite nach unten</translation>
3289 </message>
3290 <message>
3291 <source>Scroll left</source>
3292 <translation>Nach links scrollen</translation>
3293 </message>
3294 <message>
3295 <source>Scroll up</source>
3296 <translation>Nach oben scrollen</translation>
3297 </message>
3298 <message>
3299 <source>Scroll right</source>
3300 <translation>Nach rechts scrollen</translation>
3301 </message>
3302 <message>
3303 <source>Scroll down</source>
3304 <translation>Nach unten scrollen</translation>
3305 </message>
3306 <message>
3307 <source>Line up</source>
3308 <translation>Ausrichten</translation>
3309 </message>
3310 <message>
3311 <source>Position</source>
3312 <translation>Position</translation>
3313 </message>
3314 <message>
3315 <source>Line down</source>
3316 <translation>Eine Zeile nach unten</translation>
3317 </message>
3318</context>
3319<context>
3320 <name>QSharedMemory</name>
3321 <message>
3322 <source>%1: create size is less then 0</source>
3323 <translation>%1: Die Größenangabe für die Erzeugung ist kleiner als Null</translation>
3324 </message>
3325 <message>
3326 <source>%1: unable to lock</source>
3327 <translation>%1: Sperrung fehlgeschlagen</translation>
3328 </message>
3329 <message>
3330 <source>%1: unable to unlock</source>
3331 <translation>%1: Die Sperrung konnte nicht aufgehoben werden</translation>
3332 </message>
3333 <message>
3334 <source>%1: permission denied</source>
3335 <translation>%1: Zugriff verweigert</translation>
3336 </message>
3337 <message>
3338 <source>%1: already exists</source>
3339 <translation>%1: existiert bereits</translation>
3340 </message>
3341 <message>
3342 <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
3343 <translation>%1: existiert nicht</translation>
3344 </message>
3345 <message>
3346 <source>%1: out of resources</source>
3347 <translation>%1: Keine Ressourcen mehr verfügbar</translation>
3348 </message>
3349 <message>
3350 <source>%1: unknown error %2</source>
3351 <translation>%1: Unbekannter Fehler %2</translation>
3352 </message>
3353 <message>
3354 <source>%1: key is empty</source>
3355 <translation>%1: Ungültige Schlüsselangabe (leer)</translation>
3356 </message>
3357 <message>
3358 <source>%1: unix key file doesn&apos;t exists</source>
3359 <translation>%1: Die Unix-Schlüsseldatei existiert nicht</translation>
3360 </message>
3361 <message>
3362 <source>%1: ftok failed</source>
3363 <translation>%1: ftok-Aufruf schlug fehl</translation>
3364 </message>
3365 <message>
3366 <source>%1: unable to make key</source>
3367 <translation>%1: Es kann kein Schlüssel erzeugt werden</translation>
3368 </message>
3369 <message>
3370 <source>%1: system-imposed size restrictions</source>
3371 <translation>%1: Ein systembedingtes Limit der Größe wurde erreicht</translation>
3372 </message>
3373 <message>
3374 <source>%1: not attached</source>
3375 <translation>%1: nicht verbunden</translation>
3376 </message>
3377 <message>
3378 <source>%1: unable to set key on lock</source>
3379 <translation>%1: Es kann kein Schlüssel für die Sperrung gesetzt werden</translation>
3380 </message>
3381</context>
3382<context>
3383 <name>QShortcut</name>
3384 <message>
3385 <source>Space</source>
3386 <translation>Leertaste</translation>
3387 </message>
3388 <message>
3389 <source>Esc</source>
3390 <translation>Esc</translation>
3391 </message>
3392 <message>
3393 <source>Tab</source>
3394 <translation>Tab</translation>
3395 </message>
3396 <message>
3397 <source>Backtab</source>
3398 <translation>Rück-Tab</translation>
3399 </message>
3400 <message>
3401 <source>Backspace</source>
3402 <translation>Rücktaste</translation>
3403 </message>
3404 <message>
3405 <source>Return</source>
3406 <translation>Return</translation>
3407 </message>
3408 <message>
3409 <source>Enter</source>
3410 <translation>Enter</translation>
3411 </message>
3412 <message>
3413 <source>Ins</source>
3414 <translation>Einfg</translation>
3415 </message>
3416 <message>
3417 <source>Del</source>
3418 <translation>Entf</translation>
3419 </message>
3420 <message>
3421 <source>Pause</source>
3422 <translation>Pause</translation>
3423 </message>
3424 <message>
3425 <source>Print</source>
3426 <translation>Druck</translation>
3427 </message>
3428 <message>
3429 <source>SysReq</source>
3430 <translation>SysReq</translation>
3431 </message>
3432 <message>
3433 <source>Home</source>
3434 <translation>Pos1</translation>
3435 </message>
3436 <message>
3437 <source>End</source>
3438 <translation>Ende</translation>
3439 </message>
3440 <message>
3441 <source>Left</source>
3442 <translation>Links</translation>
3443 </message>
3444 <message>
3445 <source>Up</source>
3446 <translation>Hoch</translation>
3447 </message>
3448 <message>
3449 <source>Right</source>
3450 <translation>Rechts</translation>
3451 </message>
3452 <message>
3453 <source>Down</source>
3454 <translation>Runter</translation>
3455 </message>
3456 <message>
3457 <source>PgUp</source>
3458 <translation>Bild aufwärts</translation>
3459 </message>
3460 <message>
3461 <source>PgDown</source>
3462 <translation>Bild abwärts</translation>
3463 </message>
3464 <message>
3465 <source>CapsLock</source>
3466 <translation>Feststelltaste</translation>
3467 </message>
3468 <message>
3469 <source>NumLock</source>
3470 <translation>Zahlen-Feststelltaste</translation>
3471 </message>
3472 <message>
3473 <source>ScrollLock</source>
3474 <translation>Rollen-Feststelltaste</translation>
3475 </message>
3476 <message>
3477 <source>Menu</source>
3478 <translation>Menü</translation>
3479 </message>
3480 <message>
3481 <source>Help</source>
3482 <translation>Hilfe</translation>
3483 </message>
3484 <message>
3485 <source>Back</source>
3486 <translation>Zurück</translation>
3487 </message>
3488 <message>
3489 <source>Forward</source>
3490 <translation>Vorwärts</translation>
3491 </message>
3492 <message>
3493 <source>Stop</source>
3494 <translation>Abbrechen</translation>
3495 </message>
3496 <message>
3497 <source>Refresh</source>
3498 <translation>Aktualisieren</translation>
3499 </message>
3500 <message>
3501 <source>Volume Down</source>
3502 <translation>Lautstärke -</translation>
3503 </message>
3504 <message>
3505 <source>Volume Mute</source>
3506 <translation>Ton aus</translation>
3507 </message>
3508 <message>
3509 <source>Volume Up</source>
3510 <translation>Lautstärke +</translation>
3511 </message>
3512 <message>
3513 <source>Bass Boost</source>
3514 <translation>Bass-Boost</translation>
3515 </message>
3516 <message>
3517 <source>Bass Up</source>
3518 <translation>Bass +</translation>
3519 </message>
3520 <message>
3521 <source>Bass Down</source>
3522 <translation>Bass -</translation>
3523 </message>
3524 <message>
3525 <source>Treble Up</source>
3526 <translation>Höhen +</translation>
3527 </message>
3528 <message>
3529 <source>Treble Down</source>
3530 <translation>Höhen -</translation>
3531 </message>
3532 <message>
3533 <source>Media Play</source>
3534 <translation>Wiedergabe</translation>
3535 </message>
3536 <message>
3537 <source>Media Stop</source>
3538 <translation>Stopp</translation>
3539 </message>
3540 <message>
3541 <source>Media Previous</source>
3542 <translation>Vorheriger</translation>
3543 </message>
3544 <message>
3545 <source>Media Next</source>
3546 <translation>Nächster</translation>
3547 </message>
3548 <message>
3549 <source>Media Record</source>
3550 <translation>Aufzeichnen</translation>
3551 </message>
3552 <message>
3553 <source>Favorites</source>
3554 <translation>Favoriten</translation>
3555 </message>
3556 <message>
3557 <source>Search</source>
3558 <translation>Suchen</translation>
3559 </message>
3560 <message>
3561 <source>Standby</source>
3562 <translation>Standby</translation>
3563 </message>
3564 <message>
3565 <source>Open URL</source>
3566 <translation>Öffne URL</translation>
3567 </message>
3568 <message>
3569 <source>Launch Mail</source>
3570 <translation>Start Mail</translation>
3571 </message>
3572 <message>
3573 <source>Launch Media</source>
3574 <translation>Start Media Player</translation>
3575 </message>
3576 <message>
3577 <source>Launch (0)</source>
3578 <translation>Start (0)</translation>
3579 </message>
3580 <message>
3581 <source>Launch (1)</source>
3582 <translation>Start (1)</translation>
3583 </message>
3584 <message>
3585 <source>Launch (2)</source>
3586 <translation>Start (2)</translation>
3587 </message>
3588 <message>
3589 <source>Launch (3)</source>
3590 <translation>Start (3)</translation>
3591 </message>
3592 <message>
3593 <source>Launch (4)</source>
3594 <translation>Start (4)</translation>
3595 </message>
3596 <message>
3597 <source>Launch (5)</source>
3598 <translation>Start (5)</translation>
3599 </message>
3600 <message>
3601 <source>Launch (6)</source>
3602 <translation>Start (6)</translation>
3603 </message>
3604 <message>
3605 <source>Launch (7)</source>
3606 <translation>Start (7)</translation>
3607 </message>
3608 <message>
3609 <source>Launch (8)</source>
3610 <translation>Start (8)</translation>
3611 </message>
3612 <message>
3613 <source>Launch (9)</source>
3614 <translation>Start (9)</translation>
3615 </message>
3616 <message>
3617 <source>Launch (A)</source>
3618 <translation>Start (A)</translation>
3619 </message>
3620 <message>
3621 <source>Launch (B)</source>
3622 <translation>Start (B)</translation>
3623 </message>
3624 <message>
3625 <source>Launch (C)</source>
3626 <translation>Start (C)</translation>
