VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_el.ts@ 20790

最後變更 在這個檔案從20790是 20790,由 vboxsync 提交於 15 年 前

FE/Qt4-NLS: updated qt_* translation files to 4.4.3

  • 屬性 svn:eol-style 設為 native
檔案大小: 192.4 KB
 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="el">
4<context>
5 <name>AudioOutput</name>
6 <message>
7 <source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
8 <translation type="unfinished"></translation>
9 </message>
10 <message>
11 <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
12 <translation type="unfinished"></translation>
13 </message>
14 <message>
15 <source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
16 <translation type="unfinished"></translation>
17 </message>
18</context>
19<context>
20 <name>Phonon::</name>
21 <message>
22 <source>Notifications</source>
23 <translation type="unfinished"></translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Music</source>
27 <translation type="unfinished"></translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Video</source>
31 <translation type="unfinished"></translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Communication</source>
35 <translation type="unfinished"></translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Games</source>
39 <translation type="unfinished"></translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Accessibility</source>
43 <translation type="unfinished"></translation>
44 </message>
45</context>
46<context>
47 <name>Phonon::Gstreamer::Backend</name>
48 <message>
49 <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
50 Some video features have been disabled.</source>
51 <translation type="unfinished"></translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
55 All audio and video support has been disabled</source>
56 <translation type="unfinished"></translation>
57 </message>
58</context>
59<context>
60 <name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name>
61 <message>
62 <source>Cannot start playback.
63
64Check your Gstreamer installation and make sure you
65have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
66 <translation type="unfinished"></translation>
67 </message>
68 <message numerus="yes">
69 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
70 <translation type="unfinished">
71 <numerusform></numerusform>
72 <numerusform></numerusform>
73 </translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Could not open media source.</source>
77 <translation type="unfinished"></translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Invalid source type.</source>
81 <translation type="unfinished"></translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Could not locate media source.</source>
85 <translation type="unfinished"></translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
89 <translation type="unfinished"></translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Could not decode media source.</source>
93 <translation type="unfinished"></translation>
94 </message>
95</context>
96<context>
97 <name>Phonon::VolumeSlider</name>
98 <message>
99 <source>Volume: %1%</source>
100 <translation type="unfinished"></translation>
101 </message>
102 <message>
103 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
104 <translation type="unfinished"></translation>
105 </message>
106</context>
107<context>
108 <name>Q3Accel</name>
109 <message>
110 <source>%1, %2 not defined</source>
111 <translation type="unfinished">%1, %2 δεν έχει καθοριστεί</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>Ambiguous %1 not handled</source>
115 <translation type="unfinished">Αμφίβολο %1 δεν μπορει να χειριστεί</translation>
116 </message>
117</context>
118<context>
119 <name>Q3DataTable</name>
120 <message>
121 <source>True</source>
122 <translation type="unfinished">Σωστό</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>False</source>
126 <translation type="unfinished">Λάθος</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>Insert</source>
130 <translation type="unfinished">Εισαγωγή</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Update</source>
134 <translation type="unfinished">Ανανέωση</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>Delete</source>
138 <translation type="unfinished">Διαγραφή</translation>
139 </message>
140</context>
141<context>
142 <name>Q3FileDialog</name>
143 <message>
144 <source>Copy or Move a File</source>
145 <translation type="unfinished">Αντιγραφή ή μετακίνηση αρχείου</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>Read: %1</source>
149 <translation type="unfinished">Ανάγνωση : %1</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <source>Write: %1</source>
153 <translation type="unfinished">Εγγραφή : %1</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>Cancel</source>
157 <translation type="unfinished">Ακύρωση</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>All Files (*)</source>
161 <translation type="unfinished">Όλα τα αρχεία (*)</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>Name</source>
165 <translation type="unfinished">Όνομα</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>Size</source>
169 <translation type="unfinished">Μέγεθος</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>Type</source>
173 <translation type="unfinished">Τύπος</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Date</source>
177 <translation type="unfinished">Ημερομηνία</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>Attributes</source>
181 <translation type="unfinished">Ιδιότητες</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>&amp;OK</source>
185 <translation type="unfinished">&amp;Εντάξει</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Look &amp;in:</source>
189 <translation type="unfinished">Ψάξε &amp;in :</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>File &amp;name:</source>
193 <translation type="unfinished">Όνομα αρχεiου &amp;Όνομα :</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>File &amp;type:</source>
197 <translation type="unfinished">Τύπος αρχείου &amp;Τύπος:</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>Back</source>
201 <translation type="unfinished">Πίσω</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>One directory up</source>
205 <translation type="unfinished">Επάνω</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>Create New Folder</source>
209 <translation type="unfinished">Δημιουργία νέου φακέλου</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>List View</source>
213 <translation type="unfinished">Προβολή Λίστας</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>Detail View</source>
217 <translation type="unfinished">Προβολή με λεπτομέρειες</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>Preview File Info</source>
221 <translation type="unfinished">Προεπισκόπηση πληροφοριών αρχείου</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>Preview File Contents</source>
225 <translation type="unfinished">Προεπισκόπηση περιεχομένων αρχείου</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Read-write</source>
229 <translation type="unfinished">Ανάγνωση-Εγγραφή</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Read-only</source>
233 <translation type="unfinished">Ανάγνωση μόνο</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Write-only</source>
237 <translation type="unfinished">Εγγραφή μόνο</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Inaccessible</source>
241 <translation type="unfinished">Μη προσπελάσιμο</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Symlink to File</source>
245 <translation type="unfinished">Σύνδεσμος σε αρχείο</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Symlink to Directory</source>
249 <translation type="unfinished">Σύνδεσμος σε κατάλογο</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Symlink to Special</source>
253 <translation type="unfinished">Σύνδεσμος σε ειδικό</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>File</source>
257 <translation type="unfinished">Αρχείο</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>Dir</source>
261 <translation type="unfinished">Κατάλογος</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <source>Special</source>
265 <translation type="unfinished">Ειδικό</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <source>Open</source>
269 <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>Save As</source>
273 <translation type="unfinished">Αποθήκευση ως</translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>&amp;Open</source>
277 <translation type="unfinished">&amp;Άνοιγμα</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>&amp;Save</source>
281 <translation type="unfinished">&amp;Αποθήκευση</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>&amp;Rename</source>
285 <translation type="unfinished">&amp;Μετονομασία</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>&amp;Delete</source>
289 <translation type="unfinished">&amp;Διαγραφή</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>R&amp;eload</source>
293 <translation type="unfinished">Φ&amp;όρτωμα</translation>
294 </message>
295 <message>
296 <source>Sort by &amp;Name</source>
297 <translation type="unfinished">Ταξινόμηση κατά &amp;Όνομα</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>Sort by &amp;Size</source>
301 <translation type="unfinished">Ταξινόμηση κατά &amp;Μέγεθος</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>Sort by &amp;Date</source>
305 <translation type="unfinished">Ταξινόμηση κατά &amp;Ημερομηνία</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>&amp;Unsorted</source>
309 <translation type="unfinished">&amp;Αταξινόμητα</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source>Sort</source>
313 <translation type="unfinished">Ταξινόμηση</translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>Show &amp;hidden files</source>
317 <translation type="unfinished">Εμφάνιση &amp;Κρυφών Αρχείων</translation>
318 </message>
319 <message>
320 <source>the file</source>
321 <translation type="unfinished">το αρχείο</translation>
322 </message>
323 <message>
324 <source>the directory</source>
325 <translation type="unfinished">ο φάκελος</translation>
326 </message>
327 <message>
328 <source>the symlink</source>
329 <translation type="unfinished">ο συνδεσμος</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <source>Delete %1</source>
333 <translation type="unfinished">Διαγραφή %1</translation>
334 </message>
335 <message>
336 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
337 <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt?\&gt;</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>&amp;Yes</source>
341 <translation type="unfinished">&amp;Ναι</translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>&amp;No</source>
345 <translation type="unfinished">&amp;Όχι</translation>
346 </message>
347 <message>
348 <source>New Folder 1</source>
349 <translation type="unfinished">Νέος Φάκελος 1</translation>
350 </message>
351 <message>
352 <source>New Folder</source>
353 <translation type="unfinished">Νέος Φάκελος</translation>
354 </message>
355 <message>
356 <source>New Folder %1</source>
357 <translation type="unfinished">Νέος Φάκελος %1</translation>
358 </message>
359 <message>
360 <source>Find Directory</source>
361 <translation type="unfinished">Εύρεση φακέλου</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <source>Directories</source>
365 <translation type="unfinished">Φάκελοι</translation>
366 </message>
367 <message>
368 <source>Directory:</source>
369 <translation type="unfinished">Φάκελος :</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <source>Error</source>
373 <translation type="unfinished">Σφάλμα</translation>
374 </message>
375 <message>
376 <source>%1
377File not found.
378Check path and filename.</source>
379 <translation type="unfinished">%1
380Το αρχέιο δεν βρέθηκε.Ελέγξτε την διαδρομή και το όνομα του αρχειου.</translation>
381 </message>
382</context>
383<context>
384 <name>Q3LocalFs</name>
385 <message>
386 <source>Could not read directory
387%1</source>
388 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του φακέλου
389%1</translation>
390 </message>
391 <message>
392 <source>Could not create directory
393%1</source>
394 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου%1</translation>
395 </message>
396 <message>
397 <source>Could not remove file or directory
398%1</source>
399 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου ή του φακέλου
400%1</translation>
401 </message>
402 <message>
403 <source>Could not rename
404%1
405to
406%2</source>
407 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η μετονομασια
408%1
409σε
410%2</translation>
411 </message>
412 <message>
413 <source>Could not open
414%1</source>
415 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα
416%1</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <source>Could not write
420%1</source>
421 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή
422%1</translation>
423 </message>
424</context>
425<context>
426 <name>Q3MainWindow</name>
427 <message>
428 <source>Line up</source>
429 <translation type="unfinished">Ευθυγράμμιση</translation>
430 </message>
431 <message>
432 <source>Customize...</source>
433 <translation type="unfinished">Προσαρμογή...</translation>
434 </message>
435</context>
436<context>
437 <name>Q3NetworkProtocol</name>
438 <message>
439 <source>Operation stopped by the user</source>
440 <translation type="unfinished">Η λειτουργία σταμάτησε από τον χρήστη</translation>
441 </message>
442</context>
443<context>
444 <name>Q3ProgressDialog</name>
445 <message>
446 <source>Cancel</source>
447 <translation type="unfinished">Άκυρο</translation>
448 </message>
449</context>
450<context>
451 <name>Q3TabDialog</name>
452 <message>
453 <source>OK</source>
454 <translation type="unfinished">Ναι</translation>
455 </message>
456 <message>
457 <source>Apply</source>
458 <translation type="unfinished">Εφαρμογή</translation>
459 </message>
460 <message>
461 <source>Help</source>
462 <translation type="unfinished">Βοήθεια</translation>
463 </message>
464 <message>
465 <source>Defaults</source>
466 <translation type="unfinished">Επαναφορά σε αρχικά</translation>
467 </message>
468 <message>
469 <source>Cancel</source>
470 <translation type="unfinished">Άκυρο</translation>
471 </message>
472</context>
473<context>
474 <name>Q3TextEdit</name>
475 <message>
476 <source>&amp;Undo</source>
477 <translation type="unfinished">&amp;Αναίρεση</translation>
478 </message>
479 <message>
480 <source>&amp;Redo</source>
481 <translation type="unfinished">&amp;Ακύρωση Αναίρεσης</translation>
482 </message>
483 <message>
484 <source>Cu&amp;t</source>
485 <translation type="unfinished">Αποκοπ&amp;ή</translation>
486 </message>
487 <message>
488 <source>&amp;Copy</source>
489 <translation type="unfinished">&amp;Αντιγραφή</translation>
490 </message>
491 <message>
492 <source>&amp;Paste</source>
493 <translation type="unfinished">&amp;Επικόλληση</translation>
494 </message>
495 <message>
496 <source>Clear</source>
497 <translation type="unfinished">Καθαρισμός</translation>
498 </message>
499 <message>
500 <source>Select All</source>
501 <translation type="unfinished">Επιλογή όλων</translation>
502 </message>
503</context>
504<context>
505 <name>Q3TitleBar</name>
506 <message>
507 <source>System</source>
508 <translation type="unfinished">Σύστημα</translation>
509 </message>
510 <message>
511 <source>Restore up</source>
512 <translation type="unfinished">Επαναφορά Πάνω</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>Minimize</source>
516 <translation type="unfinished">Ελαχιστοποίηση</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>Restore down</source>
520 <translation type="unfinished">Επαναφορά Κάτω</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>Maximize</source>
524 <translation type="unfinished">Μεγιστοποίηση</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>Close</source>
528 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>Contains commands to manipulate the window</source>
532 <translation type="unfinished">Περιέχει εντολές για τον έλεγχο του παραθύρου</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <source>Puts a minimized back to normal</source>
536 <translation type="unfinished">Θετεί από ελαχιστοποίηση σε κανονικό μέγεθος</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>Moves the window out of the way</source>
540 <translation type="unfinished">Θέτει το παράθυρο εκτος όψης</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>Puts a maximized window back to normal</source>
544 <translation type="unfinished">Θετεί το παράθυρο από μεγιστοποίηση σε κανονικό μέγεθος</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>Makes the window full screen</source>
548 <translation type="unfinished">Θέτει το παράθυρο σε πλήρη οθόνη</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <source>Closes the window</source>
552 <translation type="unfinished">Κλείνει το παράθυρο</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
556 <translation type="unfinished">Εμφανίζει το όνομα του παραθύρου και περιέχει εντολές για τον έλεγχο του</translation>
557 </message>
558</context>
559<context>
560 <name>Q3ToolBar</name>
561 <message>
562 <source>More...</source>
563 <translation type="unfinished">Περισσότερα...</translation>
564 </message>
565</context>
566<context>
567 <name>Q3UrlOperator</name>
568 <message>
569 <source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
570 <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζεται</translation>
571 </message>
572 <message>
573 <source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
574 <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει τον κατάλογο φακέλων</translation>
575 </message>
576 <message>
577 <source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
578 <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την δημιουργια νέων φακέλων</translation>
579 </message>
580 <message>
581 <source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
582 <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την μετακίνηση αρχείων ή φακέλων</translation>