3627 </message>
3628 <message>
3629 <source>Launch (D)</source>
3630 <translation>Start (D)</translation>
3631 </message>
3632 <message>
3633 <source>Launch (E)</source>
3634 <translation>Start (E)</translation>
3635 </message>
3636 <message>
3637 <source>Launch (F)</source>
3638 <translation>Start (F)</translation>
3639 </message>
3640 <message>
3641 <source>Print Screen</source>
3642 <translation>Bildschirm drucken</translation>
3643 </message>
3644 <message>
3645 <source>Page Up</source>
3646 <translation>Bild aufwärts</translation>
3647 </message>
3648 <message>
3649 <source>Page Down</source>
3650 <translation>Bild abwärts</translation>
3651 </message>
3652 <message>
3653 <source>Caps Lock</source>
3654 <translation>Feststelltaste</translation>
3655 </message>
3656 <message>
3657 <source>Num Lock</source>
3658 <translation>Zahlen-Feststelltaste</translation>
3659 </message>
3660 <message>
3661 <source>Number Lock</source>
3662 <translation>Zahlen-Feststelltaste</translation>
3663 </message>
3664 <message>
3665 <source>Scroll Lock</source>
3666 <translation>Rollen-Feststelltaste</translation>
3667 </message>
3668 <message>
3669 <source>Insert</source>
3670 <translation>Einfügen</translation>
3671 </message>
3672 <message>
3673 <source>Delete</source>
3674 <translation>Löschen</translation>
3675 </message>
3676 <message>
3677 <source>Escape</source>
3678 <translation>Escape</translation>
3679 </message>
3680 <message>
3681 <source>System Request</source>
3682 <translation>System Request</translation>
3683 </message>
3684 <message>
3685 <source>Select</source>
3686 <translation>Auswählen</translation>
3687 </message>
3688 <message>
3689 <source>Yes</source>
3690 <translation>Ja</translation>
3691 </message>
3692 <message>
3693 <source>No</source>
3694 <translation>Nein</translation>
3695 </message>
3696 <message>
3697 <source>Context1</source>
3698 <translation>Kontext1</translation>
3699 </message>
3700 <message>
3701 <source>Context2</source>
3702 <translation>Kontext2</translation>
3703 </message>
3704 <message>
3705 <source>Context3</source>
3706 <translation>Kontext3</translation>
3707 </message>
3708 <message>
3709 <source>Context4</source>
3710 <translation>Kontext4</translation>
3711 </message>
3712 <message>
3713 <source>Call</source>
3714 <translation>Anruf</translation>
3715 </message>
3716 <message>
3717 <source>Hangup</source>
3718 <translation>Auflegen</translation>
3719 </message>
3720 <message>
3721 <source>Flip</source>
3722 <translation>Umdrehen</translation>
3723 </message>
3724 <message>
3725 <source>Ctrl</source>
3726 <translation>Strg</translation>
3727 </message>
3728 <message>
3729 <source>Shift</source>
3730 <translation>Umschalt</translation>
3731 </message>
3732 <message>
3733 <source>Alt</source>
3734 <translation>Alt</translation>
3735 </message>
3736 <message>
3737 <source>Meta</source>
3738 <translation>Meta</translation>
3739 </message>
3740 <message>
3741 <source>+</source>
3742 <translation>+</translation>
3743 </message>
3744 <message>
3745 <source>F%1</source>
3746 <translation>F%1</translation>
3747 </message>
3748 <message>
3749 <source>Home Page</source>
3750 <translation>Startseite</translation>
3751 </message>
3752</context>
3753<context>
3754 <name>QSlider</name>
3755 <message>
3756 <source>Page left</source>
3757 <translation>Eine Seite nach links</translation>
3758 </message>
3759 <message>
3760 <source>Page up</source>
3761 <translation>Eine Seite nach oben</translation>
3762 </message>
3763 <message>
3764 <source>Position</source>
3765 <translation>Position</translation>
3766 </message>
3767 <message>
3768 <source>Page right</source>
3769 <translation>Eine Seite nach rechts</translation>
3770 </message>
3771 <message>
3772 <source>Page down</source>
3773 <translation>Eine Seite nach unten</translation>
3774 </message>
3775</context>
3776<context>
3777 <name>QSocks5SocketEngine</name>
3778 <message>
3779 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source>
3780 <translation>Die Socks5-Verbindung zu einen Socks-Server hat das Zeitlimit überschritten</translation>
3781 </message>
3782 <message>
3783 <source>Network operation timed out</source>
3784 <translation>Das Zeitlimit für die Operation wurde überschritten</translation>
3785 </message>
3786</context>
3787<context>
3788 <name>QSpinBox</name>
3789 <message>
3790 <source>More</source>
3791 <translation>Mehr</translation>
3792 </message>
3793 <message>
3794 <source>Less</source>
3795 <translation>Weniger</translation>
3796 </message>
3797</context>
3798<context>
3799 <name>QSql</name>
3800 <message>
3801 <source>Delete</source>
3802 <translation>Löschen</translation>
3803 </message>
3804 <message>
3805 <source>Delete this record?</source>
3806 <translation>Diesen Datensatz löschen?</translation>
3807 </message>
3808 <message>
3809 <source>Yes</source>
3810 <translation>Ja</translation>
3811 </message>
3812 <message>
3813 <source>No</source>
3814 <translation>Nein</translation>
3815 </message>
3816 <message>
3817 <source>Insert</source>
3818 <translation>Einfügen</translation>
3819 </message>
3820 <message>
3821 <source>Update</source>
3822 <translation>Aktualisieren</translation>
3823 </message>
3824 <message>
3825 <source>Save edits?</source>
3826 <translation>Änderungen speichern?</translation>
3827 </message>
3828 <message>
3829 <source>Cancel</source>
3830 <translation>Abbrechen</translation>
3831 </message>
3832 <message>
3833 <source>Confirm</source>
3834 <translation>Bestätigen</translation>
3835 </message>
3836 <message>
3837 <source>Cancel your edits?</source>
3838 <translation>Änderungen verwerfen?</translation>
3839 </message>
3840</context>
3841<context>
3842 <name>QSslSocket</name>
3843 <message>
3844 <source>Unable to write data: %1</source>
3845 <translation>Die Daten konnten nicht geschrieben werden: %1</translation>
3846 </message>
3847 <message>
3848 <source>Error while reading: %1</source>
3849 <translation>Beim Lesen trat ein Fehler auf: %1</translation>
3850 </message>
3851 <message>
3852 <source>Error during SSL handshake: %1</source>
3853 <translation>Es trat ein Fehler im Ablauf des SSL-Protokolls auf: %1</translation>
3854 </message>
3855 <message>
3856 <source>Error creating SSL context (%1)</source>
3857 <translation>Es konnte keine SSL-Kontextstruktur erzeugt werden (%1)</translation>
3858 </message>
3859 <message>
3860 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
3861 <translation>Ungültige oder leere Schlüsselliste (%1)</translation>
3862 </message>
3863 <message>
3864 <source>Error creating SSL session, %1</source>
3865 <translation>Es konnte keine SSL-Sitzung erzeugt werden, %1</translation>
3866 </message>
3867 <message>
3868 <source>Error creating SSL session: %1</source>
3869 <translation>Es konnte keine SSL-Sitzung erzeugt werden: %1</translation>
3870 </message>
3871 <message>
3872 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
3873 <translation>Ohne Schlüssel kann kein Zertifikat zur Verfügung gestellt werden, %1</translation>
3874 </message>
3875 <message>
3876 <source>Error loading local certificate, %1</source>
3877 <translation>Das lokale Zertifikat konnte nicht geladen werden, %1</translation>
3878 </message>
3879 <message>
3880 <source>Error loading private key, %1</source>
3881 <translation>Der private Schlüssel konnte nicht geladen werden, %1</translation>
3882 </message>
3883 <message>
3884 <source>Private key does not certificate public key, %1</source>
3885 <translation>Die Zertifizierung des öffentlichen Schlüssels durch den privaten Schlüssel schlug fehl, %1</translation>
3886 </message>
3887</context>
3888<context>
3889 <name>QTDSDriver</name>
3890 <message>
3891 <source>Unable to open connection</source>
3892 <translation>Die Datenbankverbindung konnte nicht geöffnet werden</translation>
3893 </message>
3894 <message>
3895 <source>Unable to use database</source>
3896 <translation>Die Datenbank kann nicht verwendet werden</translation>
3897 </message>
3898</context>
3899<context>
3900 <name>QTabBar</name>
3901 <message>
3902 <source>Scroll Left</source>
3903 <translation>Nach links scrollen</translation>
3904 </message>
3905 <message>
3906 <source>Scroll Right</source>
3907 <translation>Nach rechts scrollen</translation>
3908 </message>
3909</context>
3910<context>
3911 <name>QTextControl</name>
3912 <message>
3913 <source>&amp;Undo</source>
3914 <translation>&amp;Rückgängig</translation>
3915 </message>
3916 <message>
3917 <source>&amp;Redo</source>
3918 <translation>Wieder&amp;herstellen</translation>
3919 </message>
3920 <message>
3921 <source>Cu&amp;t</source>
3922 <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
3923 </message>
3924 <message>
3925 <source>&amp;Copy</source>
3926 <translation>&amp;Kopieren</translation>
3927 </message>
3928 <message>
3929 <source>Copy &amp;Link Location</source>
3930 <translation>&amp;Link-Adresse kopieren</translation>
3931 </message>
3932 <message>
3933 <source>&amp;Paste</source>
3934 <translation>Einf&amp;ügen</translation>
3935 </message>
3936 <message>
3937 <source>Delete</source>
3938 <translation>Löschen</translation>
3939 </message>
3940 <message>
3941 <source>Select All</source>
3942 <translation>Alles auswählen</translation>
3943 </message>
3944</context>
3945<context>
3946 <name>QToolButton</name>
3947 <message>
3948 <source>Press</source>
3949 <translation>Drücken</translation>