583 </message>
584 <message>
585 <source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
586 <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την μετονομασία αρχείων ή φακέλων</translation>
587 </message>
588 <message>
589 <source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
590 <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την απόκτηση αρχείων</translation>
591 </message>
592 <message>
593 <source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
594 <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την υποβολή αρχείων</translation>
595 </message>
596 <message>
597 <source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
598 <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την αντιγραφή ή μεταφορά αρχείων ή φακέλων</translation>
599 </message>
600 <message>
601 <source>(unknown)</source>
602 <translation type="unfinished">Άγνωστο</translation>
603 </message>
604</context>
605<context>
606 <name>Q3Wizard</name>
607 <message>
608 <source>&amp;Cancel</source>
609 <translation type="unfinished">&amp;Άκυρο</translation>
610 </message>
611 <message>
612 <source>&lt; &amp;Back</source>
613 <translation type="unfinished">&lt;&amp;Πίσω</translation>
614 </message>
615 <message>
616 <source>&amp;Next &gt;</source>
617 <translation type="unfinished">&amp;Επόμενο&gt;</translation>
618 </message>
619 <message>
620 <source>&amp;Finish</source>
621 <translation type="unfinished">&amp;Τέλος</translation>
622 </message>
623 <message>
624 <source>&amp;Help</source>
625 <translation type="unfinished">&amp;Βοήθεια</translation>
626 </message>
627</context>
628<context>
629 <name>QAbstractSocket</name>
630 <message>
631 <source>Host not found</source>
632 <translation type="unfinished">Ο διακομιστής δεν βρέθηκε</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <source>Connection refused</source>
636 <translation type="unfinished">Άρνηση σύνδεσης</translation>
637 </message>
638 <message>
639 <source>Socket operation timed out</source>
640 <translation type="unfinished">Η λειτουργία socket εξάντλησε το χρονικό περιθώριο</translation>
641 </message>
642 <message>
643 <source>Socket is not connected</source>
644 <translation type="unfinished">Το socket δεν ειναι συνεδεμένο</translation>
645 </message>
646</context>
647<context>
648 <name>QAbstractSpinBox</name>
649 <message>
650 <source>&amp;Step up</source>
651 <translation type="unfinished">&amp;Βήμα πάνω</translation>
652 </message>
653 <message>
654 <source>Step &amp;down</source>
655 <translation type="unfinished">Βήμα &amp;κάτω</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <source>&amp;Select All</source>
659 <translation type="unfinished">&amp;Επιλογή Όλων</translation>
660 </message>
661</context>
662<context>
663 <name>QApplication</name>
664 <message>
665 <source>Activate</source>
666 <translation type="unfinished">Ενεργοποίηση</translation>
667 </message>
668 <message>
669 <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
670 <translation type="unfinished">Το εκτελέσιμο &apos;%1&apos; απαιτεί Qt %2, βρέθηκε Qt %3.</translation>
671 </message>
672 <message>
673 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
674 <translation type="unfinished">Σφάκμα μη συμβατής βιβλιοθήκης Qt</translation>
675 </message>
676 <message>
677 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
678 <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
679 <translation type="unfinished">QT_ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ_ΠΑΡΑΘΕΣΗΣ</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <source>Activates the program&apos;s main window</source>
683 <translation type="unfinished">Ενεργοποιεί το κεντρικό παράθυρο της εφαρμογής</translation>
684 </message>
685</context>
686<context>
687 <name>QCheckBox</name>
688 <message>
689 <source>Uncheck</source>
690 <translation type="unfinished">Απεπιλογή</translation>
691 </message>
692 <message>
693 <source>Check</source>
694 <translation type="unfinished">Επιλογή</translation>
695 </message>
696 <message>
697 <source>Toggle</source>
698 <translation type="unfinished">Αντιστροφή</translation>
699 </message>
700</context>
701<context>
702 <name>QColorDialog</name>
703 <message>
704 <source>Hu&amp;e:</source>
705 <translation type="unfinished">Απόχρωσ&amp;η:</translation>
706 </message>
707 <message>
708 <source>&amp;Sat:</source>
709 <translation type="unfinished">&amp;Κορεσμός:</translation>
710 </message>
711 <message>
712 <source>&amp;Val:</source>
713 <translation type="unfinished">&amp;Φωτεινότητα:</translation>
714 </message>
715 <message>
716 <source>&amp;Red:</source>
717 <translation type="unfinished">&amp;Κόκκινο:</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <source>&amp;Green:</source>
721 <translation type="unfinished">&amp;Πράσινο:</translation>
722 </message>
723 <message>
724 <source>Bl&amp;ue:</source>
725 <translation type="unfinished">Μπ&amp;λε:</translation>
726 </message>
727 <message>
728 <source>A&amp;lpha channel:</source>
729 <translation type="unfinished">Ά&amp;λφα κανάλι:</translation>
730 </message>
731 <message>
732 <source>&amp;Basic colors</source>
733 <translation type="unfinished">&amp;Βασικά χρώματα</translation>
734 </message>
735 <message>
736 <source>&amp;Custom colors</source>
737 <translation type="unfinished">&amp;Ειδικά χρώματα</translation>
738 </message>
739 <message>
740 <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
741 <translation type="unfinished">&amp;Πρόσθεση σε ειδικά χρώματα</translation>
742 </message>
743 <message>
744 <source>Select color</source>
745 <translation type="unfinished">Επέλεξε χρώμα</translation>
746 </message>
747</context>
748<context>
749 <name>QComboBox</name>
750 <message>
751 <source>Open</source>
752 <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation>
753 </message>
754 <message>
755 <source>False</source>
756 <translation type="unfinished">Λάθος</translation>
757 </message>
758 <message>
759 <source>True</source>
760 <translation type="unfinished">Σωστό</translation>
761 </message>
762 <message>
763 <source>Close</source>
764 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>
765 </message>
766</context>
767<context>
768 <name>QCoreApplication</name>
769 <message>
770 <source>%1: permission denied</source>
771 <comment>QSystemSemaphore</comment>
772 <translation type="unfinished"></translation>
773 </message>
774 <message>
775 <source>%1: already exists</source>
776 <comment>QSystemSemaphore</comment>
777 <translation type="unfinished"></translation>
778 </message>
779 <message>
780 <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
781 <comment>QSystemSemaphore</comment>
782 <translation type="unfinished"></translation>
783 </message>
784 <message>
785 <source>%1: out of resources</source>
786 <comment>QSystemSemaphore</comment>
787 <translation type="unfinished"></translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>%1: unknown error %2</source>
791 <comment>QSystemSemaphore</comment>
792 <translation type="unfinished"></translation>
793 </message>
794 <message>
795 <source>%1: key is empty</source>
796 <comment>QSystemSemaphore</comment>
797 <translation type="unfinished"></translation>
798 </message>
799 <message>
800 <source>%1: unable to make key</source>
801 <comment>QSystemSemaphore</comment>
802 <translation type="unfinished"></translation>
803 </message>
804 <message>
805 <source>%1: ftok failed</source>
806 <comment>QSystemSemaphore</comment>
807 <translation type="unfinished"></translation>
808 </message>
809</context>
810<context>
811 <name>QDB2Driver</name>
812 <message>
813 <source>Unable to connect</source>
814 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation>
815 </message>
816 <message>
817 <source>Unable to commit transaction</source>
818 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η διεκπαιρέωση της συνδιαλλαγής</translation>
819 </message>
820 <message>
821 <source>Unable to rollback transaction</source>
822 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
823 </message>
824 <message>
825 <source>Unable to set autocommit</source>
826 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατος ο ορισμός της αυτόματης αντιστοίχησης</translation>
827 </message>
828</context>
829<context>
830 <name>QDB2Result</name>
831 <message>
832 <source>Unable to execute statement</source>
833 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
834 </message>
835 <message>
836 <source>Unable to prepare statement</source>
837 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation>
838 </message>
839 <message>
840 <source>Unable to bind variable</source>
841 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατός ο εγκλωβισμός της μεταβλητής</translation>
842 </message>
843 <message>
844 <source>Unable to fetch record %1</source>
845 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση της εγγραφής %1</translation>
846 </message>
847 <message>
848 <source>Unable to fetch next</source>
849 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του επόμενου</translation>
850 </message>
851 <message>
852 <source>Unable to fetch first</source>
853 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του πρώτου</translation>
854 </message>
855</context>
856<context>
857 <name>QDateTimeEdit</name>
858 <message>
859 <source>AM</source>
860 <translation type="unfinished">ΜΜ</translation>
861 </message>
862 <message>
863 <source>am</source>
864 <translation type="unfinished">μμ</translation>
865 </message>
866 <message>
867 <source>PM</source>
868 <translation type="unfinished">ΠΜ</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <source>pm</source>
872 <translation type="unfinished">πμ</translation>
873 </message>
874</context>
875<context>
876 <name>QDial</name>
877 <message>
878 <source>QDial</source>
879 <translation type="unfinished">QDial</translation>
880 </message>
881 <message>
882 <source>SpeedoMeter</source>
883 <translation type="unfinished">Ταχύμετρο</translation>
884 </message>
885 <message>
886 <source>SliderHandle</source>
887 <translation type="unfinished">Ελεγκτης Ολίσθησης</translation>
888 </message>
889</context>
890<context>
891 <name>QDialog</name>
892 <message>
893 <source>What&apos;s This?</source>
894 <translation type="unfinished">Τι είναι αυτό ?</translation>
895 </message>
896 <message>
897 <source>Done</source>
898 <translation type="unfinished"></translation>
899 </message>
900</context>
901<context>
902 <name>QDialogButtonBox</name>
903 <message>
904 <source>OK</source>
905 <translation type="unfinished">Ναι</translation>
906 </message>
907 <message>
908 <source>Save</source>
909 <translation type="unfinished">Αποθήκευση</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <source>Open</source>
913 <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <source>Cancel</source>
917 <translation type="unfinished">Άκυρο</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <source>Close</source>
921 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <source>Apply</source>
925 <translation type="unfinished">Εφαρμογή</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <source>Reset</source>
929 <translation type="unfinished">Επανέναρξη</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <source>Help</source>
933 <translation type="unfinished">Βοήθεια</translation>
934 </message>
935 <message>
936 <source>Don&apos;t Save</source>
937 <translation type="unfinished">Μην αποθηκεύσεις</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <source>Discard</source>
941 <translation type="unfinished">Αποβολή αλλαγών</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <source>&amp;Yes</source>
945 <translation type="unfinished">&amp;Ναι</translation>
946 </message>
947 <message>
948 <source>Yes to &amp;All</source>
949 <translation type="unfinished">Ναι σε &amp;Όλα</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <source>&amp;No</source>
953 <translation type="unfinished">&amp;Όχι</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <source>N&amp;o to All</source>
957 <translation type="unfinished">Ό&amp;χι σε Όλα</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <source>Save All</source>
961 <translation type="unfinished">Αποθήκευση Όλων</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>Abort</source>
965 <translation type="unfinished">Ματαίωσε</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <source>Retry</source>
969 <translation type="unfinished">Προσπάθησε πάλι</translation>
970 </message>
971 <message>
972 <source>Ignore</source>
973 <translation type="unfinished">Αγνόησε</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <source>Restore Defaults</source>
977 <translation type="unfinished">Επανέφερε τα αρχικά</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <source>Close without Saving</source>
981 <translation type="unfinished">Κλείσιμο χωρίς αποθήκευση</translation>
982 </message>
983 <message>
984 <source>&amp;OK</source>
985 <translation type="unfinished"></translation>
986 </message>
987</context>
988<context>
989 <name>QDirModel</name>
990 <message>
991 <source>Name</source>
992 <translation type="unfinished">Όνομα</translation>
993 </message>
994 <message>
995 <source>Size</source>
996 <translation type="unfinished">Μέγεθος</translation>
997 </message>
998 <message>
999 <source>Kind</source>
1000 <comment>Match OS X Finder</comment>
1001 <translation type="unfinished">Έίδος</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <source>Type</source>
1005 <comment>All other platforms</comment>
1006 <translation type="unfinished">Τύπος</translation>
1007 </message>
1008 <message>
1009 <source>Date Modified</source>
1010 <translation type="unfinished">Ημερομηνία Τροποποίησης</translation>
1011 </message>
1012</context>
1013<context>
1014 <name>QDockWidget</name>
1015 <message>
1016 <source>Close</source>
1017 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <source>Dock</source>
1021 <translation type="unfinished">Προσάρτηση</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <source>Float</source>
1025 <translation type="unfinished">Ελεύθεση μετακίνηση</translation>
1026 </message>
1027</context>
1028<context>
1029 <name>QDoubleSpinBox</name>
1030 <message>
1031 <source>More</source>
1032 <translation type="unfinished">Περισσότερα</translation>
1033 </message>
1034 <message>
1035 <source>Less</source>
1036 <translation type="unfinished">Λιγοτερα</translation>
1037 </message>
1038</context>
1039<context>
1040 <name>QErrorMessage</name>
1041 <message>
1042 <source>Debug Message:</source>
1043 <translation type="unfinished">Μήνυμα αποσφαλμάτωσης :</translation>
1044 </message>
1045 <message>
1046 <source>Warning:</source>
1047 <translation type="unfinished">Προειδοποίηση :</translation>
1048 </message>
1049 <message>
1050 <source>Fatal Error:</source>
1051 <translation type="unfinished">Κριτικό σφάλμα :</translation>
1052 </message>
1053 <message>
1054 <source>&amp;Show this message again</source>
1055 <translation type="unfinished">&amp;Προβολή αυτού του μηνύματος πάλι</translation>
1056 </message>
1057 <message>
1058 <source>&amp;OK</source>
1059 <translation type="unfinished">&amp;Ναι</translation>
1060 </message>
1061</context>
1062<context>
1063 <name>QFileDialog</name>
1064 <message>
1065 <source>All Files (*)</source>
1066 <translation type="unfinished">Όλα τα αρχεία (*)</translation>
1067 </message>
1068 <message>
1069 <source>Directories</source>
1070 <translation type="unfinished">Φάκελοι</translation>
1071 </message>
1072 <message>
1073 <source>&amp;Open</source>
1074 <translation type="unfinished">&amp;Άνοιγμα</translation>
1075 </message>
1076 <message>
1077 <source>&amp;Save</source>
1078 <translation type="unfinished">&amp;Αποθήκευση</translation>
1079 </message>
1080 <message>
1081 <source>Open</source>
1082 <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation>
1083 </message>
1084 <message>
1085 <source>%1 already exists.
1086Do you want to replace it?</source>
1087 <translation type="unfinished">%1 υπάρχει ήδη.
1088Να γίνει η αντικατάσταση του ?</translation>
1089 </message>
1090 <message>
1091 <source>%1
1092File not found.
1093Please verify the correct file name was given.</source>
1094 <translation type="unfinished">%1
1095Δεν υπάρχει το αρχείο.
1096Παρακαλώ επιβεβαιώστε το όνομα του αρχείου.
1097</translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <source>My Computer</source>
1101 <translation type="unfinished">Ο υπολογιστής μου</translation>
1102 </message>
1103 <message>
1104 <source>&amp;Rename</source>
1105 <translation type="unfinished">&amp;Μετονομασία</translation>
1106 </message>
1107 <message>
1108 <source>&amp;Delete</source>
1109 <translation type="unfinished">&amp;Διαγραφή</translation>
1110 </message>
1111 <message>
1112 <source>Show &amp;hidden files</source>
1113 <translation type="unfinished">Εμφάνιση &amp;κρυφών αρχείων</translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <source>Back</source>
1117 <translation type="unfinished">Πίσω</translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <source>Parent Directory</source>
1121 <translation type="unfinished">Γονικός φάκελος</translation>
1122 </message>
1123 <message>
1124 <source>List View</source>
1125 <translation type="unfinished">Προβολή λίστας</translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <source>Detail View</source>
1129 <translation type="unfinished">Προβολή με λεπτομέρειες</translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <source>Files of type:</source>
1133 <translation type="unfinished">Αρχεία τύπου :</translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <source>Directory:</source>
1137 <translation type="unfinished">Φάκελος :</translation>
1138 </message>
1139 <message>
1140 <source>%1
1141Directory not found.
1142Please verify the correct directory name was given.</source>
1143 <translation type="unfinished">%1
1144Ο φάκελος δεν βρέθηκε.
1145Παρακαλώ επιβεβαιώστε το όνομα του φακέλου.</translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <source>&apos;%1&apos; is write protected.
1149Do you want to delete it anyway?</source>
1150 <translation type="unfinished">&apos;%1&apos; έχει προστασία εγγραφής.