3950 </message>
3951 <message>
3952 <source>Open</source>
3953 <translation>Öffnen</translation>
3954 </message>
3955</context>
3956<context>
3957 <name>QUdpSocket</name>
3958 <message>
3959 <source>This platform does not support IPv6</source>
3960 <translation>Diese Plattform unterstützt kein IPv6</translation>
3961 </message>
3962</context>
3963<context>
3964 <name>QUndoGroup</name>
3965 <message>
3966 <source>Undo</source>
3967 <translation>Rückgängig</translation>
3968 </message>
3969 <message>
3970 <source>Redo</source>
3971 <translation>Wiederherstellen</translation>
3972 </message>
3973</context>
3974<context>
3975 <name>QUndoModel</name>
3976 <message>
3977 <source>&lt;empty&gt;</source>
3978 <translation>&lt;leer&gt;</translation>
3979 </message>
3980</context>
3981<context>
3982 <name>QUndoStack</name>
3983 <message>
3984 <source>Undo</source>
3985 <translation>Rückgängig</translation>
3986 </message>
3987 <message>
3988 <source>Redo</source>
3989 <translation>Wiederherstellen</translation>
3990 </message>
3991</context>
3992<context>
3993 <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
3994 <message>
3995 <source>LRM Left-to-right mark</source>
3996 <translation>LRM Left-to-right mark</translation>
3997 </message>
3998 <message>
3999 <source>RLM Right-to-left mark</source>
4000 <translation>RLM Right-to-left mark</translation>
4001 </message>
4002 <message>
4003 <source>ZWJ Zero width joiner</source>
4004 <translation>ZWJ Zero width joiner</translation>
4005 </message>
4006 <message>
4007 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
4008 <translation>ZWNJ Zero width non-joiner</translation>
4009 </message>
4010 <message>
4011 <source>ZWSP Zero width space</source>
4012 <translation>ZWSP Zero width space</translation>
4013 </message>
4014 <message>
4015 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
4016 <translation>LRE Start of left-to-right embedding</translation>
4017 </message>
4018 <message>
4019 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
4020 <translation>RLE Start of right-to-left embedding</translation>
4021 </message>
4022 <message>
4023 <source>LRO Start of left-to-right override</source>
4024 <translation>LRO Start of left-to-right override</translation>
4025 </message>
4026 <message>
4027 <source>RLO Start of right-to-left override</source>
4028 <translation>RLO Start of right-to-left override</translation>
4029 </message>
4030 <message>
4031 <source>PDF Pop directional formatting</source>
4032 <translation>PDF Pop directional formatting</translation>
4033 </message>
4034 <message>
4035 <source>Insert Unicode control character</source>
4036 <translation>Unicode-Kontrollzeichen einfügen</translation>
4037 </message>
4038</context>
4039<context>
4040 <name>QWebFrame</name>
4041 <message>
4042 <source>Request cancelled</source>
4043 <translation>Anfrage wurde abgebrochen</translation>
4044 </message>
4045 <message>
4046 <source>Request blocked</source>
4047 <translation>Anfrage wurde abgewiesen</translation>
4048 </message>
4049 <message>
4050 <source>Cannot show URL</source>
4051 <translation>Der URL kann nicht angezeigt werden</translation>
4052 </message>
4053 <message>
4054 <source>Frame load interruped by policy change</source>
4055 <translation>Das Laden des Rahmens wurde durch eine Änderung der Richtlinien unterbrochen</translation>
4056 </message>
4057 <message>
4058 <source>Cannot show mimetype</source>
4059 <translation>Dieser Mime-Typ kann nicht angezeigt werden</translation>
4060 </message>
4061 <message>
4062 <source>File does not exist</source>
4063 <translation>Die Datei existiert nicht</translation>
4064 </message>
4065</context>
4066<context>
4067 <name>QWebPage</name>
4068 <message>
4069 <source>Submit</source>
4070 <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
4071 <translation>Senden</translation>
4072 </message>
4073 <message>
4074 <source>Submit</source>
4075 <comment>Submit (input element) alt text for &lt;input&gt; elements with no alt, title, or value</comment>
4076 <translation>Senden</translation>
4077 </message>
4078 <message>
4079 <source>Reset</source>
4080 <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
4081 <translation>Rücksetzen</translation>
4082 </message>
4083 <message>
4084 <source>Choose File</source>
4085 <comment>title for file button used in HTML forms</comment>
4086 <translation>Durchsuchen</translation>
4087 </message>
4088 <message>
4089 <source>No file selected</source>
4090 <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
4091 <translation>Es ist keine Datei ausgewählt</translation>
4092 </message>
4093 <message>
4094 <source>Open in New Window</source>
4095 <comment>Open in New Window context menu item</comment>
4096 <translation>In neuem Fenster öffnen</translation>
4097 </message>
4098 <message>
4099 <source>Save Link...</source>
4100 <comment>Download Linked File context menu item</comment>
4101 <translation>Ziel speichern unter...</translation>
4102 </message>
4103 <message>
4104 <source>Copy Link</source>
4105 <comment>Copy Link context menu item</comment>
4106 <translation>Link-Adresse kopieren</translation>
4107 </message>
4108 <message>
4109 <source>Open Image</source>
4110 <comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
4111 <translation>Grafik in neuem Fenster öffnen</translation>
4112 </message>
4113 <message>
4114 <source>Save Image</source>
4115 <comment>Download Image context menu item</comment>
4116 <translation>Grafik speichern unter</translation>
4117 </message>
4118 <message>
4119 <source>Copy Image</source>
4120 <comment>Copy Link context menu item</comment>
4121 <translation>Grafik kopieren</translation>
4122 </message>
4123 <message>
4124 <source>Open Frame</source>
4125 <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>
4126 <translation>Frame öffnen</translation>
4127 </message>
4128 <message>
4129 <source>Copy</source>
4130 <comment>Copy context menu item</comment>
4131 <translation>Kopieren</translation>
4132 </message>
4133 <message>
4134 <source>Go Back</source>
4135 <comment>Back context menu item</comment>
4136 <translation>Zurück</translation>
4137 </message>
4138 <message>
4139 <source>Go Forward</source>
4140 <comment>Forward context menu item</comment>
4141 <translation>Vor</translation>
4142 </message>
4143 <message>
4144 <source>Stop</source>
4145 <comment>Stop context menu item</comment>
4146 <translation>Abbrechen</translation>
4147 </message>
4148 <message>
4149 <source>Reload</source>
4150 <comment>Reload context menu item</comment>
4151 <translation>Neu laden</translation>
4152 </message>
4153 <message>
4154 <source>Cut</source>
4155 <comment>Cut context menu item</comment>
4156 <translation>Ausschneiden</translation>
4157 </message>
4158 <message>
4159 <source>Paste</source>
4160 <comment>Paste context menu item</comment>
4161 <translation>Einfügen</translation>
4162 </message>
4163 <message>
4164 <source>No Guesses Found</source>
4165 <comment>No Guesses Found context menu item</comment>
4166 <translation>Keine Vorschläge gefunden</translation>
4167 </message>
4168 <message>
4169 <source>Ignore</source>
4170 <comment>Ignore Spelling context menu item</comment>
4171 <translation>Ignorieren</translation>
4172 </message>
4173 <message>
4174 <source>Add To Dictionary</source>
4175 <comment>Learn Spelling context menu item</comment>
4176 <translation>In Wörterbuch aufnehmen</translation>
4177 </message>
4178 <message>
4179 <source>Search The Web</source>
4180 <comment>Search The Web context menu item</comment>
4181 <translation>Im Web suchen</translation>
4182 </message>
4183 <message>
4184 <source>Look Up In Dictionary</source>
4185 <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>
4186 <translation>Im Wörterbuch nachschauen</translation>
4187 </message>
4188 <message>
4189 <source>Open Link</source>
4190 <comment>Open Link context menu item</comment>
4191 <translation>Adresse öffnen</translation>
4192 </message>
4193 <message>
4194 <source>Ignore</source>
4195 <comment>Ignore Grammar context menu item</comment>
4196 <translation>Ignorieren</translation>
4197 </message>
4198 <message>
4199 <source>Spelling</source>
4200 <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>
4201 <translation>Rechtschreibung</translation>
4202 </message>
4203 <message>
4204 <source>Show Spelling and Grammar</source>
4205 <comment>menu item title</comment>
4206 <translation>Rechtschreibung und Grammatik anzeigen</translation>
4207 </message>
4208 <message>
4209 <source>Hide Spelling and Grammar</source>
4210 <comment>menu item title</comment>
4211 <translation>Rechtschreibung und Grammatik nicht anzeigen</translation>
4212 </message>
4213 <message>
4214 <source>Check Spelling</source>
4215 <comment>Check spelling context menu item</comment>
4216 <translation>Rechtschreibung prüfen</translation>
4217 </message>
4218 <message>
4219 <source>Check Spelling While Typing</source>
4220 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
4221 <translation>Rechtschreibung während des Schreibens überprüfen</translation>
4222 </message>
4223 <message>
4224 <source>Check Grammar With Spelling</source>
4225 <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment>
4226 <translation>Grammatik mit Rechtschreibung zusammen überprüfen</translation>
4227 </message>
4228 <message>
4229 <source>Fonts</source>
4230 <comment>Font context sub-menu item</comment>
4231 <translation>Fonts</translation>
4232 </message>
4233 <message>
4234 <source>Bold</source>
4235 <comment>Bold context menu item</comment>
4236 <translation>Fett</translation>
4237 </message>
4238 <message>
4239 <source>Italic</source>
4240 <comment>Italic context menu item</comment>
4241 <translation>Kursiv</translation>
4242 </message>
4243 <message>
4244 <source>Underline</source>
4245 <comment>Underline context menu item</comment>
4246 <translation>Unterstrichen</translation>
4247 </message>
4248 <message>
4249 <source>Outline</source>
4250 <comment>Outline context menu item</comment>
4251 <translation>Umriss</translation>
4252 </message>
4253 <message>
4254 <source>Direction</source>
4255 <comment>Writing direction context sub-menu item</comment>
4256 <translation>Schreibrichtung</translation>
4257 </message>
4258 <message>
4259 <source>Default</source>
4260 <comment>Default writing direction context menu item</comment>
4261 <translation>Vorgabe</translation>
4262 </message>
4263 <message>
4264 <source>LTR</source>
4265 <comment>Left to Right context menu item</comment>
4266 <translation>Von links nach rechts</translation>
4267 </message>
4268 <message>
4269 <source>RTL</source>
4270 <comment>Right to Left context menu item</comment>
4271 <translation>Von rechts nach links</translation>
4272 </message>
4273 <message>
4274 <source>Inspect</source>
4275 <comment>Inspect Element context menu item</comment>
4276 <translation>Prüfen</translation>
4277 </message>
4278 <message>
4279 <source>No recent searches</source>
4280 <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment>
4281 <translation>Es existieren noch keine Suchanfragen</translation>
4282 </message>
4283 <message>
4284 <source>Recent searches</source>
4285 <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>
4286 <translation>Bisherige Suchanfragen</translation>
4287 </message>
4288 <message>
4289 <source>Clear recent searches</source>
4290 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu&apos;s contents</comment>
4291 <translation>Gespeicherte Suchanfragen löschen</translation>
4292 </message>
4293 <message>
4294 <source>Unknown</source>
4295 <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>
4296 <translation>Unbekannt</translation>
4297 </message>
4298 <message>
4299 <source>Web Inspector - %2</source>
4300 <translation>Web Inspector - %2</translation>
4301 </message>
4302 <message>
4303 <source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
4304 <comment>Title string for images</comment>
4305 <translation>%1 (%2x%3 Pixel)</translation>
4306 </message>
4307 <message>
4308 <source>Bad HTTP request</source>
4309 <translation>Ungültige HTTP-Anforderung</translation>
4310 </message>
4311 <message>
4312 <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
4313 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
4314 <translation>Dieser Index verfügt über eine Suchfunktion. Geben Sie einen Suchbegriff ein:</translation>
4315 </message>
4316</context>
4317<context>
4318 <name>QWhatsThisAction</name>
4319 <message>
4320 <source>What&apos;s This?</source>
4321 <translation>Direkthilfe</translation>
4322 </message>
4323</context>
4324<context>
4325 <name>QWidget</name>
4326 <message>
4327 <source>*</source>
4328 <translation>*</translation>
4329 </message>
4330</context>
4331<context>
4332 <name>QWizard</name>
4333 <message>
4334 <source>Cancel</source>
4335 <translation>Abbrechen</translation>
4336 </message>
4337 <message>
4338 <source>Help</source>
4339 <translation>Hilfe</translation>
4340 </message>
4341 <message>
4342 <source>&lt; &amp;Back</source>
4343 <translation>&lt; &amp;Zurück</translation>
4344 </message>
4345 <message>
4346 <source>&amp;Finish</source>
4347 <translation>Ab&amp;schließen</translation>
4348 </message>
4349 <message>
4350 <source>&amp;Help</source>
4351 <translation>&amp;Hilfe</translation>
4352 </message>
4353 <message>
4354 <source>Go Back</source>
4355 <translation>Zurück</translation>
4356 </message>
4357 <message>
4358 <source>Continue</source>
4359 <translation>Weiter</translation>
4360 </message>
4361 <message>
4362 <source>Commit</source>
4363 <translation>Anwenden</translation>
4364 </message>
4365 <message>
4366 <source>Done</source>
4367 <translation>Fertig</translation>
4368 </message>
4369 <message>
4370 <source>Quit</source>
4371 <translation>Beenden</translation>
4372 </message>
4373 <message>
4374 <source>&amp;Next</source>
4375 <translation>&amp;Weiter</translation>
4376 </message>
4377 <message>
4378 <source>&amp;Next &gt;</source>
4379 <translation>&amp;Weiter &gt;</translation>
4380 </message>
4381</context>
4382<context>
4383 <name>QWorkspace</name>
4384 <message>
4385 <source>&amp;Restore</source>
4386 <translation>Wieder&amp;herstellen</translation>
4387 </message>
4388 <message>
4389 <source>&amp;Move</source>
4390 <translation>Ver&amp;schieben</translation>
4391 </message>
4392 <message>
4393 <source>&amp;Size</source>
4394 <translation>&amp;Größe ändern</translation>
4395 </message>
4396 <message>
4397 <source>Mi&amp;nimize</source>
4398 <translation>M&amp;inimieren</translation>
4399 </message>
4400 <message>
4401 <source>Ma&amp;ximize</source>
4402 <translation>Ma&amp;ximieren</translation>
4403 </message>
4404 <message>
4405 <source>&amp;Close</source>
4406 <translation>Schl&amp;ießen</translation>
4407 </message>
4408 <message>
4409 <source>Stay on &amp;Top</source>
4410 <translation>Im &amp;Vordergrund bleiben</translation>
4411 </message>
4412 <message>
4413 <source>Minimize</source>
4414 <translation>Minimieren</translation>
4415 </message>
4416 <message>
4417 <source>Restore Down</source>
4418 <translation>Wiederherstellen</translation>
4419 </message>
4420 <message>
4421 <source>Close</source>
4422 <translation>Schließen</translation>
4423 </message>
4424 <message>
4425 <source>Sh&amp;ade</source>
4426 <translation>&amp;Aufrollen</translation>
4427 </message>
4428 <message>
4429 <source>%1 - [%2]</source>
4430 <translation>%1 - [%2]</translation>
4431 </message>
4432 <message>
4433 <source>&amp;Unshade</source>
4434 <translation>&amp;Herabrollen</translation>
4435 </message>
4436</context>
4437<context>
4438 <name>QXml</name>
4439 <message>
4440 <source>no error occurred</source>
4441 <translation>kein Fehler</translation>
4442 </message>
4443 <message>
4444 <source>error triggered by consumer</source>
4445 <translation>Konsument löste Fehler aus</translation>
4446 </message>
4447 <message>
4448 <source>unexpected end of file</source>
4449 <translation>unerwartetes Ende der Datei</translation>
4450 </message>
4451 <message>
4452 <source>more than one document type definition</source>
4453 <translation>mehrere Dokumenttypdefinitionen</translation>
4454 </message>
4455 <message>
4456 <source>error occurred while parsing element</source>
4457 <translation>Fehler beim Parsen eines Elements</translation>
4458 </message>
4459 <message>
4460 <source>tag mismatch</source>
4461 <translation>Element-Tags sind nicht richtig geschachtelt</translation>
4462 </message>
4463 <message>
4464 <source>error occurred while parsing content</source>
4465 <translation>Fehler beim Parsen des Inhalts eines Elements</translation>
4466 </message>
4467 <message>
4468 <source>unexpected character</source>
4469 <translation>unerwartetes Zeichen</translation>
4470 </message>
4471 <message>
4472 <source>invalid name for processing instruction</source>
4473 <translation>kein gültiger Name für eine Processing-Instruktion</translation>
4474 </message>
4475 <message>
4476 <source>version expected while reading the XML declaration</source>
4477 <translation>fehlende Version beim Parsen der XML-Deklaration</translation>
4478 </message>
4479 <message>
4480 <source>wrong value for standalone declaration</source>
4481 <translation>falscher Wert für die Standalone-Deklaration</translation>
4482 </message>
4483 <message>
4484 <source>error occurred while parsing document type definition</source>
4485 <translation>Fehler beim Parsen der Dokumenttypdefinition</translation>
4486 </message>
4487 <message>
4488 <source>letter is expected</source>
4489 <translation>ein Buchstabe ist an dieser Stelle erforderlich</translation>
4490 </message>
4491 <message>
4492 <source>error occurred while parsing comment</source>
4493 <translation>Fehler beim Parsen eines Kommentars</translation>
4494 </message>
4495 <message>
4496 <source>error occurred while parsing reference</source>
4497 <translation>Fehler beim Parsen einer Referenz</translation>
4498 </message>
4499 <message>
4500 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
4501 <translation>in einer DTD ist keine interne allgemeine Entity-Referenz erlaubt</translation>
4502 </message>
4503 <message>
4504 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
4505 <translation>in einem Attribut-Wert sind keine externen Entity-Referenzen erlaubt</translation>
4506 </message>
4507 <message>
4508 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
4509 <translation>in der DTD sind keine externen Entity-Referenzen erlaubt </translation>
4510 </message>
4511 <message>
4512 <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
4513 <translation>nicht-analysierte Entity-Referenz im falschen Kontext verwendet</translation>
4514 </message>
4515 <message>
4516 <source>recursive entities</source>
4517 <translation>rekursive Entity</translation>
4518 </message>
4519 <message>