1151Να γίνει διαγραφή ?</translation>
1152 </message>
1153 <message>
1154 <source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
1155 <translation type="unfinished">Είστε σιγουρος/η ότι θέλετε να διαγράψετε το &apos;%1&apos;?</translation>
1156 </message>
1157 <message>
1158 <source>Could not delete directory.</source>
1159 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου.</translation>
1160 </message>
1161 <message>
1162 <source>Save As</source>
1163 <translation type="unfinished">Αποθήκευση ως</translation>
1164 </message>
1165 <message>
1166 <source>Drive</source>
1167 <translation type="unfinished">Δίσκος</translation>
1168 </message>
1169 <message>
1170 <source>File</source>
1171 <translation type="unfinished">Αρχειο</translation>
1172 </message>
1173 <message>
1174 <source>Unknown</source>
1175 <translation type="unfinished">Άγνωστο</translation>
1176 </message>
1177 <message>
1178 <source>Find Directory</source>
1179 <translation type="unfinished">Εύρεση φακέλου</translation>
1180 </message>
1181 <message>
1182 <source>Show </source>
1183 <translation type="unfinished">Εμφάνιση</translation>
1184 </message>
1185 <message>
1186 <source>Forward</source>
1187 <translation type="unfinished">Μπρος</translation>
1188 </message>
1189 <message>
1190 <source>New Folder</source>
1191 <translation type="unfinished">Νέος Φάκελος</translation>
1192 </message>
1193 <message>
1194 <source>&amp;New Folder</source>
1195 <translation type="unfinished">&amp;Νέος Φάκελος</translation>
1196 </message>
1197 <message>
1198 <source>&amp;Choose</source>
1199 <translation type="unfinished">&amp;Επιλογη</translation>
1200 </message>
1201 <message>
1202 <source>Remove</source>
1203 <translation type="unfinished">Διαγραφή</translation>
1204 </message>
1205 <message>
1206 <source>File &amp;name:</source>
1207 <translation type="unfinished">Όνομα &amp;αρχείου :</translation>
1208 </message>
1209 <message>
1210 <source>Look in:</source>
1211 <translation type="unfinished">Ψάξε σε :</translation>
1212 </message>
1213 <message>
1214 <source>Create New Folder</source>
1215 <translation type="unfinished">Δημιοργία Νέου Φακέλου</translation>
1216 </message>
1217</context>
1218<context>
1219 <name>QFileSystemModel</name>
1220 <message>
1221 <source>Invalid filename</source>
1222 <translation type="unfinished">Μη έγκυρο όνομα</translation>
1223 </message>
1224 <message>
1225 <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
1226 <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Το όνομα &quot;%1&quot; δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Προσπαθήστε να χρησιμοποιήστε άλλο όνομα, με λιγότερους χαρακτήρες ή χωρις σημεία στίξης.</translation>
1227 </message>
1228 <message>
1229 <source>Name</source>
1230 <translation type="unfinished">Όνομα</translation>
1231 </message>
1232 <message>
1233 <source>Size</source>
1234 <translation type="unfinished">Μέγεθος</translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <source>Kind</source>
1238 <comment>Match OS X Finder</comment>
1239 <translation type="unfinished">Έιδος</translation>
1240 </message>
1241 <message>
1242 <source>Type</source>
1243 <comment>All other platforms</comment>
1244 <translation type="unfinished">Τύπος</translation>
1245 </message>
1246 <message>
1247 <source>Date Modified</source>
1248 <translation type="unfinished">Ημερομηνία Τροποποίησης</translation>
1249 </message>
1250 <message>
1251 <source>My Computer</source>
1252 <translation type="unfinished">Ο υπολογιστής μου</translation>
1253 </message>
1254 <message>
1255 <source>Computer</source>
1256 <translation type="unfinished">Υπολογιστης</translation>
1257 </message>
1258 <message>
1259 <source>%1 TB</source>
1260 <translation type="unfinished">%1 TB</translation>
1261 </message>
1262 <message>
1263 <source>%1 GB</source>
1264 <translation type="unfinished">%1 GB</translation>
1265 </message>
1266 <message>
1267 <source>%1 MB</source>
1268 <translation type="unfinished">%1 MB</translation>
1269 </message>
1270 <message>
1271 <source>%1 KB</source>
1272 <translation type="unfinished">%1 KB</translation>
1273 </message>
1274 <message>
1275 <source>%1 bytes</source>
1276 <translation type="unfinished">%1 bytes</translation>
1277 </message>
1278</context>
1279<context>
1280 <name>QFontDatabase</name>
1281 <message>
1282 <source>Normal</source>
1283 <translation type="unfinished"></translation>
1284 </message>
1285 <message>
1286 <source>Bold</source>
1287 <translation type="unfinished"></translation>
1288 </message>
1289 <message>
1290 <source>Demi Bold</source>
1291 <translation type="unfinished"></translation>
1292 </message>
1293 <message>
1294 <source>Black</source>
1295 <translation type="unfinished"></translation>
1296 </message>
1297 <message>
1298 <source>Demi</source>
1299 <translation type="unfinished"></translation>
1300 </message>
1301 <message>
1302 <source>Light</source>
1303 <translation type="unfinished"></translation>
1304 </message>
1305 <message>
1306 <source>Italic</source>
1307 <translation type="unfinished"></translation>
1308 </message>
1309 <message>
1310 <source>Oblique</source>
1311 <translation type="unfinished"></translation>
1312 </message>
1313 <message>
1314 <source>Any</source>
1315 <translation type="unfinished"></translation>
1316 </message>
1317 <message>
1318 <source>Latin</source>
1319 <translation type="unfinished"></translation>
1320 </message>
1321 <message>
1322 <source>Greek</source>
1323 <translation type="unfinished"></translation>
1324 </message>
1325 <message>
1326 <source>Cyrillic</source>
1327 <translation type="unfinished"></translation>
1328 </message>
1329 <message>
1330 <source>Armenian</source>
1331 <translation type="unfinished"></translation>
1332 </message>
1333 <message>
1334 <source>Hebrew</source>
1335 <translation type="unfinished"></translation>
1336 </message>
1337 <message>
1338 <source>Arabic</source>
1339 <translation type="unfinished"></translation>
1340 </message>
1341 <message>
1342 <source>Syriac</source>
1343 <translation type="unfinished"></translation>
1344 </message>
1345 <message>
1346 <source>Thaana</source>
1347 <translation type="unfinished"></translation>
1348 </message>
1349 <message>
1350 <source>Devanagari</source>
1351 <translation type="unfinished"></translation>
1352 </message>
1353 <message>
1354 <source>Bengali</source>
1355 <translation type="unfinished"></translation>
1356 </message>
1357 <message>
1358 <source>Gurmukhi</source>
1359 <translation type="unfinished"></translation>
1360 </message>
1361 <message>
1362 <source>Gujarati</source>
1363 <translation type="unfinished"></translation>
1364 </message>
1365 <message>
1366 <source>Oriya</source>
1367 <translation type="unfinished"></translation>
1368 </message>
1369 <message>
1370 <source>Tamil</source>
1371 <translation type="unfinished"></translation>
1372 </message>
1373 <message>
1374 <source>Telugu</source>
1375 <translation type="unfinished"></translation>
1376 </message>
1377 <message>
1378 <source>Kannada</source>
1379 <translation type="unfinished"></translation>
1380 </message>
1381 <message>
1382 <source>Malayalam</source>
1383 <translation type="unfinished"></translation>
1384 </message>
1385 <message>
1386 <source>Sinhala</source>
1387 <translation type="unfinished"></translation>
1388 </message>
1389 <message>
1390 <source>Thai</source>
1391 <translation type="unfinished"></translation>
1392 </message>
1393 <message>
1394 <source>Lao</source>
1395 <translation type="unfinished"></translation>
1396 </message>
1397 <message>
1398 <source>Tibetan</source>
1399 <translation type="unfinished"></translation>
1400 </message>
1401 <message>
1402 <source>Myanmar</source>
1403 <translation type="unfinished"></translation>
1404 </message>
1405 <message>
1406 <source>Georgian</source>
1407 <translation type="unfinished"></translation>
1408 </message>
1409 <message>
1410 <source>Khmer</source>
1411 <translation type="unfinished"></translation>
1412 </message>
1413 <message>
1414 <source>Simplified Chinese</source>
1415 <translation type="unfinished"></translation>
1416 </message>
1417 <message>
1418 <source>Traditional Chinese</source>
1419 <translation type="unfinished"></translation>
1420 </message>
1421 <message>
1422 <source>Japanese</source>
1423 <translation type="unfinished"></translation>
1424 </message>
1425 <message>
1426 <source>Korean</source>
1427 <translation type="unfinished"></translation>
1428 </message>
1429 <message>
1430 <source>Vietnamese</source>
1431 <translation type="unfinished"></translation>
1432 </message>
1433 <message>
1434 <source>Symbol</source>
1435 <translation type="unfinished"></translation>
1436 </message>
1437 <message>
1438 <source>Ogham</source>
1439 <translation type="unfinished"></translation>
1440 </message>
1441 <message>
1442 <source>Runic</source>
1443 <translation type="unfinished"></translation>
1444 </message>
1445</context>
1446<context>
1447 <name>QFontDialog</name>
1448 <message>
1449 <source>&amp;Font</source>
1450 <translation type="unfinished">&amp;Γραμματοσειρά</translation>
1451 </message>
1452 <message>
1453 <source>Font st&amp;yle</source>
1454 <translation type="unfinished">Στυλ γρ&amp;αμματοσειράς</translation>
1455 </message>
1456 <message>
1457 <source>&amp;Size</source>
1458 <translation type="unfinished">&amp;Μέγεθος</translation>
1459 </message>
1460 <message>
1461 <source>Effects</source>
1462 <translation type="unfinished">Εφφέ</translation>
1463 </message>
1464 <message>
1465 <source>Stri&amp;keout</source>
1466 <translation type="unfinished">Γρά&amp;μμιση</translation>
1467 </message>
1468 <message>
1469 <source>&amp;Underline</source>
1470 <translation type="unfinished">&amp;Υπογράμμιση</translation>
1471 </message>
1472 <message>
1473 <source>Sample</source>
1474 <translation type="unfinished">Δείγμα</translation>
1475 </message>
1476 <message>
1477 <source>Wr&amp;iting System</source>
1478 <translation type="unfinished">Σύ&amp;στημα εγγραφής</translation>
1479 </message>
1480 <message>
1481 <source>Select Font</source>
1482 <translation type="unfinished">Επιλογή γραμματοσειράς</translation>
1483 </message>
1484</context>
1485<context>
1486 <name>QFtp</name>
1487 <message>
1488 <source>Not connected</source>
1489 <translation type="unfinished">Χωρίς σύνδεση</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>Host %1 not found</source>
1493 <translation type="unfinished">Ο διακομιστής %1 δεν βρέθηκε</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>Connection refused to host %1</source>
1497 <translation type="unfinished">Άρνηση σύνδεσης στον διακομιστή %1</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>Connected to host %1</source>
1501 <translation type="unfinished">Σύνδεση στον διακομιστη %1</translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>Connection refused for data connection</source>
1505 <translation type="unfinished">Άρνηση συνδεσης για σύνδεση δεδομένων</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>Unknown error</source>
1509 <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>Connecting to host failed:
1513%1</source>
1514 <translation type="unfinished">Η σύνδεση στον διακομιστη απέτυχε:
1515%1</translation>
1516 </message>
1517 <message>
1518 <source>Login failed:
1519%1</source>
1520 <translation type="unfinished">Η είσοδςο απέτυχε :
1521%1</translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524 <source>Listing directory failed:
1525%1</source>
1526 <translation type="unfinished">Η λίστα φακέλων απέτυχε :
1527%1</translation>
1528 </message>
1529 <message>
1530 <source>Changing directory failed:
1531%1</source>
1532 <translation type="unfinished">Η αλλαγή φακέλου απέτυχε :
1533%1</translation>
1534 </message>
1535 <message>
1536 <source>Downloading file failed:
1537%1</source>
1538 <translation type="unfinished">Το κατέβασμε του αρχείου απέτυχε :
1539%1</translation>
1540 </message>
1541 <message>
1542 <source>Uploading file failed:
1543%1</source>
1544 <translation type="unfinished">Το ανέβασμα του αρχειου απέτυχε :
1545%1</translation>
1546 </message>
1547 <message>
1548 <source>Removing file failed:
1549%1</source>
1550 <translation type="unfinished">Η διαγραφή του αρχείου απέτυχε :
1551%1</translation>
1552 </message>
1553 <message>
1554 <source>Creating directory failed:
1555%1</source>
1556 <translation type="unfinished">Η δημιουργία του φακέλου απέτυχε:
1557%1</translation>
1558 </message>
1559 <message>
1560 <source>Removing directory failed:
1561%1</source>
1562 <translation type="unfinished">Η διαγραφή του φακέλου απέτυχε:
1563%1</translation>
1564 </message>
1565 <message>
1566 <source>Connection closed</source>
1567 <translation type="unfinished">Η σύνδεση τερματίστηκε</translation>
1568 </message>
1569 <message>
1570 <source>Host %1 found</source>
1571 <translation type="unfinished">Ο διακομιστης %1 βρέθηκε</translation>
1572 </message>
1573 <message>
1574 <source>Connection to %1 closed</source>
1575 <translation type="unfinished">Η σύνδεση στο %1 τερματίστηκε</translation>
1576 </message>
1577 <message>
1578 <source>Host found</source>
1579 <translation type="unfinished">Ο διακομιστής βρέθηκε</translation>
1580 </message>
1581 <message>
1582 <source>Connected to host</source>
1583 <translation type="unfinished">Συνεδεμένος στον διακομιστή</translation>
1584 </message>
1585</context>
1586<context>
1587 <name>QHostInfo</name>
1588 <message>
1589 <source>Unknown error</source>
1590 <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation>
1591 </message>
1592</context>
1593<context>
1594 <name>QHostInfoAgent</name>
1595 <message>
1596 <source>Host not found</source>
1597 <translation type="unfinished">Ο διακομιστής δεν βρέθηκε</translation>
1598 </message>
1599 <message>
1600 <source>Unknown address type</source>
1601 <translation type="unfinished">Άγνωστος τυπος διεύθυνσης</translation>
1602 </message>
1603 <message>
1604 <source>Unknown error</source>
1605 <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation>
1606 </message>
1607</context>
1608<context>
1609 <name>QHttp</name>
1610 <message>
1611 <source>Unknown error</source>
1612 <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation>
1613 </message>
1614 <message>
1615 <source>Request aborted</source>
1616 <translation type="unfinished">Το αίτημα ματαιώθηκε</translation>
1617 </message>
1618 <message>
1619 <source>No server set to connect to</source>
1620 <translation type="unfinished">Δεν έχει οριστεί εξυπηρετητής για σύνδεση</translation>
1621 </message>
1622 <message>
1623 <source>Wrong content length</source>
1624 <translation type="unfinished">Λάθος μέγέθος περιεχομένου</translation>
1625 </message>
1626 <message>
1627 <source>Server closed connection unexpectedly</source>
1628 <translation type="unfinished">Ο εξυπηρετητής τερματισε τη σύνδεση απρόσμενα</translation>
1629 </message>
1630 <message>
1631 <source>Connection refused</source>
1632 <translation type="unfinished">Η σύνδεση δεν επιτράπηκε</translation>
1633 </message>
1634 <message>
1635 <source>Host %1 not found</source>
1636 <translation type="unfinished">Ο διακομιστης %1 δεν βρέθηκε</translation>
1637 </message>
1638 <message>
1639 <source>HTTP request failed</source>
1640 <translation type="unfinished">Το αίτημα HTTP απέτυχε</translation>
1641 </message>
1642 <message>
1643 <source>Invalid HTTP response header</source>
1644 <translation type="unfinished">Μη έγκυρη HTTP κεφαλίδα στην απάντηση</translation>
1645 </message>
1646 <message>
1647 <source>Invalid HTTP chunked body</source>
1648 <translation type="unfinished">Μη έγκυρος HTTP κορμός</translation>
1649 </message>
1650 <message>
1651 <source>Host %1 found</source>
1652 <translation type="unfinished">Ο διακομιστής %1 βρέθηκε</translation>
1653 </message>
1654 <message>
1655 <source>Connected to host %1</source>
1656 <translation type="unfinished">Συνδεδεμένος στον διακομιστή %1</translation>
1657 </message>
1658 <message>
1659 <source>Connection to %1 closed</source>
1660 <translation type="unfinished">Η σύνδεση στο %1 τερματίστηκε</translation>
1661 </message>
1662 <message>
1663 <source>Host found</source>
1664 <translation type="unfinished">Ο διακομιστής βρέθηκε</translation>
1665 </message>
1666 <message>
1667 <source>Connected to host</source>
1668 <translation type="unfinished">Συνδεδεμένος στον διακομιστή</translation>
1669 </message>
1670 <message>
1671 <source>Connection closed</source>
1672 <translation type="unfinished">Η σύνδεση τερματίστηκε</translation>
1673 </message>
1674 <message>
1675 <source>Proxy authentication required</source>
1676 <translation type="unfinished">Η αυθεντικοποίηση με τον μεσολαβητή απέτυχε</translation>
1677 </message>
1678 <message>
1679 <source>Authentication required</source>
1680 <translation type="unfinished">Απαιτείται αυθεντικοποίηση</translation>
1681 </message>
1682 <message>
1683 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
1684 <translation type="unfinished"></translation>
1685 </message>
1686 <message>
1687 <source>Connection refused (or timed out)</source>
1688 <translation type="unfinished"></translation>
1689 </message>
1690 <message>
1691 <source>Proxy requires authentication</source>
1692 <translation type="unfinished"></translation>
1693 </message>
1694 <message>
1695 <source>Host requires authentication</source>
1696 <translation type="unfinished"></translation>
1697 </message>
1698 <message>
1699 <source>Data corrupted</source>
1700 <translation type="unfinished"></translation>
1701 </message>
1702 <message>
1703 <source>Unknown protocol specified</source>
1704 <translation type="unfinished"></translation>
1705 </message>
1706 <message>
1707 <source>SSL handshake failed</source>
1708 <translation type="unfinished"></translation>
1709 </message>
1710</context>
1711<context>
1712 <name>QHttpSocketEngine</name>
1713 <message>
1714 <source>Authentication required</source>
1715 <translation type="unfinished">Απαιτείται αυθεντικοποίηση</translation>
1716 </message>
1717</context>
1718<context>
1719 <name>QIBaseDriver</name>
1720 <message>
1721 <source>Error opening database</source>
1722 <translation type="unfinished">Σφάλμα στο άνοιγμα της βάσης δεδομενων</translation>
1723 </message>
1724 <message>
1725 <source>Could not start transaction</source>
1726 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση συνδιαλλαγής</translation>
1727 </message>
1728 <message>
1729 <source>Unable to commit transaction</source>
1730 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η πραγραγματοποίηση συνδιαλλαγής</translation>
1731 </message>
1732 <message>
1733 <source>Unable to rollback transaction</source>
1734 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
1735 </message>
1736</context>
1737<context>
1738 <name>QIBaseResult</name>
1739 <message>
1740 <source>Unable to create BLOB</source>
1741 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία BLOB</translation>
1742 </message>
1743 <message>
1744 <source>Unable to write BLOB</source>
1745 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή BLOB</translation>
1746 </message>
1747 <message>
1748 <source>Unable to open BLOB</source>
1749 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα BLOB</translation>
1750 </message>
1751 <message>
1752 <source>Unable to read BLOB</source>
1753 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση BLOB</translation>
1754 </message>
1755 <message>
1756 <source>Could not find array</source>
1757 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του πίνακα</translation>
1758 </message>
1759 <message>
1760 <source>Could not get array data</source>
1761 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση δεδομένων πίνακα</translation>
1762 </message>
1763 <message>
1764 <source>Could not get query info</source>
1765 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση πληροφοριών ερωτήματος</translation>
1766 </message>
1767 <message>
1768 <source>Could not start transaction</source>
1769 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
1770 </message>
1771 <message>
1772 <source>Unable to commit transaction</source>
1773 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation>
1774 </message>
1775 <message>
1776 <source>Could not allocate statement</source>
1777 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός της πρότασης</translation>
1778 </message>
1779 <message>
1780 <source>Could not prepare statement</source>
1781 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασια της πρότασης</translation>
1782 </message>
1783 <message>
1784 <source>Could not describe input statement</source>
1785 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η περιγραφή της προτασης εισόδου</translation>
1786 </message>
1787 <message>
1788 <source>Could not describe statement</source>
1789 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η περιγραφή της προτασης</translation>
1790 </message>
1791 <message>
1792 <source>Unable to close statement</source>
1793 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο της πρότασης</translation>
1794 </message>
1795 <message>
1796 <source>Unable to execute query</source>
1797 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του ερωτήματος</translation>
1798 </message>
1799 <message>
1800 <source>Could not fetch next item</source>
1801 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση του επόμενου αντικειμένου</translation>
1802 </message>
1803 <message>
1804 <source>Could not get statement info</source>
1805 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση πληροφοριών πρότασης</translation>
1806 </message>
1807</context>
1808<context>
1809 <name>QIODevice</name>
1810 <message>
1811 <source>Permission denied</source>
1812 <translation type="unfinished">Άρνηση άδειας</translation>
1813 </message>
1814 <message>
1815 <source>Too many open files</source>
1816 <translation type="unfinished">Πολλά ανοιχτα αρχεία</translation>
1817 </message>
1818 <message>
1819 <source>No such file or directory</source>
1820 <translation type="unfinished">Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή φάκελος</translation>
1821 </message>
1822 <message>
1823 <source>No space left on device</source>
1824 <translation type="unfinished">Δεν υπάρχει χώρος στη συσκευή</translation>
1825 </message>
1826 <message>
1827 <source>Unknown error</source>
1828 <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation>
1829 </message>
1830</context>
1831<context>
1832 <name>QInputContext</name>
1833 <message>
1834 <source>XIM</source>
1835 <translation type="unfinished">XIM</translation>
1836 </message>
1837 <message>
1838 <source>XIM input method</source>
1839 <translation type="unfinished">XIM μέθοδος εισαγωγής</translation>
1840 </message>
1841 <message>
1842 <source>Windows input method</source>
1843 <translation type="unfinished">Μέθοδος εισαγωγής Windows</translation>
1844 </message>
1845 <message>
1846 <source>Mac OS X input method</source>
1847 <translation type="unfinished">MAC OS Χ μέθοδος εισαγωγής</translation>
1848 </message>
1849</context>
1850<context>
1851 <name>QLibrary</name>
1852 <message>
1853 <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source>
1854 <translation type="unfinished"></translation>
1855 </message>
1856 <message>
1857 <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source>
1858 <translation type="unfinished"></translation>
1859 </message>
1860 <message>
1861 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; undefined in %2 (%3)</source>
1862 <translation type="unfinished"></translation>
1863 </message>
1864 <message>
1865 <source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
1866 <translation type="unfinished"></translation>
1867 </message>
1868 <message>
1869 <source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
1870 <translation type="unfinished">Δεδομένα επιβεβαίωσης plugin λανθασμένα στο &apos;%1&apos;</translation>
1871 </message>
1872 <message>
1873 <source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
1874 <translation type="unfinished"></translation>
1875 </message>
1876 <message>
1877 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
1878 <translation type="unfinished">Το plugin &apos;%1&apos; χρησιμοποιεί μη συμβατή Qt βιβλιοθληκη.(%2.%3.%4)[%5]</translation>
1879 </message>
1880 <message>
1881 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
1882 <translation type="unfinished">Το plugin &apos;%1&apos; χρησιμοποιεί μη συμβατή Qt βιβλιοθήκη. Αναμενόταν κλειδί &quot;%2&quot; αντί του &quot;%3&quot;</translation>
1883 </message>
1884 <message>
1885 <source>Unknown error</source>
1886 <translation type="unfinished">Άγνωστο προβλημα</translation>
1887 </message>
1888 <message>
1889 <source>The shared library was not found.</source>
1890 <translation type="unfinished">Η κοινόχρηστη βιβλιοθήκη δεν βρέθηκε.</translation>
1891 </message>
1892 <message>
1893 <source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
1894 <translation type="unfinished">Το αρχείο &apos;%1&apos; δεν είναι ένα έγκυρο Qt plugin.</translation>
1895 </message>
1896 <message>
1897 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
1898 <translation type="unfinished">Το &apos;%1&apos; plugin χρησιμοποιεί μη συμβατή βιβλιοθήκη Qt.(Δεν ειναι δυνατή η πρόσμιξη βιβλιοθηκών αποσφαλμάτωσης και τελικών εκδόσεων)</translation>
1899 </message>
1900</context>
1901<context>
1902 <name>QLineEdit</name>
1903 <message>
1904 <source>&amp;Undo</source>
1905 <translation type="unfinished">&amp;Αναίρεση</translation>
1906 </message>
1907 <message>
1908 <source>&amp;Redo</source>
1909 <translation type="unfinished">&amp;Ακύρωση Αναίρεσης</translation>
1910 </message>
1911 <message>
1912 <source>Cu&amp;t</source>
1913 <translation type="unfinished">Αποκοπ&amp;ή</translation>
1914 </message>
1915 <message>
1916 <source>&amp;Copy</source>
1917 <translation type="unfinished">&amp;Αντιγραφή</translation>
1918 </message>
1919 <message>
1920 <source>&amp;Paste</source>
1921 <translation type="unfinished">&amp;Επικόλληση</translation>
1922 </message>
1923 <message>
1924 <source>Delete</source>
1925 <translation type="unfinished">Διαγραφή</translation>
1926 </message>
1927 <message>
1928 <source>Select All</source>
1929 <translation type="unfinished">Επιλογή Όλων</translation>
1930 </message>
1931</context>
1932<context>
1933 <name>QLocalServer</name>
1934 <message>
1935 <source>%1: Name error</source>
1936 <translation type="unfinished"></translation>
1937 </message>
1938 <message>
1939 <source>%1: Permission denied</source>
1940 <translation type="unfinished"></translation>
1941 </message>
1942 <message>
1943 <source>%1: Address in use</source>
1944 <translation type="unfinished"></translation>
1945 </message>
1946 <message>
1947 <source>%1: Unknown error %2</source>
1948 <translation type="unfinished"></translation>
1949 </message>
1950</context>
1951<context>
1952 <name>QLocalSocket</name>
1953 <message>
1954 <source>%1: Connection refused</source>
1955 <translation type="unfinished"></translation>
1956 </message>
1957 <message>
1958 <source>%1: Remote closed</source>
1959 <translation type="unfinished"></translation>
1960 </message>
1961 <message>
1962 <source>%1: Invalid name</source>
1963 <translation type="unfinished"></translation>
1964 </message>
1965 <message>
1966 <source>%1: Socket access error</source>
1967 <translation type="unfinished"></translation>
1968 </message>
1969 <message>
1970 <source>%1: Socket resource error</source>
1971 <translation type="unfinished"></translation>
1972 </message>
1973 <message>
1974 <source>%1: Socket operation timed out</source>
1975 <translation type="unfinished"></translation>
1976 </message>
1977 <message>
1978 <source>%1: Datagram too large</source>
1979 <translation type="unfinished"></translation>
1980 </message>
1981 <message>
1982 <source>%1: Connection error</source>
1983 <translation type="unfinished"></translation>
1984 </message>
1985 <message>
1986 <source>%1: The socket operation is not supported</source>
1987 <translation type="unfinished"></translation>
1988 </message>
1989 <message>
1990 <source>%1: Unknown error %2</source>
1991 <translation type="unfinished"></translation>
1992 </message>
1993</context>
1994<context>
1995 <name>QMYSQLDriver</name>
1996 <message>
1997 <source>Unable to open database &apos;</source>
1998 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της βάσης δεδομένων&apos;</translation>
1999 </message>
2000 <message>
2001 <source>Unable to connect</source>
2002 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation>
2003 </message>
2004 <message>
2005 <source>Unable to begin transaction</source>
2006 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση συνδιαλλαγής</translation>
2007 </message>
2008 <message>
2009 <source>Unable to commit transaction</source>
2010 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η πραγματοποίηση της συνδιαλλαγής</translation>
2011 </message>
2012 <message>
2013 <source>Unable to rollback transaction</source>
2014 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
2015 </message>
2016</context>
2017<context>
2018 <name>QMYSQLResult</name>
2019 <message>
2020 <source>Unable to fetch data</source>
2021 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση δεδομένων</translation>
2022 </message>
2023 <message>
2024 <source>Unable to execute query</source>
2025 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του ερωτήματος</translation>
2026 </message>
2027 <message>
2028 <source>Unable to store result</source>
2029 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αποτελέσματος</translation>
2030 </message>
2031 <message>
2032 <source>Unable to prepare statement</source>
2033 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation>
2034 </message>
2035 <message>
2036 <source>Unable to reset statement</source>
2037 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση της πρότασης</translation>
2038 </message>
2039 <message>
2040 <source>Unable to bind value</source>
2041 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατός ο εγκλωβισμός της τιμής</translation>
2042 </message>
2043 <message>
2044 <source>Unable to execute statement</source>
2045 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
2046 </message>
2047 <message>
2048 <source>Unable to bind outvalues</source>
2049 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατός ο εγκλωβισμός των εξωτερικών τιμών</translation>
2050 </message>
2051 <message>
2052 <source>Unable to store statement results</source>
2053 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των αποτελεσμάτων της πρότασης</translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <source>Unable to execute next query</source>
2057 <translation type="unfinished"></translation>
2058 </message>
2059 <message>
2060 <source>Unable to store next result</source>
2061 <translation type="unfinished"></translation>
2062 </message>
2063</context>
2064<context>
2065 <name>QMdiArea</name>
2066 <message>
2067 <source>(Untitled)</source>
2068 <translation type="unfinished"></translation>
2069 </message>
2070</context>
2071<context>
2072 <name>QMdiSubWindow</name>
2073 <message>
2074 <source>%1 - [%2]</source>
2075 <translation type="unfinished">%1 - [%2]</translation>
2076 </message>
2077 <message>
2078 <source>Close</source>
2079 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>
2080 </message>
2081 <message>
2082 <source>Minimize</source>
2083 <translation type="unfinished">Ελαχιστοποίηση</translation>
2084 </message>
2085 <message>
2086 <source>Restore Down</source>
2087 <translation type="unfinished">Επαναφορά Κάτω</translation>
2088 </message>
2089 <message>
2090 <source>&amp;Restore</source>
2091 <translation type="unfinished">&amp;Επαναφορά</translation>
2092 </message>
2093 <message>
2094 <source>&amp;Move</source>
2095 <translation type="unfinished">&amp;Μετακίνηση</translation>
2096 </message>
2097 <message>
2098 <source>&amp;Size</source>
2099 <translation type="unfinished">&amp;Μέγεθος</translation>
2100 </message>
2101 <message>
2102 <source>Mi&amp;nimize</source>
2103 <translation type="unfinished">Ε&amp;λαχιστοποίηση</translation>
2104 </message>
2105 <message>
2106 <source>Ma&amp;ximize</source>
2107 <translation type="unfinished">Μ&amp;εγιστοποίηση</translation>
2108 </message>
2109 <message>
2110 <source>Stay on &amp;Top</source>
2111 <translation type="unfinished">Παραμονή στην &amp;επιφάνεια</translation>
2112 </message>
2113 <message>
2114 <source>&amp;Close</source>
2115 <translation type="unfinished">&amp;Κλείσιμο</translation>
2116 </message>
2117 <message>
2118 <source>- [%1]</source>
2119 <translation type="unfinished"></translation>
2120 </message>
2121 <message>
2122 <source>Maximize</source>
2123 <translation type="unfinished">Μεγιστοποίηση</translation>
2124 </message>
2125 <message>
2126 <source>Unshade</source>
2127 <translation type="unfinished"></translation>
2128 </message>
2129 <message>
2130 <source>Shade</source>
2131 <translation type="unfinished"></translation>
2132 </message>
2133 <message>
2134 <source>Restore</source>
2135 <translation type="unfinished"></translation>
2136 </message>
2137 <message>
2138 <source>Help</source>
2139 <translation type="unfinished">Βοήθεια</translation>
2140 </message>
2141 <message>
2142 <source>Menu</source>
2143 <translation type="unfinished">Μενού</translation>
2144 </message>
2145</context>
2146<context>
2147 <name>QMenu</name>
2148 <message>
2149 <source>Close</source>
2150 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>
2151 </message>
2152 <message>
2153 <source>Open</source>
2154 <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation>
2155 </message>
2156 <message>
2157 <source>Execute</source>
2158 <translation type="unfinished">Εκτέλεση</translation>
2159 </message>
2160</context>
2161<context>
2162 <name>QMessageBox</name>
2163 <message>
2164 <source>Help</source>
2165 <translation type="unfinished">Βοήθεια</translation>
2166 </message>
2167 <message>
2168 <source>OK</source>
2169 <translation type="unfinished">Ναι</translation>
2170 </message>
2171 <message>
2172 <source>About Qt</source>
2173 <translation type="unfinished">πληροφορίες για το Qt</translation>
2174 </message>
2175 <message>
2176 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
2177 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Αυτό το πρόγραμμα χρησιμοποιεί την έκδοση Qt %1. &lt;/p&gt;</translation>
2178 </message>
2179 <message>
2180 <source>Show Details...</source>
2181 <translation type="unfinished">Εμφάνιση λεπτομερειών...</translation>
2182 </message>
2183 <message>
2184 <source>Hide Details...</source>
2185 <translation type="unfinished">Απόκρυψη πληροφοριών...</translation>
2186 </message>
2187 <message>
2188 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;</source>
2189 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Αυτο το πρόγραμμα χρησιμοποιεί την Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Το Qt Open Source Edition αποσκοπεί στην ανάπτυξη Open Source εφαρμογών. Για την ανάπτυξη ιδιωτικών (closed source) εφαρμογών απαιτείται η εμπορική άδεια Qt&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Για την επισκόπηση της Qt άδειας χρήσης δείτε &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&apos; www.trolltech.com/company/model&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
2190 </message>
2191 <message>
2192 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
2193 <translation type="unfinished"></translation>
2194 </message>
2195</context>
2196<context>
2197 <name>QMultiInputContext</name>
2198 <message>
2199 <source>Select IM</source>
2200 <translation type="unfinished">Επιλογή ΙΜ</translation>
2201 </message>
2202</context>
2203<context>
2204 <name>QMultiInputContextPlugin</name>
2205 <message>
2206 <source>Multiple input method switcher</source>
2207 <translation type="unfinished">Επιλογέας πολλαπλών μεθόδων εισαγωγής</translation>
2208 </message>