4520 <source>error in the text declaration of an external entity</source>
4521 <translation>Fehler in der Text-Deklaration einer externen Entity</translation>
4522 </message>
4523 <message>
4524 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
4525 <translation>fehlende Encoding-Deklaration oder Standalone-Deklaration beim Parsen der XML-Deklaration</translation>
4526 </message>
4527 <message>
4528 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
4529 <translation>fehlende Standalone-Deklaration beim Parsen der XML Deklaration</translation>
4530 </message>
4531</context>
4532<context>
4533 <name>QXmlStream</name>
4534 <message>
4535 <source>Extra content at end of document.</source>
4536 <translation>Überzähliger Inhalt nach Ende des Dokumentes.</translation>
4537 </message>
4538 <message>
4539 <source>Invalid entity value.</source>
4540 <translation>Ungültiger Entity-Wert.</translation>
4541 </message>
4542 <message>
4543 <source>Invalid XML character.</source>
4544 <translation>Ungültiges XML-Zeichen.</translation>
4545 </message>
4546 <message>
4547 <source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
4548 <translation>Im Inhalt ist die Zeichenfolge &apos;]]&gt;&apos; nicht erlaubt.</translation>
4549 </message>
4550 <message>
4551 <source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
4552 <translation>Der Namensraum-Präfix &apos;%1&apos; wurde nicht deklariert</translation>
4553 </message>
4554 <message>
4555 <source>Attribute redefined.</source>
4556 <translation>Redefinition eines Attributes.</translation>
4557 </message>
4558 <message>
4559 <source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
4560 <translation>&apos;%1&apos; ist kein gültiges Zeichen in einer public-id-Angabe.</translation>
4561 </message>
4562 <message>
4563 <source>Invalid XML version string.</source>
4564 <translation>Ungültige XML-Versionsangabe.</translation>
4565 </message>
4566 <message>
4567 <source>Unsupported XML version.</source>
4568 <translation>Diese XML-Version wird nicht unterstützt.</translation>
4569 </message>
4570 <message>
4571 <source>%1 is an invalid encoding name.</source>
4572 <translation>%1 ist kein gültiger Name für das Encoding.</translation>
4573 </message>
4574 <message>
4575 <source>Encoding %1 is unsupported</source>
4576 <translation>Das Encoding %1 wird nicht unterstützt</translation>
4577 </message>
4578 <message>
4579 <source>Standalone accepts only yes or no.</source>
4580 <translation>Der Wert für das &apos;Standalone&apos;-Attribut kann nur &apos;yes&apos; oder &apos;no&apos; sein.</translation>
4581 </message>
4582 <message>
4583 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
4584 <translation>Die XML-Deklaration enthält ein ungültiges Attribut.</translation>
4585 </message>
4586 <message>
4587 <source>Premature end of document.</source>
4588 <translation>Vorzeitiges Ende des Dokuments.</translation>
4589 </message>
4590 <message>
4591 <source>Invalid document.</source>
4592 <translation>Ungültiges Dokument.</translation>
4593 </message>
4594 <message>
4595 <source>Expected </source>
4596 <translation>Es wurde </translation>
4597 </message>
4598 <message>
4599 <source>, but got &apos;</source>
4600 <translation>erwartet, stattdessen erhalten &apos;</translation>
4601 </message>
4602 <message>
4603 <source>Unexpected &apos;</source>
4604 <translation>Ungültig an dieser Stelle &apos; </translation>
4605 </message>
4606 <message>
4607 <source>Expected character data.</source>
4608 <translation>Es wurden Zeichendaten erwartet.</translation>
4609 </message>
4610 <message>
4611 <source>Recursive entity detected.</source>
4612 <translation>Es wurde eine rekursive Entity festgestellt.</translation>
4613 </message>
4614 <message>
4615 <source>Start tag expected.</source>
4616 <translation>Öffnendes Element erwartet.</translation>
4617 </message>
4618 <message>
4619 <source>XML declaration not at start of document.</source>
4620 <translation>Die XML-Deklaration befindet sich nicht am Anfang des Dokuments.</translation>
4621 </message>
4622 <message>
4623 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
4624 <translation>Eine Parameter-Entity-Deklaration darf kein NDATA enthalten.</translation>
4625 </message>
4626 <message>
4627 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
4628 <translation>%1 ist kein gültiger Name für eine Prozessing-Instruktion.</translation>
4629 </message>
4630 <message>
4631 <source>Invalid processing instruction name.</source>
4632 <translation>Der Name der Prozessing-Instruktion ist ungültig.</translation>
4633 </message>
4634 <message>
4635 <source>Illegal namespace declaration.</source>
4636 <translation>Ungültige Namensraum-Deklaration.</translation>
4637 </message>
4638 <message>
4639 <source>Invalid XML name.</source>
4640 <translation>Ungültiger XML-Name.</translation>
4641 </message>
4642 <message>
4643 <source>Opening and ending tag mismatch.</source>
4644 <translation>Die Anzahl der öffnenden Elemente stimmt nicht mit der Anzahl der schließenden Elemente überein.</translation>
4645 </message>
4646 <message>
4647 <source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
4648 <translation>Es wurde die ungeparste Entity &apos;%1&apos; referenziert.</translation>
4649 </message>
4650 <message>
4651 <source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
4652 <translation>Die Entity &apos;%1&apos; ist nicht deklariert.</translation>
4653 </message>
4654 <message>
4655 <source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
4656 <translation>Im Attributwert wurde die externe Entity &apos;%1&apos; referenziert.</translation>
4657 </message>
4658 <message>
4659 <source>Invalid character reference.</source>
4660 <translation>Ungültige Zeichenreferenz.</translation>
4661 </message>
4662 <message>
4663 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
4664 <translation>Es wurde Inhalt mit einer ungültigen Kodierung gefunden.</translation>
4665 </message>
4666 <message>
4667 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
4668 <translation>Das Standalone-Pseudoattribut muss dem Encoding unmittelbar folgen.</translation>
4669 </message>
4670 <message>
4671 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
4672 <translation>%1 ist keine gültige Angabe für eine PUBLIC-Id.</translation>
4673 </message>
4674</context>
4675<context>
4676 <name>QtXmlPatterns</name>
4677 <message>
4678 <source>At least one component must be present.</source>
4679 <translation>Es muss mindestens eine Komponente vorhanden sein.</translation>
4680 </message>
4681 <message>
4682 <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source>
4683 <translation>Bei der Ganzzahldivision %1 darf kein Operand %2 sein.</translation>
4684 </message>
4685 <message>
4686 <source>%1 is not a valid value of type %2.</source>
4687 <translation>%1 ist kein gültiger Wert des Typs %2.</translation>
4688 </message>
4689 <message>
4690 <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
4691 <translation>Bei einer &quot;cast&quot;-Operation von %1 zu %2 darf der Wert nicht %3 sein.</translation>
4692 </message>
4693 <message>
4694 <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source>
4695 <translation>Der effektive Boolesche Wert einer Sequenz aus zwei oder mehreren atomaren Werten kann nicht berechnet werden.</translation>
4696 </message>
4697 <message>
4698 <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source>
4699 <translation>Der Operator %1 kann auf atomare Werte der Typen %2 und %3 nicht angewandt werden.</translation>
4700 </message>
4701 <message>
4702 <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source>
4703 <translation>Es kann keine &quot;cast&quot;-Operation von %1 zu %2 durchgeführt werden.</translation>
4704 </message>
4705 <message>
4706 <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source>
4707 <translation>Es können keine &quot;cast&quot;-Operationen zu dem Typ %1 durchgeführt werden, da es ein abstrakter Typ ist und nicht instanziiert werden kann.</translation>
4708 </message>
4709 <message>
4710 <source>It&apos;s not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source>
4711 <translation>Es kann keine &quot;cast&quot;-Operation vom Wert %1 des Typs %2 zu %3 durchgeführt werden</translation>
4712 </message>
4713 <message>
4714 <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source>
4715 <translation>Die &quot;cast&quot;-Operation von %1 zu %2 schlug fehl: %3</translation>
4716 </message>
4717 <message>
4718 <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source>
4719 <translation>Mit dem Typ %1 können keine Vergleichsoperationen durchgeführt werden.</translation>
4720 </message>
4721 <message>
4722 <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>
4723 <translation>Die Daten einer Processing-Anweisung dürfen nicht die Zeichenkette %1 enthalten</translation>
4724 </message>
4725 <message>
4726 <source>%1 is an invalid %2</source>
4727 <translation>%1 ist kein gültiges %2</translation>
4728 </message>
4729 <message>
4730 <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>
4731 <translation>%1 ist kein gültiges XML 1.0 Zeichen.</translation>
4732 </message>
4733 <message>
4734 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source>
4735 <translation>Das erste Argument von %1 kann nicht vom Typ %2 sein.</translation>
4736 </message>
4737 <message>
4738 <source>%1 was called.</source>