2209 <message>
2210 <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
2211 <translation type="unfinished">Επιλογέας πολλαπλών μεθόδων εισαγωγής που χρησιμοποιεί το μενού των εργαλείων κειμένου</translation>
2212 </message>
2213</context>
2214<context>
2215 <name>QNativeSocketEngine</name>
2216 <message>
2217 <source>The remote host closed the connection</source>
2218 <translation type="unfinished">Ο απομακρυσμένος διακομιστής τερμάτισε τη συνδεση</translation>
2219 </message>
2220 <message>
2221 <source>Network operation timed out</source>
2222 <translation type="unfinished">Η δικτυακή εργασία έληξε</translation>
2223 </message>
2224 <message>
2225 <source>Out of resources</source>
2226 <translation type="unfinished">Δεν υπάρχουν πόροι</translation>
2227 </message>
2228 <message>
2229 <source>Unsupported socket operation</source>
2230 <translation type="unfinished">Μη υποστηριζομενη εργασία socket</translation>
2231 </message>
2232 <message>
2233 <source>Protocol type not supported</source>
2234 <translation type="unfinished">Μη υποστηριζόμενος τύπος πρωτοκόλλου</translation>
2235 </message>
2236 <message>
2237 <source>Invalid socket descriptor</source>
2238 <translation type="unfinished">Μη έγκυρος περιγραφέας socket</translation>
2239 </message>
2240 <message>
2241 <source>Network unreachable</source>
2242 <translation type="unfinished">Απροσπέλαστο δικτυο</translation>
2243 </message>
2244 <message>
2245 <source>Permission denied</source>
2246 <translation type="unfinished">Άρνηση άδειας</translation>
2247 </message>
2248 <message>
2249 <source>Connection timed out</source>
2250 <translation type="unfinished">Η σύνδεση τερματίστηκε λόγω καθυστέρησης</translation>
2251 </message>
2252 <message>
2253 <source>Connection refused</source>
2254 <translation type="unfinished">Άρνηση συνδεσης</translation>
2255 </message>
2256 <message>
2257 <source>The bound address is already in use</source>
2258 <translation type="unfinished">Η διεύθυνση συνδεσης χρησιμοποιειται ήδη</translation>
2259 </message>
2260 <message>
2261 <source>The address is not available</source>
2262 <translation type="unfinished">Η διεύθυνση δεν ειναι διαθέσιμη</translation>
2263 </message>
2264 <message>
2265 <source>The address is protected</source>
2266 <translation type="unfinished">Η διεύθυνση είναι προστατευμένη</translation>
2267 </message>
2268 <message>
2269 <source>Unable to send a message</source>
2270 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αποστολή μηνύματος
2271</translation>
2272 </message>
2273 <message>
2274 <source>Unable to receive a message</source>
2275 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η λήψη μηνύματος</translation>
2276 </message>
2277 <message>
2278 <source>Unable to write</source>
2279 <translation type="unfinished">Αδύνατη η εγγραφή</translation>
2280 </message>
2281 <message>
2282 <source>Network error</source>
2283 <translation type="unfinished">Πρόβλημα με το δίκτυο</translation>
2284 </message>
2285 <message>
2286 <source>Another socket is already listening on the same port</source>
2287 <translation type="unfinished">Ένα άλλο socket είναι ήδη σε κατάσταση αναμονής στη συγκεκριμένη πόρτα</translation>
2288 </message>
2289 <message>
2290 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
2291 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή α αρχικοποίηση non-blocking socket</translation>
2292 </message>
2293 <message>
2294 <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
2295 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση broadcast socket</translation>
2296 </message>
2297 <message>
2298 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
2299 <translation type="unfinished">Προσπάθεια χρήσης IPv6 socket σε πλατφόρμα που δεν υποστηρίζει IPv6</translation>
2300 </message>
2301 <message>
2302 <source>Host unreachable</source>
2303 <translation type="unfinished">Διακομιστής απροσπέλαστος</translation>
2304 </message>
2305 <message>
2306 <source>Datagram was too large to send</source>
2307 <translation type="unfinished">Το Datagram ήταν πολύ μεγάλο για να σταλεί</translation>
2308 </message>
2309 <message>
2310 <source>Operation on non-socket</source>
2311 <translation type="unfinished">Λειτουργια σε non-socket</translation>
2312 </message>
2313 <message>
2314 <source>Unknown error</source>
2315 <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation>
2316 </message>
2317 <message>
2318 <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
2319 <translation type="unfinished"></translation>
2320 </message>
2321</context>
2322<context>
2323 <name>QNetworkAccessFileBackend</name>
2324 <message>
2325 <source>Request for opening non-local file %1</source>
2326 <translation type="unfinished"></translation>
2327 </message>
2328 <message>
2329 <source>Error opening %1: %2</source>
2330 <translation type="unfinished"></translation>
2331 </message>
2332 <message>
2333 <source>Write error writing to %1: %2</source>
2334 <translation type="unfinished"></translation>
2335 </message>
2336 <message>
2337 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
2338 <translation type="unfinished"></translation>
2339 </message>
2340 <message>
2341 <source>Read error reading from %1: %2</source>
2342 <translation type="unfinished"></translation>
2343 </message>
2344</context>
2345<context>
2346 <name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
2347 <message>
2348 <source>Cannot open %1: is a directory</source>
2349 <translation type="unfinished"></translation>
2350 </message>
2351 <message>
2352 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
2353 <translation type="unfinished"></translation>
2354 </message>
2355 <message>
2356 <source>Error while downloading %1: %2</source>
2357 <translation type="unfinished"></translation>
2358 </message>
2359 <message>
2360 <source>Error while uploading %1: %2</source>
2361 <translation type="unfinished"></translation>
2362 </message>
2363</context>
2364<context>
2365 <name>QNetworkReply</name>
2366 <message>
2367 <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
2368 <translation type="unfinished"></translation>
2369 </message>
2370 <message>
2371 <source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
2372 <translation type="unfinished"></translation>
2373 </message>
2374</context>
2375<context>
2376 <name>QNetworkReplyImpl</name>
2377 <message>
2378 <source>Operation canceled</source>
2379 <translation type="unfinished"></translation>
2380 </message>
2381</context>
2382<context>
2383 <name>QOCIDriver</name>
2384 <message>
2385 <source>Unable to logon</source>
2386 <translation type="unfinished">Αδύνατη η συνδεση</translation>
2387 </message>
2388 <message>
2389 <source>Unable to initialize</source>
2390 <comment>QOCIDriver</comment>
2391 <translation type="unfinished">Αδύνατη η αρχικοποίηση</translation>
2392 </message>
2393 <message>
2394 <source>Unable to begin transaction</source>
2395 <translation type="unfinished"></translation>
2396 </message>
2397 <message>
2398 <source>Unable to commit transaction</source>
2399 <translation type="unfinished"></translation>
2400 </message>
2401 <message>
2402 <source>Unable to rollback transaction</source>
2403 <translation type="unfinished"></translation>
2404 </message>
2405</context>
2406<context>
2407 <name>QOCIResult</name>
2408 <message>
2409 <source>Unable to bind column for batch execute</source>
2410 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της στήλης για την εκτέλεση της δέσμης</translation>
2411 </message>
2412 <message>
2413 <source>Unable to execute batch statement</source>
2414 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της προτασης της δέσμης</translation>
2415 </message>
2416 <message>
2417 <source>Unable to goto next</source>
2418 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατη η συνέχιση στο επόμενο</translation>
2419 </message>
2420 <message>
2421 <source>Unable to alloc statement</source>
2422 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός της πρότασης</translation>
2423 </message>
2424 <message>
2425 <source>Unable to prepare statement</source>
2426 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation>
2427 </message>
2428 <message>
2429 <source>Unable to bind value</source>
2430 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της τιμής</translation>
2431 </message>
2432 <message>
2433 <source>Unable to execute select statement</source>
2434 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης επιλογής</translation>
2435 </message>
2436 <message>
2437 <source>Unable to execute statement</source>
2438 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
2439 </message>
2440</context>
2441<context>
2442 <name>QODBCDriver</name>
2443 <message>
2444 <source>Unable to connect</source>
2445 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation>
2446 </message>
2447 <message>
2448 <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all needed functionality</source>
2449 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση - Ο οδηγός δεν υποστηρίζει την απαραίτητη λειτουργία</translation>
2450 </message>
2451 <message>
2452 <source>Unable to disable autocommit</source>
2453 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απενεργοποίηση του αυτόματου ορισμού</translation>
2454 </message>
2455 <message>
2456 <source>Unable to commit transaction</source>
2457 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η συνδιαλλαγή</translation>
2458 </message>
2459 <message>
2460 <source>Unable to rollback transaction</source>
2461 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατη η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
2462 </message>
2463 <message>
2464 <source>Unable to enable autocommit</source>
2465 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ενεργοποίηση του αυτόματου ορισμού</translation>
2466 </message>
2467</context>
2468<context>
2469 <name>QODBCResult</name>
2470 <message>
2471 <source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
2472 <translation type="unfinished">QODBCResult: Δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του &apos;SQL_CURSOS_STATIC&apos; σαν παράμετρο της πρότασης. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του οδηγού ODBC</translation>
2473 </message>
2474 <message>
2475 <source>Unable to execute statement</source>
2476 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
2477 </message>
2478 <message>
2479 <source>Unable to fetch next</source>
2480 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση του επόμενου</translation>
2481 </message>
2482 <message>
2483 <source>Unable to prepare statement</source>
2484 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασια της πρότασης</translation>
2485 </message>
2486 <message>
2487 <source>Unable to bind variable</source>
2488 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της τιμής</translation>
2489 </message>
2490 <message>
2491 <source>Unable to fetch last</source>
2492 <translation type="unfinished"></translation>
2493 </message>
2494 <message>
2495 <source>Unable to fetch</source>
2496 <translation type="unfinished"></translation>
2497 </message>
2498 <message>
2499 <source>Unable to fetch first</source>
2500 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του πρώτου</translation>
2501 </message>
2502 <message>
2503 <source>Unable to fetch previous</source>
2504 <translation type="unfinished"></translation>
2505 </message>
2506</context>
2507<context>
2508 <name>QObject</name>
2509 <message>
2510 <source>Operation not supported on %1</source>
2511 <translation type="unfinished"></translation>
2512 </message>
2513 <message>
2514 <source>Invalid URI: %1</source>
2515 <translation type="unfinished"></translation>
2516 </message>
2517 <message>
2518 <source>Write error writing to %1: %2</source>
2519 <translation type="unfinished"></translation>
2520 </message>
2521 <message>
2522 <source>Read error reading from %1: %2</source>
2523 <translation type="unfinished"></translation>
2524 </message>
2525 <message>
2526 <source>Socket error on %1: %2</source>
2527 <translation type="unfinished"></translation>
2528 </message>
2529 <message>
2530 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
2531 <translation type="unfinished"></translation>
2532 </message>
2533 <message>
2534 <source>Protocol error: packet of size 0 received</source>
2535 <translation type="unfinished"></translation>
2536 </message>
2537</context>
2538<context>
2539 <name>QPPDOptionsModel</name>
2540 <message>
2541 <source>Name</source>
2542 <translation type="unfinished">Όνομα</translation>
2543 </message>
2544 <message>
2545 <source>Value</source>
2546 <translation type="unfinished">Τιμή</translation>
2547 </message>
2548</context>
2549<context>
2550 <name>QPSQLDriver</name>
2551 <message>
2552 <source>Unable to connect</source>
2553 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation>
2554 </message>
2555 <message>
2556 <source>Could not begin transaction</source>
2557 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
2558 </message>
2559 <message>
2560 <source>Could not commit transaction</source>
2561 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ολοκλήρωση της συνδιαλλαγής</translation>
2562 </message>
2563 <message>
2564 <source>Could not rollback transaction</source>
2565 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
2566 </message>
2567 <message>
2568 <source>Unable to subscribe</source>
2569 <translation type="unfinished"></translation>
2570 </message>
2571 <message>
2572 <source>Unable to unsubscribe</source>
2573 <translation type="unfinished"></translation>
2574 </message>
2575</context>
2576<context>
2577 <name>QPSQLResult</name>
2578 <message>
2579 <source>Unable to create query</source>
2580 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του ερωτήματος</translation>
2581 </message>
2582 <message>
2583 <source>Unable to prepare statement</source>
2584 <translation type="unfinished"></translation>
2585 </message>
2586</context>
2587<context>
2588 <name>QPageSetupWidget</name>
2589 <message>
2590 <source>Centimeters (cm)</source>
2591 <translation type="unfinished"></translation>
2592 </message>
2593 <message>
2594 <source>Millimeters (mm)</source>
2595 <translation type="unfinished"></translation>
2596 </message>
2597 <message>
2598 <source>Inches (in)</source>
2599 <translation type="unfinished"></translation>
2600 </message>
2601 <message>
2602 <source>Points (pt)</source>
2603 <translation type="unfinished"></translation>
2604 </message>
2605 <message>
2606 <source>Form</source>
2607 <translation type="unfinished"></translation>
2608 </message>
2609 <message>
2610 <source>Paper</source>
2611 <translation type="unfinished"></translation>
2612 </message>
2613 <message>
2614 <source>Page size:</source>
2615 <translation type="unfinished">Μέγεθος σελίδας :</translation>
2616 </message>
2617 <message>
2618 <source>Width:</source>
2619 <translation type="unfinished"></translation>
2620 </message>
2621 <message>
2622 <source>Height:</source>
2623 <translation type="unfinished"></translation>
2624 </message>
2625 <message>
2626 <source>Paper source:</source>
2627 <translation type="unfinished">Πηγή χαρτιού :</translation>
2628 </message>
2629 <message>
2630 <source>Orientation</source>
2631 <translation type="unfinished"></translation>
2632 </message>
2633 <message>
2634 <source>Portrait</source>
2635 <translation type="unfinished">Οριζόντιος</translation>
2636 </message>
2637 <message>
2638 <source>Landscape</source>
2639 <translation type="unfinished">Κάθετος</translation>
2640 </message>
2641 <message>
2642 <source>Reverse landscape</source>
2643 <translation type="unfinished"></translation>
2644 </message>
2645 <message>
2646 <source>Reverse portrait</source>
2647 <translation type="unfinished"></translation>
2648 </message>
2649 <message>
2650 <source>Margins</source>
2651 <translation type="unfinished"></translation>
2652 </message>
2653 <message>
2654 <source>top margin</source>
2655 <translation type="unfinished"></translation>
2656 </message>
2657 <message>
2658 <source>left margin</source>
2659 <translation type="unfinished"></translation>
2660 </message>
2661 <message>
2662 <source>right margin</source>
2663 <translation type="unfinished"></translation>
2664 </message>
2665 <message>
2666 <source>bottom margin</source>
2667 <translation type="unfinished"></translation>
2668 </message>
2669</context>
2670<context>
2671 <name>QPluginLoader</name>
2672 <message>
2673 <source>Unknown error</source>
2674 <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation>
2675 </message>
2676 <message>
2677 <source>The plugin was not loaded.</source>
2678 <translation type="unfinished">Το plugin δεν έχει φορτωθεί</translation>
2679 </message>
2680</context>
2681<context>
2682 <name>QPrintDialog</name>
2683 <message>
2684 <source>locally connected</source>
2685 <translation type="unfinished">Συνδεδεμένος τοπικά</translation>
2686 </message>
2687 <message>
2688 <source>Aliases: %1</source>
2689 <translation type="unfinished">Αναγνωριστικό : %1</translation>
2690 </message>
2691 <message>
2692 <source>unknown</source>
2693 <translation type="unfinished">άγνωστο</translation>
2694 </message>
2695 <message>
2696 <source>Print To File ...</source>
2697 <translation type="unfinished">Εκτύπωση σε αρχείο ...</translation>
2698 </message>
2699 <message>
2700 <source>File %1 is not writable.
2701Please choose a different file name.</source>
2702 <translation type="unfinished">Το αρχείο %1 δεν μπορεί να εγγραφεί.
2703Παρακαλώ διαλέξτε άλλο όνομα αρχείου.</translation>
2704 </message>
2705 <message>
2706 <source>%1 already exists.
2707Do you want to overwrite it?</source>
2708 <translation type="unfinished">%1 υπάρχει ήδη.
2709Θέλετε να επαναγραφτεί ?</translation>
2710 </message>
2711 <message>
2712 <source>%1 is a directory.
2713Please choose a different file name.</source>
2714 <translation type="unfinished">%1 είναι φάκελος.