4739 <translation>%1 wurde gerufen.</translation>
4740 </message>
4741 <message>
4742 <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>
4743 <translation>In der Ersetzung muss auf %1 eine Ziffer folgen, wenn es nicht durch ein Escape-Zeichen geschützt ist.</translation>
4744 </message>
4745 <message>
4746 <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>
4747 <translation>In der Ersetzung kann %1 nur verwendet werden, um sich selbst oder %2 schützen, nicht jedoch für %3</translation>
4748 </message>
4749 <message>
4750 <source>%1 matches newline characters</source>
4751 <translation>Der Ausdruck &apos;%1&apos; schließt Zeilenvorschübe ein</translation>
4752 </message>
4753 <message>
4754 <source>Matches are case insensitive</source>
4755 <translation>Groß/Kleinschreibung wird nicht beachtet</translation>
4756 </message>
4757 <message>
4758 <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>
4759 <translation>%1 ist kein gültiger regulärer Ausdruck: %2</translation>
4760 </message>
4761 <message>
4762 <source>It will not be possible to retrieve %1.</source>
4763 <translation>%1 kann nicht bestimmt werden.</translation>
4764 </message>
4765 <message>
4766 <source>The default collection is undefined</source>
4767 <translation>Für eine Kollektion ist keine Vorgabe definiert</translation>
4768 </message>
4769 <message>
4770 <source>%1 cannot be retrieved</source>
4771 <translation>%1 kann nicht bestimmt werden</translation>
4772 </message>
4773 <message>
4774 <source>The item %1 did not match the required type %2.</source>
4775 <translation>Das Element %1 entspricht nicht dem erforderlichen Typ %2.</translation>
4776 </message>
4777 <message>
4778 <source>%1 is an unknown schema type.</source>
4779 <translation>%1 ist ein unbekannter Schema-Typ.</translation>
4780 </message>
4781 <message>
4782 <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source>
4783 <translation>Der Anfrage-Prolog darf nur eine %1-Deklaration enthalten.</translation>
4784 </message>
4785 <message>
4786 <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source>
4787 <translation>Die Initialisierung der Variable %1 hängt von ihrem eigenem Wert ab</translation>
4788 </message>
4789 <message>
4790 <source>The variable %1 is unused</source>
4791 <translation>Die Variable %1 wird nicht verwendet</translation>
4792 </message>
4793 <message>
4794 <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
4795 <translation>Die Version %1 wird nicht unterstützt. Die unterstützte Version von XQuery ist 1.0.</translation>
4796 </message>
4797 <message>
4798 <source>No function with signature %1 is available</source>
4799 <translation>Es existiert keine Funktion mit der Signatur %1</translation>
4800 </message>
4801 <message>
4802 <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source>
4803 <translation>Der Präfix %1 kann nicht redeklariert werden.</translation>
4804 </message>
4805 <message>
4806 <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
4807 <translation>Der Präfix %1 wurde bereits im Prolog deklariert.</translation>
4808 </message>
4809 <message>
4810 <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source>
4811 <translation>Der Name einer Option muss einen Präfix haben. Es gibt keine Namensraum-Vorgabe für Optionen.</translation>
4812 </message>
4813 <message>
4814 <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>
4815 <translation>Die Deklaration %1 ist unzulässig, da Schema-Import nicht unterstützt wird.</translation>
4816 </message>
4817 <message>
4818 <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>
4819 <translation>Der Ziel-Namensraum von %1 darf nicht leer sein.</translation>
4820 </message>
4821 <message>
4822 <source>The module import feature is not supported</source>
4823 <translation>Modul-Import wird nicht unterstützt</translation>
4824 </message>
4825 <message>
4826 <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source>
4827 <translation>Eine Variable mit dem Namen %1 wurde bereits im Prolog deklariert.</translation>
4828 </message>
4829 <message>
4830 <source>No value is available for the external variable by name %1.</source>
4831 <translation>Für die externe Variable des Namens %1 ist kein Wert verfügbar.</translation>
4832 </message>
4833 <message>
4834 <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source>
4835 <translation>Der Namensraum einer nutzerdefinierten Funktion aus einem Bibliotheksmodul muss dem Namensraum des Moduls entsprechen (%1 anstatt %2) </translation>
4836 </message>
4837 <message>
4838 <source>A function already exists with the signature %1.</source>
4839 <translation>Es existiert bereits eine Funktion mit der Signatur %1.</translation>
4840 </message>
4841 <message>
4842 <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source>
4843 <translation>Externe Funktionen werden nicht unterstützt. Alle unterstützten Funktionen können direkt verwendet werden, ohne sie als extern zu deklarieren</translation>
4844 </message>
4845 <message>
4846 <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
4847 <translation>Es existiert bereits ein Argument mit dem Namen %1. Die Namen der Argumente müssen eindeutig sein.</translation>
4848 </message>
4849 <message>
4850 <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source>
4851 <translation>Die %1-Achse wird in XQuery nicht unterstützt</translation>
4852 </message>
4853 <message>
4854 <source>No variable by name %1 exists</source>
4855 <translation>Es existiert keine Variable mit dem Namen %1</translation>
4856 </message>
4857 <message>
4858 <source>No function by name %1 is available.</source>
4859 <translation>Es existiert keine Funktion mit dem Namen %1.</translation>
4860 </message>
4861 <message>
4862 <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>
4863 <translation>Der Namensraum-URI darf nicht leer sein, wenn er an den Präfix %1 gebunden ist.</translation>
4864 </message>
4865 <message>
4866 <source>%1 is an invalid namespace URI.</source>
4867 <translation>%1 ist kein gültiger Namensraum-URI.</translation>
4868 </message>
4869 <message>
4870 <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source>
4871 <translation>Der Präfix %1 kann nicht gebunden werden</translation>
4872 </message>
4873 <message>
4874 <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source>
4875 <translation>Es wurden zwei Namenraum-Deklarationsattribute gleichen Namens (%1) gefunden.</translation>
4876 </message>
4877 <message>
4878 <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source>
4879 <translation>Ein Namensraum-URI muss eine Konstante sein und darf keine eingebetteten Ausdrücke verwenden.</translation>
4880 </message>
4881 <message>
4882 <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source>
4883 <translation>Das Element hat bereits ein Attribut mit dem Namen %1.</translation>
4884 </message>
4885 <message>
4886 <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source>
4887 <translation>Dieser Namenstest wird nie wahr ergeben, da %1 kein gültiger Name für eine Processing-Anweisung ist.</translation>
4888 </message>
4889 <message>
4890 <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source>
4891 <translation>%1 befindet sich nicht unter den Attributdeklarationen im Bereich. Schema-Import wird nicht unterstützt.</translation>
4892 </message>
4893 <message>
4894 <source>empty</source>
4895 <translation>leer</translation>
4896 </message>
4897 <message>
4898 <source>zero or one</source>
4899 <translation>kein oder ein</translation>
4900 </message>
4901 <message>
4902 <source>exactly one</source>
4903 <translation>genau ein</translation>
4904 </message>
4905 <message>
4906 <source>one or more</source>
4907 <translation>ein oder mehrere</translation>
4908 </message>
4909 <message>
4910 <source>zero or more</source>
4911 <translation>kein oder mehrere</translation>
4912 </message>
4913 <message>
4914 <source>The focus is undefined.</source>
4915 <translation>Es ist kein Fokus definiert.</translation>
4916 </message>
4917 <message>
4918 <source>An attribute by name %1 has already been created.</source>
4919 <translation>Es wurde bereits ein Attribut mit dem Namen %1 erzeugt.</translation>
4920 </message>
4921 <message>
4922 <source>Network timeout.</source>
4923 <translation>Das Zeitlimit der Netzwerkoperation wurde überschritten.</translation>
4924 </message>
4925 <message>
4926 <source>Element %1 can&apos;t be serialized because it appears outside the document element.</source>
4927 <translation>Das Element %1 kann nicht serialisiert werden, da es außerhalb des Dokumentenelements erscheint.</translation>
4928 </message>
4929 <message>
4930 <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>
4931 <translation>%1 ist keine gültige Jahresangabe, da es mit %2 beginnt.</translation>
4932 </message>
4933 <message>
4934 <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>
4935 <translation>Die Tagesangabe %1 ist außerhalb des Bereiches %2..%3.</translation>
4936 </message>
4937 <message>
4938 <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>
4939 <translation>Die Monatsangabe %1 ist außerhalb des Bereiches %2..%3.</translation>
4940 </message>
4941 <message>
4942 <source>Overflow: Can&apos;t represent date %1.</source>
4943 <translation>Das Datum %1 kann nicht dargestellt werden (Überlauf).</translation>
4944 </message>
4945 <message>
4946 <source>Day %1 is invalid for month %2.</source>