2715Παρακαλώ διαλέξτε άλλο όνομα αρχείου.</translation>
2716 </message>
2717 <message>
2718 <source>A0</source>
2719 <translation type="unfinished"></translation>
2720 </message>
2721 <message>
2722 <source>A1</source>
2723 <translation type="unfinished"></translation>
2724 </message>
2725 <message>
2726 <source>A2</source>
2727 <translation type="unfinished"></translation>
2728 </message>
2729 <message>
2730 <source>A3</source>
2731 <translation type="unfinished"></translation>
2732 </message>
2733 <message>
2734 <source>A4</source>
2735 <translation type="unfinished"></translation>
2736 </message>
2737 <message>
2738 <source>A5</source>
2739 <translation type="unfinished"></translation>
2740 </message>
2741 <message>
2742 <source>A6</source>
2743 <translation type="unfinished"></translation>
2744 </message>
2745 <message>
2746 <source>A7</source>
2747 <translation type="unfinished"></translation>
2748 </message>
2749 <message>
2750 <source>A8</source>
2751 <translation type="unfinished"></translation>
2752 </message>
2753 <message>
2754 <source>A9</source>
2755 <translation type="unfinished"></translation>
2756 </message>
2757 <message>
2758 <source>B0</source>
2759 <translation type="unfinished"></translation>
2760 </message>
2761 <message>
2762 <source>B1</source>
2763 <translation type="unfinished"></translation>
2764 </message>
2765 <message>
2766 <source>B2</source>
2767 <translation type="unfinished"></translation>
2768 </message>
2769 <message>
2770 <source>B3</source>
2771 <translation type="unfinished"></translation>
2772 </message>
2773 <message>
2774 <source>B4</source>
2775 <translation type="unfinished"></translation>
2776 </message>
2777 <message>
2778 <source>B5</source>
2779 <translation type="unfinished"></translation>
2780 </message>
2781 <message>
2782 <source>B6</source>
2783 <translation type="unfinished"></translation>
2784 </message>
2785 <message>
2786 <source>B7</source>
2787 <translation type="unfinished"></translation>
2788 </message>
2789 <message>
2790 <source>B8</source>
2791 <translation type="unfinished"></translation>
2792 </message>
2793 <message>
2794 <source>B9</source>
2795 <translation type="unfinished"></translation>
2796 </message>
2797 <message>
2798 <source>B10</source>
2799 <translation type="unfinished"></translation>
2800 </message>
2801 <message>
2802 <source>C5E</source>
2803 <translation type="unfinished"></translation>
2804 </message>
2805 <message>
2806 <source>DLE</source>
2807 <translation type="unfinished"></translation>
2808 </message>
2809 <message>
2810 <source>Executive</source>
2811 <translation type="unfinished"></translation>
2812 </message>
2813 <message>
2814 <source>Folio</source>
2815 <translation type="unfinished"></translation>
2816 </message>
2817 <message>
2818 <source>Ledger</source>
2819 <translation type="unfinished"></translation>
2820 </message>
2821 <message>
2822 <source>Legal</source>
2823 <translation type="unfinished"></translation>
2824 </message>
2825 <message>
2826 <source>Letter</source>
2827 <translation type="unfinished"></translation>
2828 </message>
2829 <message>
2830 <source>Tabloid</source>
2831 <translation type="unfinished"></translation>
2832 </message>
2833 <message>
2834 <source>US Common #10 Envelope</source>
2835 <translation type="unfinished"></translation>
2836 </message>
2837 <message>
2838 <source>Custom</source>
2839 <translation type="unfinished"></translation>
2840 </message>
2841 <message>
2842 <source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
2843 <translation type="unfinished"></translation>
2844 </message>
2845 <message>
2846 <source>&amp;Print</source>
2847 <translation type="unfinished"></translation>
2848 </message>
2849 <message>
2850 <source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
2851 <translation type="unfinished"></translation>
2852 </message>
2853 <message>
2854 <source>Print to File (PDF)</source>
2855 <translation type="unfinished"></translation>
2856 </message>
2857 <message>
2858 <source>Print to File (Postscript)</source>
2859 <translation type="unfinished"></translation>
2860 </message>
2861 <message>
2862 <source>Local file</source>
2863 <translation type="unfinished"></translation>
2864 </message>
2865 <message>
2866 <source>Write %1 file</source>
2867 <translation type="unfinished"></translation>
2868 </message>
2869</context>
2870<context>
2871 <name>QPrintPreviewDialog</name>
2872 <message>
2873 <source>Page Setup</source>
2874 <translation type="unfinished"></translation>
2875 </message>
2876 <message>
2877 <source>Print Preview</source>
2878 <translation type="unfinished"></translation>
2879 </message>
2880 <message>
2881 <source>Next page</source>
2882 <translation type="unfinished"></translation>
2883 </message>
2884 <message>
2885 <source>Previous page</source>
2886 <translation type="unfinished"></translation>
2887 </message>
2888 <message>
2889 <source>First page</source>
2890 <translation type="unfinished"></translation>
2891 </message>
2892 <message>
2893 <source>Last page</source>
2894 <translation type="unfinished"></translation>
2895 </message>
2896 <message>
2897 <source>Fit width</source>
2898 <translation type="unfinished"></translation>
2899 </message>
2900 <message>
2901 <source>Fit page</source>
2902 <translation type="unfinished"></translation>
2903 </message>
2904 <message>
2905 <source>Zoom in</source>
2906 <translation type="unfinished"></translation>
2907 </message>
2908 <message>
2909 <source>Zoom out</source>
2910 <translation type="unfinished"></translation>
2911 </message>
2912 <message>
2913 <source>Portrait</source>
2914 <translation type="unfinished">Οριζόντιος</translation>
2915 </message>
2916 <message>
2917 <source>Landscape</source>
2918 <translation type="unfinished">Κάθετος</translation>
2919 </message>
2920 <message>
2921 <source>Show single page</source>
2922 <translation type="unfinished"></translation>
2923 </message>
2924 <message>
2925 <source>Show facing pages</source>
2926 <translation type="unfinished"></translation>
2927 </message>
2928 <message>
2929 <source>Show overview of all pages</source>
2930 <translation type="unfinished"></translation>
2931 </message>
2932 <message>
2933 <source>Print</source>
2934 <translation type="unfinished">Print</translation>
2935 </message>
2936 <message>
2937 <source>Page setup</source>
2938 <translation type="unfinished"></translation>
2939 </message>
2940 <message>
2941 <source>Close</source>
2942 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>
2943 </message>
2944</context>
2945<context>
2946 <name>QPrintPropertiesWidget</name>
2947 <message>
2948 <source>Form</source>
2949 <translation type="unfinished"></translation>
2950 </message>
2951 <message>
2952 <source>Page</source>
2953 <translation type="unfinished"></translation>
2954 </message>
2955 <message>
2956 <source>Advanced</source>
2957 <translation type="unfinished"></translation>
2958 </message>
2959</context>
2960<context>
2961 <name>QPrintSettingsOutput</name>
2962 <message>
2963 <source>Form</source>
2964 <translation type="unfinished"></translation>
2965 </message>
2966 <message>
2967 <source>Copies</source>
2968 <translation type="unfinished">Αντίγραφα</translation>
2969 </message>
2970 <message>
2971 <source>Print range</source>
2972 <translation type="unfinished">Περιοχή εκτύπωσης</translation>
2973 </message>
2974 <message>
2975 <source>Print all</source>
2976 <translation type="unfinished">Εκτύπωση όλων</translation>
2977 </message>
2978 <message>
2979 <source>Pages from</source>
2980 <translation type="unfinished">Σελίδες από </translation>
2981 </message>
2982 <message>
2983 <source>to</source>
2984 <translation type="unfinished">εώς</translation>
2985 </message>
2986 <message>
2987 <source>Selection</source>
2988 <translation type="unfinished">Επιλογή</translation>
2989 </message>
2990 <message>
2991 <source>Output Settings</source>
2992 <translation type="unfinished"></translation>
2993 </message>
2994 <message>
2995 <source>Copies:</source>
2996 <translation type="unfinished"></translation>
2997 </message>
2998 <message>
2999 <source>Collate</source>
3000 <translation type="unfinished">Κατάταξη</translation>
3001 </message>
3002 <message>
3003 <source>Reverse</source>
3004 <translation type="unfinished"></translation>
3005 </message>
3006 <message>
3007 <source>Options</source>
3008 <translation type="unfinished">Επιλογές</translation>
3009 </message>
3010 <message>
3011 <source>Color Mode</source>
3012 <translation type="unfinished"></translation>
3013 </message>
3014 <message>
3015 <source>Color</source>
3016 <translation type="unfinished"></translation>
3017 </message>
3018 <message>
3019 <source>Grayscale</source>
3020 <translation type="unfinished"></translation>
3021 </message>
3022 <message>
3023 <source>Duplex Printing</source>
3024 <translation type="unfinished"></translation>
3025 </message>
3026 <message>
3027 <source>None</source>
3028 <translation type="unfinished"></translation>
3029 </message>
3030 <message>
3031 <source>Long side</source>
3032 <translation type="unfinished"></translation>
3033 </message>
3034 <message>
3035 <source>Short side</source>
3036 <translation type="unfinished"></translation>
3037 </message>
3038</context>
3039<context>
3040 <name>QPrintWidget</name>
3041 <message>
3042 <source>Form</source>
3043 <translation type="unfinished"></translation>
3044 </message>
3045 <message>
3046 <source>Printer</source>
3047 <translation type="unfinished">Εκτυπωτής</translation>
3048 </message>
3049 <message>
3050 <source>&amp;Name:</source>
3051 <translation type="unfinished"></translation>
3052 </message>
3053 <message>
3054 <source>P&amp;roperties</source>
3055 <translation type="unfinished"></translation>
3056 </message>
3057 <message>
3058 <source>Location:</source>
3059 <translation type="unfinished"></translation>
3060 </message>
3061 <message>
3062 <source>Preview</source>
3063 <translation type="unfinished"></translation>
3064 </message>
3065 <message>
3066 <source>Type:</source>
3067 <translation type="unfinished"></translation>
3068 </message>
3069 <message>
3070 <source>Output &amp;file:</source>
3071 <translation type="unfinished"></translation>
3072 </message>
3073 <message>
3074 <source>...</source>
3075 <translation type="unfinished"></translation>
3076 </message>
3077</context>
3078<context>
3079 <name>QProgressDialog</name>
3080 <message>
3081 <source>Cancel</source>
3082 <translation type="unfinished">Άκυρο</translation>
3083 </message>
3084</context>
3085<context>
3086 <name>QPushButton</name>
3087 <message>
3088 <source>Open</source>
3089 <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation>
3090 </message>
3091</context>
3092<context>
3093 <name>QRadioButton</name>
3094 <message>
3095 <source>Check</source>
3096 <translation type="unfinished">Έλεγχος</translation>
3097 </message>
3098</context>
3099<context>
3100 <name>QRegExp</name>
3101 <message>
3102 <source>no error occurred</source>
3103 <translation type="unfinished">δεν δημιουργήθηκαν προβλήματα</translation>
3104 </message>
3105 <message>
3106 <source>disabled feature used</source>
3107 <translation type="unfinished">χρησιμοποιήθηκε απενεργοποιημένο χαρακτηριστικό</translation>
3108 </message>
3109 <message>
3110 <source>bad char class syntax</source>
3111 <translation type="unfinished">λανθασμένη σύνταξη char class</translation>
3112 </message>
3113 <message>
3114 <source>bad lookahead syntax</source>
3115 <translation type="unfinished">λανθασμένη σύνταξη lookahead</translation>
3116 </message>
3117 <message>
3118 <source>bad repetition syntax</source>
3119 <translation type="unfinished">λανθασμένη σύνταξη repetition</translation>
3120 </message>
3121 <message>
3122 <source>invalid octal value</source>
3123 <translation type="unfinished">με έγκυρη τιμή octal</translation>
3124 </message>
3125 <message>
3126 <source>missing left delim</source>
3127 <translation type="unfinished">απουσία αριστερού delim</translation>
3128 </message>
3129 <message>
3130 <source>unexpected end</source>
3131 <translation type="unfinished">απροσδόκητο τέλος</translation>
3132 </message>
3133 <message>
3134 <source>met internal limit</source>
3135 <translation type="unfinished">συνάντηση εσωτερικού οριου</translation>
3136 </message>
3137</context>
3138<context>
3139 <name>QSQLite2Driver</name>
3140 <message>
3141 <source>Error to open database</source>
3142 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της βιβλιοθήκης</translation>
3143 </message>
3144 <message>
3145 <source>Unable to begin transaction</source>
3146 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
3147 </message>
3148 <message>
3149 <source>Unable to commit transaction</source>
3150 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η πραγματοποιήση της συνδιαλλαγής</translation>
3151 </message>
3152 <message>
3153 <source>Unable to rollback Transaction</source>
3154 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αναίρεση της συνδιαλλαγής</translation>
3155 </message>
3156</context>
3157<context>
3158 <name>QSQLite2Result</name>
3159 <message>
3160 <source>Unable to fetch results</source>
3161 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή α απόκτηση των αποτελεσμάτων</translation>
3162 </message>
3163 <message>
3164 <source>Unable to execute statement</source>
3165 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
3166 </message>
3167</context>
3168<context>
3169 <name>QSQLiteDriver</name>
3170 <message>
3171 <source>Error opening database</source>
3172 <translation type="unfinished">Πρόβλημα στο άνοιγμα της βάσης δεδομένων</translation>
3173 </message>
3174 <message>
3175 <source>Error closing database</source>
3176 <translation type="unfinished">Προβλημα στο κλείσιμο της βάσης δεδομένων</translation>
3177 </message>
3178 <message>
3179 <source>Unable to begin transaction</source>
3180 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
3181 </message>
3182 <message>
3183 <source>Unable to commit transaction</source>
3184 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η πραγματοποίηση της συνδιαλλαγής</translation>
3185 </message>
3186 <message>
3187 <source>Unable to rollback transaction</source>
3188 <translation type="unfinished"></translation>
3189 </message>
3190</context>
3191<context>
3192 <name>QSQLiteResult</name>
3193 <message>
3194 <source>Unable to fetch row</source>
3195 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση της σειράς</translation>
3196 </message>
3197 <message>
3198 <source>Unable to execute statement</source>
3199 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του ερωτήματος</translation>
3200 </message>
3201 <message>
3202 <source>Unable to reset statement</source>
3203 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση της πρότασης</translation>
3204 </message>
3205 <message>
3206 <source>Unable to bind parameters</source>
3207 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση των παραμέτρων</translation>
3208 </message>
3209 <message>
3210 <source>Parameter count mismatch</source>
3211 <translation type="unfinished">Λανθασμένος αριθμός παραμέτρων</translation>
3212 </message>
3213 <message>
3214 <source>No query</source>
3215 <translation type="unfinished"></translation>
3216 </message>
3217</context>
3218<context>
3219 <name>QScrollBar</name>
3220 <message>
3221 <source>Scroll here</source>
3222 <translation type="unfinished">Κύλισε εδώ</translation>
3223 </message>
3224 <message>
3225 <source>Left edge</source>
3226 <translation type="unfinished">Αριστερό άκρο</translation>
3227 </message>
3228 <message>
3229 <source>Top</source>
3230 <translation type="unfinished">Πάνω</translation>
3231 </message>
3232 <message>
3233 <source>Right edge</source>
3234 <translation type="unfinished">Δεξιό άκρο</translation>
3235 </message>
3236 <message>
3237 <source>Bottom</source>
3238 <translation type="unfinished">Κάτω</translation>
3239 </message>
3240 <message>
3241 <source>Page left</source>
3242 <translation type="unfinished">Σελίδα αριστερά</translation>
3243 </message>
3244 <message>
3245 <source>Page up</source>
3246 <translation type="unfinished">Σελίδα πάνω</translation>
3247 </message>
3248 <message>
3249 <source>Page right</source>
3250 <translation type="unfinished">Σελίδα δεξιά</translation>
3251 </message>
3252 <message>
3253 <source>Page down</source>
3254 <translation type="unfinished">Σελίδα κάτω</translation>
3255 </message>
3256 <message>
3257 <source>Scroll left</source>
3258 <translation type="unfinished">Κύλισε αριστερά</translation>
3259 </message>
3260 <message>
3261 <source>Scroll up</source>
3262 <translation type="unfinished">Κύλισε πάνω</translation>
3263 </message>
3264 <message>
3265 <source>Scroll right</source>
3266 <translation type="unfinished">Κύλισε δεξιά</translation>
3267 </message>
3268 <message>
3269 <source>Scroll down</source>
3270 <translation type="unfinished">Κύλισε κάτω</translation>
3271 </message>
3272 <message>
3273 <source>Line up</source>
3274 <translation type="unfinished">Γραμμή Πάνω</translation>
3275 </message>
3276 <message>
3277 <source>Position</source>
3278 <translation type="unfinished">θέση</translation>
3279 </message>
3280 <message>
3281 <source>Line down</source>
3282 <translation type="unfinished">Γραμμή Κάτω</translation>
3283 </message>
3284</context>
3285<context>
3286 <name>QSharedMemory</name>
3287 <message>
3288 <source>%1: unable to set key on lock</source>
3289 <translation type="unfinished"></translation>
3290 </message>
3291 <message>
3292 <source>%1: create size is less then 0</source>
3293 <translation type="unfinished"></translation>
3294 </message>
3295 <message>
3296 <source>%1: unable to lock</source>
3297 <translation type="unfinished"></translation>
3298 </message>
3299 <message>
3300 <source>%1: unable to unlock</source>
3301 <translation type="unfinished"></translation>
3302 </message>
3303 <message>
3304 <source>%1: permission denied</source>
3305 <translation type="unfinished"></translation>
3306 </message>
3307 <message>
3308 <source>%1: already exists</source>
3309 <translation type="unfinished"></translation>
3310 </message>
3311 <message>
3312 <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
3313 <translation type="unfinished"></translation>
3314 </message>
3315 <message>
3316 <source>%1: out of resources</source>
3317 <translation type="unfinished"></translation>
3318 </message>
3319 <message>
3320 <source>%1: unknown error %2</source>
3321 <translation type="unfinished"></translation>
3322 </message>
3323 <message>
3324 <source>%1: key is empty</source>
3325 <translation type="unfinished"></translation>
3326 </message>
3327 <message>
3328 <source>%1: unix key file doesn&apos;t exists</source>
3329 <translation type="unfinished"></translation>
3330 </message>
3331 <message>
3332 <source>%1: ftok failed</source>
3333 <translation type="unfinished"></translation>
3334 </message>
3335 <message>
3336 <source>%1: unable to make key</source>
3337 <translation type="unfinished"></translation>
3338 </message>
3339 <message>
3340 <source>%1: system-imposed size restrictions</source>
3341 <translation type="unfinished"></translation>
3342 </message>
3343 <message>
3344 <source>%1: not attached</source>
3345 <translation type="unfinished"></translation>
3346 </message>
3347</context>
3348<context>
3349 <name>QShortcut</name>
3350 <message>
3351 <source>Space</source>
3352 <translation type="unfinished">Space</translation>
3353 </message>
3354 <message>
3355 <source>Esc</source>
3356 <translation type="unfinished">Esc</translation>
3357 </message>
3358 <message>
3359 <source>Tab</source>
3360 <translation type="unfinished">Tab</translation>
3361 </message>
3362 <message>
3363 <source>Backtab</source>
3364 <translation type="unfinished">Backtab</translation>
3365 </message>
3366 <message>
3367 <source>Backspace</source>
3368 <translation type="unfinished">Backspace</translation>
3369 </message>
3370 <message>
3371 <source>Return</source>
3372 <translation type="unfinished">Return</translation>
3373 </message>
3374 <message>
3375 <source>Enter</source>
3376 <translation type="unfinished">Enter</translation>
3377 </message>
3378 <message>
3379 <source>Ins</source>
3380 <translation type="unfinished">Ins</translation>
3381 </message>
3382 <message>
3383 <source>Del</source>
3384 <translation type="unfinished">Del</translation>
3385 </message>
3386 <message>
3387 <source>Pause</source>
3388 <translation type="unfinished">Pause</translation>
3389 </message>
3390 <message>
3391 <source>Print</source>
3392 <translation type="unfinished">Print</translation>
3393 </message>
3394 <message>
3395 <source>SysReq</source>
3396 <translation type="unfinished">SysReq</translation>
3397 </message>
3398 <message>
3399 <source>Home</source>
3400 <translation type="unfinished">Home</translation>
3401 </message>
3402 <message>
3403 <source>End</source>
3404 <translation type="unfinished">End</translation>
3405 </message>
3406 <message>
3407 <source>Left</source>
3408 <translation type="unfinished">Left</translation>
3409 </message>
3410 <message>
3411 <source>Up</source>
3412 <translation type="unfinished">Up</translation>
3413 </message>
3414 <message>
3415 <source>Right</source>
3416 <translation type="unfinished">Right</translation>
3417 </message>
3418 <message>
3419 <source>Down</source>
3420 <translation type="unfinished">Down</translation>
3421 </message>
3422 <message>
3423 <source>PgUp</source>
3424 <translation type="unfinished">PgUp</translation>
3425 </message>
3426 <message>
3427 <source>PgDown</source>
3428 <translation type="unfinished">PgDown</translation>
3429 </message>
3430 <message>
3431 <source>CapsLock</source>
3432 <translation type="unfinished">CapsLock</translation>
3433 </message>
3434 <message>
3435 <source>NumLock</source>
3436 <translation type="unfinished">numLock</translation>
3437 </message>
3438 <message>
3439 <source>ScrollLock</source>
3440 <translation type="unfinished">ScrollLock</translation>
3441 </message>
3442 <message>
3443 <source>Menu</source>
3444 <translation type="unfinished">Μενού</translation>
3445 </message>
3446 <message>
3447 <source>Help</source>
3448 <translation type="unfinished">Βοήθεια</translation>
3449 </message>
3450 <message>
3451 <source>Back</source>
3452 <translation type="unfinished">Προηγούμενο</translation>
3453 </message>
3454 <message>
3455 <source>Forward</source>
3456 <translation type="unfinished">Επόμενο</translation>
3457 </message>
3458 <message>
3459 <source>Stop</source>
3460 <translation type="unfinished">Τερματισμός</translation>
3461 </message>
3462 <message>
3463 <source>Refresh</source>
3464 <translation type="unfinished">Ανανέωση</translation>
3465 </message>
3466 <message>
3467 <source>Volume Down</source>
3468 <translation type="unfinished">Μείωση έντασης ήχου</translation>
3469 </message>
3470 <message>
3471 <source>Volume Mute</source>
3472 <translation type="unfinished">Αποκοπή ήχου</translation>
3473 </message>
3474 <message>
3475 <source>Volume Up</source>
3476 <translation type="unfinished">Αύξηση έντασης ήχου</translation>
3477 </message>
3478 <message>
3479 <source>Bass Boost</source>
3480 <translation type="unfinished">Ενίσχυση μπάσων</translation>
3481 </message>
3482 <message>
3483 <source>Bass Up</source>
3484 <translation type="unfinished">Αύξηση μπάσων</translation>
3485 </message>
3486 <message>
3487 <source>Bass Down</source>
3488 <translation type="unfinished">Μείωση μπάσων</translation>
3489 </message>
3490 <message>
3491 <source>Treble Up</source>
3492 <translation type="unfinished">Αύξηση τρέμουλου</translation>
3493 </message>
3494 <message>
3495 <source>Treble Down</source>
3496 <translation type="unfinished">Μείωση τρέμουλου</translation>
3497 </message>
3498 <message>
3499 <source>Media Play</source>
3500 <translation type="unfinished">Αναπαραγωγή πολυμέσου</translation>
3501 </message>
3502 <message>
3503 <source>Media Stop</source>
3504 <translation type="unfinished">Τερματισμός πολυμέσου</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <source>Media Previous</source>
3508 <translation type="unfinished">Προηγούμενο πολυμέσο</translation>
3509 </message>
3510 <message>
3511 <source>Media Next</source>
3512 <translation type="unfinished">Επόμενο πολυμέσο</translation>
3513 </message>
3514 <message>
3515 <source>Media Record</source>
3516 <translation type="unfinished">Εγγραφή πολυμέσου</translation>
3517 </message>
3518 <message>
3519 <source>Favorites</source>
3520 <translation type="unfinished">Αγαπημένα</translation>
3521 </message>
3522 <message>
3523 <source>Search</source>
3524 <translation type="unfinished">Εύρεση</translation>
3525 </message>
3526 <message>
3527 <source>Standby</source>
3528 <translation type="unfinished">Αναμονή</translation>
3529 </message>
3530 <message>
3531 <source>Open URL</source>
3532 <translation type="unfinished">Άνοιγμα URL</translation>
3533 </message>
3534 <message>
3535 <source>Launch Mail</source>
3536 <translation type="unfinished">Εκκίνηση ταχυδρομείου</translation>
3537 </message>
3538 <message>
3539 <source>Launch Media</source>
3540 <translation type="unfinished">Εκκίνηση πολυμέσων</translation>
3541 </message>
3542 <message>
3543 <source>Launch (0)</source>
3544 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (0)</translation>
3545 </message>
3546 <message>
3547 <source>Launch (1)</source>
3548 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (1)</translation>
3549 </message>
3550 <message>
3551 <source>Launch (2)</source>
3552 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (2)</translation>
3553 </message>
3554 <message>
3555 <source>Launch (3)</source>
3556 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (3)</translation>
3557 </message>
3558 <message>
3559 <source>Launch (4)</source>
3560 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (4)</translation>
3561 </message>
3562 <message>
3563 <source>Launch (5)</source>
3564 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (5)</translation>
3565 </message>
3566 <message>
3567 <source>Launch (6)</source>
3568 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (6)</translation>
3569 </message>
3570 <message>
3571 <source>Launch (7)</source>
3572 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (7)</translation>
3573 </message>
3574 <message>
3575 <source>Launch (8)</source>
3576 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (8)</translation>
3577 </message>
3578 <message>
3579 <source>Launch (9)</source>
3580 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (9)</translation>
3581 </message>
3582 <message>
3583 <source>Launch (A)</source>
3584 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (A)</translation>
3585 </message>
3586 <message>
3587 <source>Launch (B)</source>
3588 <translation type="unfinished">Εκκίνηση B()</translation>
3589 </message>
3590 <message>
3591 <source>Launch (C)</source>
3592 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (C)</translation>
3593 </message>
3594 <message>
3595 <source>Launch (D)</source>
3596 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (D)</translation>
3597 </message>
3598 <message>
3599 <source>Launch (E)</source>
3600 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (E)</translation>
3601 </message>
3602 <message>
3603 <source>Launch (F)</source>
3604 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (F)</translation>
3605 </message>
3606 <message>
3607 <source>Print Screen</source>
3608 <translation type="unfinished">Εκτύπωση οθόνης</translation>
3609 </message>
3610 <message>
3611 <source>Page Up</source>
3612 <translation type="unfinished">Page Up</translation>
3613 </message>
3614 <message>
3615 <source>Page Down</source>
3616 <translation type="unfinished">Page Down</translation>
3617 </message>
3618 <message>
3619 <source>Caps Lock</source>
3620 <translation type="unfinished">Caps Lock</translation>
3621 </message>
3622 <message>
3623 <source>Num Lock</source>
3624 <translation type="unfinished">Num Lock</translation>
3625 </message>
3626 <message>
3627 <source>Number Lock</source>
3628 <translation type="unfinished">Number Lock</translation>
3629 </message>
3630 <message>
3631 <source>Scroll Lock</source>
3632 <translation type="unfinished">Scroll Lock</translation>
3633 </message>
3634 <message>
3635 <source>Insert</source>
3636 <translation type="unfinished">Insert</translation>
3637 </message>
3638 <message>
3639 <source>Delete</source>
3640 <translation type="unfinished">Delete</translation>
3641 </message>
3642 <message>
3643 <source>Escape</source>
3644 <translation type="unfinished">Escape</translation>
3645 </message>
3646 <message>
3647 <source>System Request</source>
3648 <translation type="unfinished">Αίτηση συστήματος</translation>
3649 </message>
3650 <message>
3651 <source>Select</source>
3652 <translation type="unfinished">Επιλογή</translation>
3653 </message>
3654 <message>
3655 <source>Yes</source>
3656 <translation type="unfinished">Ναι</translation>
3657 </message>
3658 <message>
3659 <source>No</source>
3660 <translation type="unfinished">Όχι</translation>
3661 </message>
3662 <message>
3663 <source>Context1</source>
3664 <translation type="unfinished">Περιεχόμενο1</translation>
3665 </message>
3666 <message>
3667 <source>Context2</source>
3668 <translation type="unfinished">Περιεχόμενο2</translation>
3669 </message>
3670 <message>
3671 <source>Context3</source>
3672 <translation type="unfinished">Περιεχόμενο3</translation>
3673 </message>
3674 <message>
3675 <source>Context4</source>
3676 <translation type="unfinished">Περιεχόμενο4</translation>
3677 </message>
3678 <message>
3679 <source>Call</source>
3680 <translation type="unfinished">Κλήση</translation>
3681 </message>
3682 <message>
3683 <source>Hangup</source>
3684 <translation type="unfinished">Κλέισιμο</translation>
3685 </message>
3686 <message>
3687 <source>Flip</source>
3688 <translation type="unfinished">Αντιστροφή</translation>
3689 </message>
3690 <message>
3691 <source>Ctrl</source>
3692 <translation type="unfinished">Ctrl</translation>
3693 </message>
3694 <message>
3695 <source>Shift</source>
3696 <translation type="unfinished">Shift</translation>
3697 </message>
3698 <message>
3699 <source>Alt</source>
3700 <translation type="unfinished">Alt</translation>
3701 </message>
3702 <message>
3703 <source>Meta</source>
3704 <translation type="unfinished">Meta</translation>
3705 </message>
3706 <message>
3707 <source>+</source>
3708 <translation type="unfinished">+</translation>
3709 </message>
3710 <message>
3711 <source>F%1</source>
3712 <translation type="unfinished">F%1</translation>
3713 </message>
3714 <message>
3715 <source>Home Page</source>
3716 <translation type="unfinished">Αρχική Σελίδα</translation>
3717 </message>
3718</context>
3719<context>
3720 <name>QSlider</name>
3721 <message>
3722 <source>Page left</source>
3723 <translation type="unfinished">Page Left</translation>
3724 </message>
3725 <message>
3726 <source>Page up</source>
3727 <translation type="unfinished">Page Up</translation>
3728 </message>
3729 <message>
3730 <source>Position</source>
3731 <translation type="unfinished">θέση</translation>
3732 </message>
3733 <message>
3734 <source>Page right</source>
3735 <translation type="unfinished">Page Right</translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <source>Page down</source>
3739 <translation type="unfinished">Page Down</translation>
3740 </message>
3741</context>
3742<context>
3743 <name>QSocks5SocketEngine</name>
3744 <message>
3745 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source>
3746 <translation type="unfinished">Socks5 πρόβλημα στη σύνδεση με τον socks server λόγω καθυστέρησης</translation>
3747 </message>
3748 <message>
3749 <source>Network operation timed out</source>
3750 <translation type="unfinished">Η δικτυακή εργασία έληξε</translation>
3751 </message>
3752</context>
3753<context>
3754 <name>QSpinBox</name>
3755 <message>
3756 <source>More</source>
3757 <translation type="unfinished">Περισσότερο</translation>
3758 </message>
3759 <message>
3760 <source>Less</source>
3761 <translation type="unfinished">Λιγότερο</translation>
3762 </message>
3763</context>
3764<context>
3765 <name>QSql</name>
3766 <message>
3767 <source>Delete</source>
3768 <translation type="unfinished">Διαγραφή</translation>
3769 </message>
3770 <message>
3771 <source>Delete this record?</source>
3772 <translation type="unfinished">Θέλετε να διαγράψετε αυτή την εγγραφή ?</translation>
3773 </message>
3774 <message>
3775 <source>Yes</source>
3776 <translation type="unfinished">Ναι</translation>
3777 </message>
3778 <message>
3779 <source>No</source>
3780 <translation type="unfinished">Όχι</translation>
3781 </message>
3782 <message>
3783 <source>Insert</source>
3784 <translation type="unfinished">Εισαγωγή</translation>
3785 </message>
3786 <message>
3787 <source>Update</source>
3788 <translation type="unfinished">Ενημέρωση</translation>
3789 </message>
3790 <message>
3791 <source>Save edits?</source>
3792 <translation type="unfinished">Αποθήκευση αλλαγών ?</translation>
3793 </message>
3794 <message>
3795 <source>Cancel</source>
3796 <translation type="unfinished">Άκυρο</translation>
3797 </message>
3798 <message>
3799 <source>Confirm</source>
3800 <translation type="unfinished">Επιβεβαίωση</translation>
3801 </message>
3802 <message>
3803 <source>Cancel your edits?</source>
3804 <translation type="unfinished">Ακύρωση αλλαγών ?</translation>
3805 </message>
3806</context>
3807<context>
3808 <name>QSslSocket</name>
3809 <message>
3810 <source>Unable to write data: %1</source>
3811 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή των δεδομένων : %1</translation>
3812 </message>
3813 <message>
3814 <source>Error while reading: %1</source>
3815 <translation type="unfinished">Πρόβλημα στην ανάγνωση : %1</translation>
3816 </message>
3817 <message>
3818 <source>Error during SSL handshake: %1</source>
3819 <translation type="unfinished">Πρόβλημα κατά την διαδικασία χειραψίας SSL : %1</translation>
3820 </message>
3821 <message>
3822 <source>Error creating SSL context (%1)</source>
3823 <translation type="unfinished">Πρόβλημα στη δημιουργια SSL περιεχομένου (%1)</translation>
3824 </message>
3825 <message>
3826 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
3827 <translation type="unfinished">Μη έγκυρη ή άδεια λίστα κρυπτογράφησης (%1)</translation>
3828 </message>
3829 <message>
3830 <source>Error creating SSL session, %1</source>
3831 <translation type="unfinished">Πρόβλημα στη δημιουργία SSL συνεδρίας, %1</translation>
3832 </message>
3833 <message>
3834 <source>Error creating SSL session: %1</source>
3835 <translation type="unfinished">Πρόβλημα στη δημιουργία SSL συνεδρίας: %1</translation>
3836 </message>
3837 <message>
3838 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
3839 <translation type="unfinished">Δεν είναι δυνατή η παροχή πιστοποιητικού χωρίς κλειδί, %1</translation>
3840 </message>
3841 <message>
3842 <source>Error loading local certificate, %1</source>
3843 <translation type="unfinished">Πρόβλημα κατά το φόρτωμα του πιστοποιητικού,%1</translation>
3844 </message>
3845 <message>
3846 <source>Error loading private key, %1</source>
3847 <translation type="unfinished">Πρόβλημα κατά το φορτωμα του ιδιωτικού κλειδιού,%1</translation>
3848 </message>
3849 <message>
3850 <source>Private key does not certificate public key, %1</source>
3851 <translation type="unfinished"></translation>
3852 </message>
3853</context>
3854<context>
3855 <name>QTDSDriver</name>
3856 <message>
3857 <source>Unable to open connection</source>
3858 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της σύνδεσης</translation>
3859 </message>
3860 <message>
3861 <source>Unable to use database</source>
3862 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η χρήση της βάσης δεδομένων</translation>
3863 </message>
3864</context>
3865<context>
3866 <name>QTabBar</name>
3867 <message>
3868 <source>Scroll Left</source>
3869 <translation type="unfinished">Κύλιση αριστερά</translation>
3870 </message>
3871 <message>
3872 <source>Scroll Right</source>
3873 <translation type="unfinished">Κύλιση δεξιά</translation>
3874 </message>
3875</context>
3876<context>
3877 <name>QTextControl</name>
3878 <message>
3879 <source>&amp;Undo</source>
3880 <translation type="unfinished">&amp;Αναίρεση</translation>
3881 </message>
3882 <message>
3883 <source>&amp;Redo</source>
3884 <translation type="unfinished">&amp;Ακύρωση Αναίρεσης</translation>
3885 </message>
3886 <message>
3887 <source>Cu&amp;t</source>
3888 <translation type="unfinished">Αποκοπ&amp;ή</translation>
3889 </message>
3890 <message>
3891 <source>&amp;Copy</source>
3892 <translation type="unfinished">&amp;Αντιγραφή</translation>
3893 </message>
3894 <message>
3895 <source>Copy &amp;Link Location</source>
3896 <translation type="unfinished"></translation>
3897 </message>
3898 <message>
3899 <source>&amp;Paste</source>
3900 <translation type="unfinished">&amp;Επικόλληση</translation>
3901 </message>
3902 <message>
3903 <source>Delete</source>
3904 <translation type="unfinished"></translation>
3905 </message>
3906 <message>
3907 <source>Select All</source>
3908 <translation type="unfinished"></translation>
3909 </message>
3910</context>
3911<context>
3912 <name>QToolButton</name>
3913 <message>
3914 <source>Press</source>
3915 <translation type="unfinished"></translation>
3916 </message>
3917 <message>
3918 <source>Open</source>
3919 <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation>
3920 </message>
3921</context>
3922<context>
3923 <name>QUdpSocket</name>
3924 <message>
3925 <source>This platform does not support IPv6</source>
3926 <translation type="unfinished"></translation>
3927 </message>
3928</context>
3929<context>
3930 <name>QUndoGroup</name>
3931 <message>
3932 <source>Undo</source>
3933 <translation type="unfinished"></translation>
3934 </message>
3935 <message>
3936 <source>Redo</source>
3937 <translation type="unfinished"></translation>
3938 </message>
3939</context>
3940<context>
3941 <name>QUndoModel</name>
3942 <message>
3943 <source>&lt;empty&gt;</source>
3944 <translation type="unfinished"></translation>