4947 <translation>Die Tagesangabe %1 ist für den Monat %2 ungültig.</translation>
4948 </message>
4949 <message>
4950 <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
4951 <translation>Die Zeitangabe 24:%1:%2.%3 ist ungültig. Bei der Stundenangabe 24 müssen Minuten, Sekunden und Millisekunden 0 sein.</translation>
4952 </message>
4953 <message>
4954 <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
4955 <translation>Die Zeitangabe %1:%2:%3.%4 ist ungültig.</translation>
4956 </message>
4957 <message>
4958 <source>Overflow: Date can&apos;t be represented.</source>
4959 <translation>Das Datum kann nicht dargestellt werden (Überlauf).</translation>
4960 </message>
4961 <message>
4962 <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>
4963 <translation>Bei Vorhandensein eines %1-Begrenzers muss mindestens eine Komponente vorhanden sein.</translation>
4964 </message>
4965 <message>
4966 <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source>
4967 <translation>Die Division eines Werts des Typs %1 durch %2 (kein numerischer Wert) ist nicht zulässig.</translation>
4968 </message>
4969 <message>
4970 <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source>
4971 <translation>Die Division eines Werts des Typs %1 durch %2 oder %3 (positiv oder negativ Null) ist nicht zulässig.</translation>
4972 </message>
4973 <message>
4974 <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source>
4975 <translation>Die Multiplikation eines Werts des Typs %1 mit %2 oder %3 (positiv oder negativ unendlich) ist nicht zulässig.</translation>
4976 </message>
4977 <message>
4978 <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source>
4979 <translation>Ein Wert des Typs %1 kann keinen effektiven Booleschen Wert haben.</translation>
4980 </message>
4981 <message>
4982 <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>
4983 <translation>Der Wert %1 des Typs %2 überschreitet das Maximum (%3).</translation>
4984 </message>
4985 <message>
4986 <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>
4987 <translation>Der Wert %1 des Typs %2 unterschreitet das Minimum (%3).</translation>
4988 </message>
4989 <message>
4990 <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
4991 <translation>Die Stellenzahl eines Wertes des Typs %1 muss geradzahlig sein. Das ist bei %2 nicht der Fall.</translation>
4992 </message>
4993 <message>
4994 <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source>
4995 <translation>%1 ist kein gültiger Wert des Typs %2.</translation>
4996 </message>
4997 <message>
4998 <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
4999 <translation>Der Operator %1 kann nicht auf den Typ %2 angewandt werden.</translation>
5000 </message>
5001 <message>
5002 <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>
5003 <translation>Der Operator %1 kann nicht auf atomare Werte der Typen %2 und %3 angewandt werden.</translation>
5004 </message>
5005 <message>
5006 <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
5007 <translation>Der Namensraum-URI im Namen eines berechneten Attributes darf nicht %1 sein</translation>
5008 </message>
5009 <message>
5010 <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>
5011 <translation>Der Name eines berechneten Attributes darf keinen Namensraum-URI %1 mit dem lokalen Namen %2 haben.</translation>
5012 </message>
5013 <message>
5014 <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>
5015 <translation>Typfehler bei &quot;cast&quot;-Operation; es wurde %1 erwartet, aber %2 empfangen.</translation>
5016 </message>
5017 <message>
5018 <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>
5019 <translation>Bei einer &quot;cast&quot;-Operation zum Typ %1 oder abgeleitetenTypen muss der Quellwert ein Zeichenketten-Literal oder ein Wert gleichen Typs sein. Der Typ %2 ist ungültig.</translation>
5020 </message>
5021 <message>
5022 <source>A comment cannot contain %1</source>
5023 <translation>Ein Kommentar darf nicht&apos;%1 enthalten</translation>
5024 </message>
5025 <message>
5026 <source>A comment cannot end with a %1.</source>
5027 <translation>Ein Kommentar darf nicht auf %1 enden.</translation>
5028 </message>
5029 <message>
5030 <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
5031 <translation>Ein Attributknoten darf nicht als Kind eines Dokumentknotens erscheinen. Es erschien ein Attributknoten mit dem Namen %1.</translation>
5032 </message>
5033 <message>
5034 <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>
5035 <translation>Ein Bibliotheksmodul kann nicht direkt ausgewertet werden, er muss von einem Hauptmodul importiert werden.</translation>
5036 </message>
5037 <message>
5038 <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>
5039 <translation>Werte des Typs %1 dürfen keine Prädikate sein. Für Prädikate sind nur numerische oder effektiv Boolesche Typen zulässig.</translation>
5040 </message>
5041 <message>
5042 <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>
5043 <translation>Ein positionales Prädikat muss sich als einfacher, numerischer Wert auswerten lassen.</translation>
5044 </message>
5045 <message>
5046 <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>
5047 <translation>%1 ist kein gültiger Zielname einer Processing-Anweisung, es muss ein %2 Wert wie zum Beispiel %3 sein.</translation>
5048 </message>
5049 <message>
5050 <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>
5051 <translation>Der letzte Schritt eines Pfades kann entweder nur Knoten oder nur atomare Werte enthalten. Sie dürfen nicht zusammen auftreten.</translation>
5052 </message>
5053 <message>
5054 <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source>
5055 <translation>Es existiert keine Namensraum-Bindung für den Präfix %1</translation>
5056 </message>
5057 <message>
5058 <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source>
5059 <translation>Es existiert keine Namensraum-Bindung für den Präfix %1 in %2</translation>
5060 </message>
5061 <message>
5062 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>
5063 <translation>Das erste Argument von %1 darf nicht vom Typ %2 sein; es muss numerisch, xs:yearMonthDuration oder xs:dayTimeDuration sein.</translation>
5064 </message>
5065 <message>
5066 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
5067 <translation>Das erste Argument von %1 kann nicht vom Typ %2 sein, es muss einer der Typen %3, %4 oder %5 sein.</translation>
5068 </message>
5069 <message>
5070 <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
5071 <translation>Das zweite Argument von %1 kann nicht vom Typ %2 sein, es muss einer der Typen %3, %4 oder %5 sein.</translation>
5072 </message>
5073 <message>
5074 <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>
5075 <translation>Wenn beide Werte mit Zeitzonen angegeben werden, müssen diese übereinstimmen. %1 und %2 sind daher unzulässig.</translation>
5076 </message>
5077 <message>
5078 <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>
5079 <translation>Auf %1 muss %2 oder %3 folgen; es kann nicht am Ende der Ersetzung erscheinen.</translation>
5080 </message>
5081 <message>
5082 <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source>
5083 <translation>Die Ausdrücke %1 und %2 passen jeweils auf den Anfang oder das Ende einer beliebigen Zeile.</translation>
5084 </message>
5085 <message>
5086 <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>
5087 <translation>Leerzeichen werden entfernt, sofern sie nicht in Zeichenklassen erscheinen</translation>
5088 </message>
5089 <message>
5090 <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>
5091 <translation>%1 ist kein gültiger Modifizierer für reguläre Ausdrücke. Gültige Modifizierer sind:</translation>
5092 </message>
5093 <message>
5094 <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>
5095 <translation>Es kann kein Präfix angegeben werden, wenn das erste Argument leer oder eine leere Zeichenkette (kein Namensraum) ist. Es wurde der Präfix %1 angegeben.</translation>
5096 </message>
5097 <message>
5098 <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>
5099 <translation>Die Normalisierungsform %1 wird nicht unterstützt. Die unterstützten Normalisierungsformen sind %2, %3, %4 and %5, und &quot;kein&quot; (eine leere Zeichenkette steht für &quot;keine Normalisierung&quot;).</translation>
5100 </message>
5101 <message>
5102 <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>
5103 <translation>Eine Zeitzonen-Differenz muss im Bereich %1..%2 (einschließlich) liegen. %3 liegt außerhalb des Bereiches.</translation>
5104 </message>
5105 <message>
5106 <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source>
5107 <translation>Die erforderliche Kardinalität ist %1 (gegenwärtig %2).</translation>
5108 </message>
5109 <message>
5110 <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>
5111 <translation>Die Kodierung %1 ist ungültig; sie darf nur aus lateinischen Buchstaben bestehen und muss dem regulären Ausdruck %2 entsprechen.</translation>
5112 </message>
5113 <message>
5114 <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source>
5115 <translation>Es kann nur der Präfix %1 zur Bindung des Namensraums %2 deklariert werden. Er ist bereits durch Vorgabe an den Präfix %1 gebunden.</translation>
5116 </message>
5117 <message>
5118 <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source>