3945 </message>
3946</context>
3947<context>
3948 <name>QUndoStack</name>
3949 <message>
3950 <source>Undo</source>
3951 <translation type="unfinished"></translation>
3952 </message>
3953 <message>
3954 <source>Redo</source>
3955 <translation type="unfinished"></translation>
3956 </message>
3957</context>
3958<context>
3959 <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
3960 <message>
3961 <source>LRM Left-to-right mark</source>
3962 <translation type="unfinished"></translation>
3963 </message>
3964 <message>
3965 <source>RLM Right-to-left mark</source>
3966 <translation type="unfinished"></translation>
3967 </message>
3968 <message>
3969 <source>ZWJ Zero width joiner</source>
3970 <translation type="unfinished"></translation>
3971 </message>
3972 <message>
3973 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
3974 <translation type="unfinished"></translation>
3975 </message>
3976 <message>
3977 <source>ZWSP Zero width space</source>
3978 <translation type="unfinished"></translation>
3979 </message>
3980 <message>
3981 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
3982 <translation type="unfinished"></translation>
3983 </message>
3984 <message>
3985 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
3986 <translation type="unfinished"></translation>
3987 </message>
3988 <message>
3989 <source>LRO Start of left-to-right override</source>
3990 <translation type="unfinished"></translation>
3991 </message>
3992 <message>
3993 <source>RLO Start of right-to-left override</source>
3994 <translation type="unfinished"></translation>
3995 </message>
3996 <message>
3997 <source>PDF Pop directional formatting</source>
3998 <translation type="unfinished"></translation>
3999 </message>
4000 <message>
4001 <source>Insert Unicode control character</source>
4002 <translation type="unfinished"></translation>
4003 </message>
4004</context>
4005<context>
4006 <name>QWebFrame</name>
4007 <message>
4008 <source>Request cancelled</source>
4009 <translation type="unfinished"></translation>
4010 </message>
4011 <message>
4012 <source>Request blocked</source>
4013 <translation type="unfinished"></translation>
4014 </message>
4015 <message>
4016 <source>Cannot show URL</source>
4017 <translation type="unfinished"></translation>
4018 </message>
4019 <message>
4020 <source>Frame load interruped by policy change</source>
4021 <translation type="unfinished"></translation>
4022 </message>
4023 <message>
4024 <source>Cannot show mimetype</source>
4025 <translation type="unfinished"></translation>
4026 </message>
4027 <message>
4028 <source>File does not exist</source>
4029 <translation type="unfinished"></translation>
4030 </message>
4031</context>
4032<context>
4033 <name>QWebPage</name>
4034 <message>
4035 <source>Bad HTTP request</source>
4036 <translation type="unfinished"></translation>
4037 </message>
4038 <message>
4039 <source>Submit</source>
4040 <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
4041 <translation type="unfinished"></translation>
4042 </message>
4043 <message>
4044 <source>Submit</source>
4045 <comment>Submit (input element) alt text for &lt;input&gt; elements with no alt, title, or value</comment>
4046 <translation type="unfinished"></translation>
4047 </message>
4048 <message>
4049 <source>Reset</source>
4050 <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
4051 <translation type="unfinished">Επανέναρξη</translation>
4052 </message>
4053 <message>
4054 <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
4055 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
4056 <translation type="unfinished"></translation>
4057 </message>
4058 <message>
4059 <source>Choose File</source>
4060 <comment>title for file button used in HTML forms</comment>
4061 <translation type="unfinished"></translation>
4062 </message>
4063 <message>
4064 <source>No file selected</source>
4065 <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
4066 <translation type="unfinished"></translation>
4067 </message>
4068 <message>
4069 <source>Open in New Window</source>
4070 <comment>Open in New Window context menu item</comment>
4071 <translation type="unfinished"></translation>
4072 </message>
4073 <message>
4074 <source>Save Link...</source>
4075 <comment>Download Linked File context menu item</comment>
4076 <translation type="unfinished"></translation>
4077 </message>
4078 <message>
4079 <source>Copy Link</source>
4080 <comment>Copy Link context menu item</comment>
4081 <translation type="unfinished"></translation>
4082 </message>
4083 <message>
4084 <source>Open Image</source>
4085 <comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
4086 <translation type="unfinished"></translation>
4087 </message>
4088 <message>
4089 <source>Save Image</source>
4090 <comment>Download Image context menu item</comment>
4091 <translation type="unfinished"></translation>
4092 </message>
4093 <message>
4094 <source>Copy Image</source>
4095 <comment>Copy Link context menu item</comment>
4096 <translation type="unfinished"></translation>
4097 </message>
4098 <message>
4099 <source>Open Frame</source>
4100 <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>
4101 <translation type="unfinished"></translation>
4102 </message>
4103 <message>
4104 <source>Copy</source>
4105 <comment>Copy context menu item</comment>
4106 <translation type="unfinished"></translation>
4107 </message>
4108 <message>
4109 <source>Go Back</source>
4110 <comment>Back context menu item</comment>
4111 <translation type="unfinished"></translation>
4112 </message>
4113 <message>
4114 <source>Go Forward</source>
4115 <comment>Forward context menu item</comment>
4116 <translation type="unfinished"></translation>
4117 </message>
4118 <message>
4119 <source>Stop</source>
4120 <comment>Stop context menu item</comment>
4121 <translation type="unfinished">Τερματισμός</translation>
4122 </message>
4123 <message>
4124 <source>Reload</source>
4125 <comment>Reload context menu item</comment>
4126 <translation type="unfinished"></translation>
4127 </message>
4128 <message>
4129 <source>Cut</source>
4130 <comment>Cut context menu item</comment>
4131 <translation type="unfinished"></translation>
4132 </message>
4133 <message>
4134 <source>Paste</source>
4135 <comment>Paste context menu item</comment>
4136 <translation type="unfinished"></translation>
4137 </message>
4138 <message>
4139 <source>No Guesses Found</source>
4140 <comment>No Guesses Found context menu item</comment>
4141 <translation type="unfinished"></translation>
4142 </message>
4143 <message>
4144 <source>Ignore</source>
4145 <comment>Ignore Spelling context menu item</comment>
4146 <translation type="unfinished">Αγνόησε</translation>
4147 </message>
4148 <message>
4149 <source>Add To Dictionary</source>
4150 <comment>Learn Spelling context menu item</comment>
4151 <translation type="unfinished"></translation>
4152 </message>
4153 <message>
4154 <source>Search The Web</source>
4155 <comment>Search The Web context menu item</comment>
4156 <translation type="unfinished"></translation>
4157 </message>
4158 <message>
4159 <source>Look Up In Dictionary</source>
4160 <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>
4161 <translation type="unfinished"></translation>
4162 </message>
4163 <message>
4164 <source>Open Link</source>
4165 <comment>Open Link context menu item</comment>
4166 <translation type="unfinished"></translation>
4167 </message>
4168 <message>
4169 <source>Ignore</source>
4170 <comment>Ignore Grammar context menu item</comment>
4171 <translation type="unfinished">Αγνόησε</translation>
4172 </message>
4173 <message>
4174 <source>Spelling</source>
4175 <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>
4176 <translation type="unfinished"></translation>
4177 </message>
4178 <message>
4179 <source>Show Spelling and Grammar</source>
4180 <comment>menu item title</comment>
4181 <translation type="unfinished"></translation>
4182 </message>
4183 <message>
4184 <source>Hide Spelling and Grammar</source>
4185 <comment>menu item title</comment>
4186 <translation type="unfinished"></translation>
4187 </message>
4188 <message>
4189 <source>Check Spelling</source>
4190 <comment>Check spelling context menu item</comment>
4191 <translation type="unfinished"></translation>
4192 </message>
4193 <message>
4194 <source>Check Spelling While Typing</source>
4195 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
4196 <translation type="unfinished"></translation>
4197 </message>
4198 <message>
4199 <source>Check Grammar With Spelling</source>
4200 <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment>
4201 <translation type="unfinished"></translation>
4202 </message>
4203 <message>
4204 <source>Fonts</source>
4205 <comment>Font context sub-menu item</comment>
4206 <translation type="unfinished"></translation>
4207 </message>
4208 <message>
4209 <source>Bold</source>
4210 <comment>Bold context menu item</comment>
4211 <translation type="unfinished"></translation>
4212 </message>
4213 <message>
4214 <source>Italic</source>
4215 <comment>Italic context menu item</comment>
4216 <translation type="unfinished"></translation>
4217 </message>
4218 <message>
4219 <source>Underline</source>
4220 <comment>Underline context menu item</comment>
4221 <translation type="unfinished"></translation>
4222 </message>
4223 <message>
4224 <source>Outline</source>
4225 <comment>Outline context menu item</comment>
4226 <translation type="unfinished"></translation>
4227 </message>
4228 <message>
4229 <source>Direction</source>
4230 <comment>Writing direction context sub-menu item</comment>
4231 <translation type="unfinished"></translation>
4232 </message>
4233 <message>
4234 <source>Default</source>
4235 <comment>Default writing direction context menu item</comment>
4236 <translation type="unfinished"></translation>
4237 </message>
4238 <message>
4239 <source>LTR</source>
4240 <comment>Left to Right context menu item</comment>
4241 <translation type="unfinished"></translation>
4242 </message>
4243 <message>
4244 <source>RTL</source>
4245 <comment>Right to Left context menu item</comment>
4246 <translation type="unfinished"></translation>
4247 </message>
4248 <message>
4249 <source>Inspect</source>
4250 <comment>Inspect Element context menu item</comment>
4251 <translation type="unfinished"></translation>
4252 </message>
4253 <message>
4254 <source>No recent searches</source>
4255 <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment>
4256 <translation type="unfinished"></translation>
4257 </message>
4258 <message>
4259 <source>Recent searches</source>
4260 <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>
4261 <translation type="unfinished"></translation>
4262 </message>
4263 <message>
4264 <source>Clear recent searches</source>
4265 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu&apos;s contents</comment>
4266 <translation type="unfinished"></translation>
4267 </message>
4268 <message>
4269 <source>Unknown</source>
4270 <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>
4271 <translation type="unfinished">Άγνωστο</translation>
4272 </message>
4273 <message>
4274 <source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
4275 <comment>Title string for images</comment>
4276 <translation type="unfinished"></translation>
4277 </message>
4278 <message>
4279 <source>Web Inspector - %2</source>
4280 <translation type="unfinished"></translation>
4281 </message>
4282</context>
4283<context>
4284 <name>QWhatsThisAction</name>
4285 <message>
4286 <source>What&apos;s This?</source>
4287 <translation type="unfinished">Τι είναι αυτό ?</translation>
4288 </message>
4289</context>
4290<context>
4291 <name>QWidget</name>
4292 <message>
4293 <source>*</source>
4294 <translation type="unfinished"></translation>
4295 </message>
4296</context>
4297<context>
4298 <name>QWizard</name>
4299 <message>
4300 <source>Go Back</source>
4301 <translation type="unfinished"></translation>
4302 </message>
4303 <message>
4304 <source>Continue</source>
4305 <translation type="unfinished"></translation>
4306 </message>
4307 <message>
4308 <source>Commit</source>
4309 <translation type="unfinished"></translation>
4310 </message>
4311 <message>
4312 <source>Done</source>
4313 <translation type="unfinished"></translation>
4314 </message>
4315 <message>
4316 <source>Quit</source>
4317 <translation type="unfinished">Έξοδος</translation>
4318 </message>
4319 <message>
4320 <source>Help</source>
4321 <translation type="unfinished">Βοήθεια</translation>
4322 </message>
4323 <message>
4324 <source>&lt; &amp;Back</source>
4325 <translation type="unfinished">&lt;&amp;Πίσω</translation>
4326 </message>
4327 <message>
4328 <source>&amp;Finish</source>
4329 <translation type="unfinished">&amp;Τέλος</translation>
4330 </message>
4331 <message>
4332 <source>Cancel</source>
4333 <translation type="unfinished"></translation>
4334 </message>
4335 <message>
4336 <source>&amp;Help</source>
4337 <translation type="unfinished">&amp;Βοήθεια</translation>
4338 </message>
4339 <message>
4340 <source>&amp;Next</source>
4341 <translation type="unfinished"></translation>
4342 </message>
4343 <message>
4344 <source>&amp;Next &gt;</source>
4345 <translation type="unfinished">&amp;Επόμενο&gt;</translation>
4346 </message>
4347</context>
4348<context>
4349 <name>QWorkspace</name>
4350 <message>
4351 <source>&amp;Restore</source>
4352 <translation type="unfinished">&amp;Επαναφορά</translation>
4353 </message>
4354 <message>
4355 <source>&amp;Move</source>
4356 <translation type="unfinished">&amp;Μετακίνηση</translation>
4357 </message>
4358 <message>
4359 <source>&amp;Size</source>
4360 <translation type="unfinished">&amp;Μέγεθος</translation>
4361 </message>
4362 <message>
4363 <source>Mi&amp;nimize</source>
4364 <translation type="unfinished">Ε&amp;λαχιστοποίηση</translation>
4365 </message>
4366 <message>
4367 <source>Ma&amp;ximize</source>
4368 <translation type="unfinished">Μ&amp;εγιστοποίηση</translation>
4369 </message>
4370 <message>
4371 <source>&amp;Close</source>
4372 <translation type="unfinished">&amp;Κλείσιμο</translation>
4373 </message>
4374 <message>
4375 <source>Stay on &amp;Top</source>
4376 <translation type="unfinished">Παραμονή στην &amp;επιφάνεια</translation>
4377 </message>
4378 <message>
4379 <source>Sh&amp;ade</source>
4380 <translation type="unfinished"></translation>
4381 </message>
4382 <message>
4383 <source>%1 - [%2]</source>
4384 <translation type="unfinished">%1 - [%2]</translation>
4385 </message>
4386 <message>
4387 <source>Minimize</source>
4388 <translation type="unfinished">Ελαχιστοποίηση</translation>
4389 </message>
4390 <message>
4391 <source>Restore Down</source>
4392 <translation type="unfinished">Επαναφορά Κάτω</translation>
4393 </message>
4394 <message>
4395 <source>Close</source>
4396 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>
4397 </message>
4398 <message>
4399 <source>&amp;Unshade</source>
4400 <translation type="unfinished"></translation>
4401 </message>
4402</context>
4403<context>
4404 <name>QXml</name>
4405 <message>
4406 <source>no error occurred</source>
4407 <translation type="unfinished">δεν δημιουργήθηκαν προβλήματα</translation>
4408 </message>
4409 <message>
4410 <source>error triggered by consumer</source>
4411 <translation type="unfinished"></translation>
4412 </message>
4413 <message>
4414 <source>unexpected end of file</source>
4415 <translation type="unfinished"></translation>
4416 </message>
4417 <message>
4418 <source>more than one document type definition</source>
4419 <translation type="unfinished"></translation>
4420 </message>
4421 <message>
4422 <source>error occurred while parsing element</source>
4423 <translation type="unfinished"></translation>
4424 </message>
4425 <message>
4426 <source>tag mismatch</source>
4427 <translation type="unfinished"></translation>
4428 </message>
4429 <message>
4430 <source>error occurred while parsing content</source>
4431 <translation type="unfinished"></translation>
4432 </message>
4433 <message>
4434 <source>unexpected character</source>
4435 <translation type="unfinished"></translation>
4436 </message>
4437 <message>
4438 <source>invalid name for processing instruction</source>
4439 <translation type="unfinished"></translation>
4440 </message>
4441 <message>
4442 <source>version expected while reading the XML declaration</source>
4443 <translation type="unfinished"></translation>
4444 </message>
4445 <message>
4446 <source>wrong value for standalone declaration</source>
4447 <translation type="unfinished"></translation>
4448 </message>
4449 <message>
4450 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
4451 <translation type="unfinished"></translation>
4452 </message>
4453 <message>
4454 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
4455 <translation type="unfinished"></translation>
4456 </message>
4457 <message>
4458 <source>error occurred while parsing document type definition</source>
4459 <translation type="unfinished"></translation>
4460 </message>
4461 <message>
4462 <source>letter is expected</source>
4463 <translation type="unfinished"></translation>
4464 </message>
4465 <message>
4466 <source>error occurred while parsing comment</source>
4467 <translation type="unfinished"></translation>
4468 </message>
4469 <message>
4470 <source>error occurred while parsing reference</source>
4471 <translation type="unfinished"></translation>
4472 </message>
4473 <message>
4474 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
4475 <translation type="unfinished"></translation>
4476 </message>
4477 <message>
4478 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
4479 <translation type="unfinished"></translation>
4480 </message>
4481 <message>
4482 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
4483 <translation type="unfinished"></translation>
4484 </message>
4485 <message>
4486 <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
4487 <translation type="unfinished"></translation>
4488 </message>
4489 <message>
4490 <source>recursive entities</source>
4491 <translation type="unfinished"></translation>
4492 </message>
4493 <message>
4494 <source>error in the text declaration of an external entity</source>
4495 <translation type="unfinished"></translation>
4496 </message>
4497</context>
4498<context>
4499 <name>QXmlStream</name>
4500 <message>
4501 <source>Extra content at end of document.</source>
4502 <translation type="unfinished"></translation>
4503 </message>
4504 <message>
4505 <source>Invalid entity value.</source>
4506 <translation type="unfinished"></translation>
4507 </message>
4508 <message>
4509 <source>Invalid XML character.</source>
4510 <translation type="unfinished"></translation>
4511 </message>
4512 <message>
4513 <source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
4514 <translation type="unfinished"></translation>
4515 </message>
4516 <message>
4517 <source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
4518 <translation type="unfinished"></translation>
4519 </message>
4520 <message>
4521 <source>Attribute redefined.</source>
4522 <translation type="unfinished"></translation>
4523 </message>
4