5119 <translation>Der Namensraum %1 ist reserviert und kann daher von nutzerdefinierten Funktionen nicht verwendet werden (für diesen Zweck gibt es den vordefinierten Präfix %2).</translation>
5120 </message>
5121 <message>
5122 <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source>
5123 <translation>Der Name der gebundenen Variablen eines for-Ausdrucks muss sich von dem der Positionsvariable unterscheiden. Die zwei Variablen mit dem Namen %1 stehen im Konflikt.</translation>
5124 </message>
5125 <message>
5126 <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source>
5127 <translation>%1-Ausdrücke können nicht verwendet werden, da Schemavalidierung nicht unterstützt wird. </translation>
5128 </message>
5129 <message>
5130 <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source>
5131 <translation>Es muss ein fallback-Ausdruck vorhanden sein, da keine pragma-Ausdrücke unterstützt werden</translation>
5132 </message>
5133 <message>
5134 <source>%1 is not a valid numeric literal.</source>
5135 <translation>%1 ist kein gültiger numerischer Literal.</translation>
5136 </message>
5137 <message>
5138 <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
5139 <translation>Der Namensraum %1 kann nur an %2 gebunden werden. Dies ist bereits vordeklariert.</translation>
5140 </message>
5141 <message>
5142 <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
5143 <translation>Der Präfix %1 kann nur an %2 gebunden werden. Dies ist bereits vordeklariert.</translation>
5144 </message>
5145 <message>
5146 <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>
5147 <translation>Es wurde ein fehlerhafter direkter Element-Konstruktor gefunden. %1 endet mit %2.</translation>
5148 </message>
5149 <message>
5150 <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source>
5151 <translation>Der Name %1 hat keinen Bezug zu einem Schematyp.</translation>
5152 </message>
5153 <message>
5154 <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source>
5155 <translation>%1 ist ein komplexer Typ. Eine &quot;cast&quot;-Operation zu komplexen Typen ist nicht möglich. Es können allerdings &quot;cast&quot;-Operationen zu atomare Typen wie %2 durchgeführt werden.</translation>
5156 </message>
5157 <message>
5158 <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source>
5159 <translation>%1 ist kein atomarer Typ. Es können nur &quot;cast&quot;-Operation zu atomaren Typen durchgeführt werden.</translation>
5160 </message>
5161 <message>
5162 <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source>
5163 <translation>Der Name eines Erweiterungsausdrucks muss sich in einem Namensraum befinden.</translation>
5164 </message>
5165 <message>
5166 <source>Required type is %1, but %2 was found.</source>
5167 <translation>Der erforderliche Typ ist %1, es wurde aber %2 angegeben.</translation>
5168 </message>
5169 <message>
5170 <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source>
5171 <translation>Die Wandlung von %1 zu %2 kann zu einem Verlust an Genauigkeit führen.</translation>
5172 </message>
5173 <message>
5174 <source>It&apos;s not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
5175 <translation>Attribute dürfen nicht auf andere Knoten folgen.</translation>
5176 </message>
5177 <message>
5178 <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source>
5179 <translation>Es wird nur Unicode Codepoint Collation unterstützt (%1). %2 wird nicht unterstützt.</translation>
5180 </message>
5181 <message>
5182 <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source>
5183 <translation>Das Element hat bereits ein Attribut mit dem Namen %1 mit dem Wert %2.</translation>
5184 </message>
5185 <message>
5186 <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn&apos;t.</source>
5187 <translation>Ein Attribut mit dem Namen %1 muss einen gültigen %2-Wert haben. %3 ist kein gültiger Wert.</translation>
5188 </message>
5189 <message>
5190 <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source>
5191 <translation>Der erste Operand der Ganzzahldivision %1 darf nicht unendlich (%2) sein .</translation>
5192 </message>
5193 <message>
5194 <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source>
5195 <translation>Der zweite Operand der Division %1 darf nicht 0 (%2) sein.</translation>
5196 </message>
5197 <message>
5198 <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
5199 <translation>Die Ganzzahldivision (%1) durch Null (%2) ist nicht definiert.</translation>
5200 </message>
5201 <message>
5202 <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
5203 <translation>Die Division (%1) durch Null (%2) ist nicht definiert.</translation>
5204 </message>
5205 <message>
5206 <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
5207 <translation>Die Modulo-Division (%1) durch Null (%2) ist nicht definiert.</translation>
5208 </message>
5209 <message>
5210 <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source>
5211 <translation>Es können keine &quot;cast&quot;-Operationen zu dem Typ %1 durchgeführt werden.</translation>
5212 </message>
5213 <message>
5214 <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source>
5215 <translation>%2 ist kein gültiger Zielname einer Processing-Anweisung, da dieser nicht %1 sein darf (ungeachtet der Groß/Kleinschreibung).</translation>
5216 </message>
5217 <message numerus="yes">
5218 <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
5219 <translation>
5220 <numerusform>%1 hat nur %n Argument; die Angabe %2 ist daher ungültig.</numerusform>
5221 <numerusform>%1 hat nur %n Argumente; die Angabe %2 ist daher ungültig.</numerusform>
5222 </translation>
5223 </message>
5224 <message numerus="yes">
5225 <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
5226 <translation>
5227 <numerusform>%1 erfordert mindestens ein Argument; die Angabe %3 ist daher ungültig.</numerusform>
5228 <numerusform>%1 erfordert mindestens %n Argumente; die Angabe %3 ist daher ungültig.</numerusform>
5229 </translation>
5230 </message>
5231 <message>
5232 <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
5233 <translation>Der übergeordnete Knoten des zweiten Arguments der Funktion %1 muss ein Dokumentknoten sein, was bei %2 nicht der Fall ist.</translation>
5234 </message>
5235 <message>
5236 <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source>
5237 <translation>Der Namensraum einer nutzerdefinierten Funktion darf nicht leer sein (für diesen Zweck gibt es den vordefinierten Präfix %1)</translation>
5238 </message>
5239 <message>
5240 <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5241 <translation>Die Deklaration des Default-Namensraums muss vor Funktions- Variablen- oder Optionsdeklaration erfolgen.</translation>
5242 </message>
5243 <message>
5244 <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5245 <translation>Namensraums-Deklarationen müssen vor Funktions- Variablen- oder Optionsdeklarationen stehen.</translation>
5246 </message>
5247 <message>
5248 <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5249 <translation>Modul-Importe müssen vor Funktions- Variablen- oder Optionsdeklarationen stehen.</translation>
5250 </message>
5251 <message>
5252 <source>%1 is not a whole number of minutes.</source>
5253 <translation>%1 ist keine ganzzahlige Minutenangabe.</translation>
5254 </message>
5255 <message>
5256 <source>Attribute %1 can&apos;t be serialized because it appears at the top level.</source>
5257 <translation>Das Attributelement %1 kann nicht serialisiert werden, da es auf der höchsten Ebene erscheint.</translation>
5258 </message>
5259</context>
5260<context>
5261 <name>VolumeSlider</name>
5262 <message>
5263 <source>Muted</source>
5264 <translation>Stummschaltung</translation>
5265 </message>
5266 <message>
5267 <source>Volume: %1%</source>
5268 <translation>Lautstärke: %1%</translation>
5269 </message>
5270</context>
5271<context>
5272 <name>WebCore::PlatformScrollbar</name>
5273 <message>
5274 <source>Scroll here</source>
5275 <translation>Hierher scrollen</translation>
5276 </message>
5277 <message>
5278 <source>Left edge</source>
5279 <translation>Linker Rand</translation>
5280 </message>
5281 <message>
5282 <source>Top</source>
5283 <translation>Anfang</translation>
5284 </message>
5285 <message>
5286 <source>Right edge</source>
5287 <translation>Rechter Rand</translation>
5288 </message>
5289 <message>
5290 <source>Bottom</source>
5291 <translation>Ende</translation>
5292 </message>
5293 <message>
5294 <source>Page left</source>
5295 <translation>Eine Seite nach links</translation>
5296 </message>
5297 <message>
5298 <source>Page up</source>
5299 <translation>Eine Seite nach oben</translation>
5300 </message>
5301 <message>
5302 <source>Page right</source>
5303 <translation>Eine Seite nach rechts</translation>
5304 </message>
5305 <message>
5306 <source>Page down</source>
5307 <translation>Eine Seite nach unten</translation>
5308 </message>
5309 <message>
5310 <source>Scroll left</source>
5311 <translation>Nach links scrollen</translation>
5312 </message>
5313 <message>
5314 <source>Scroll up</source>
5315 <translation>Nach oben scrollen</translation>
5316 </message>
5317 <message>
5318 <source>Scroll right</source>
5319 <translation>Nach rechts scrollen</translation>
5320 </message>
5321 <message>
5322 <source>Scroll down</source>
5323 <translation>Nach unten scrollen</translation>
5324 </message>
5325</context>
5326</TS>
注意: 瀏覽 TracBrowser 來幫助您使用儲存庫瀏覽器

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette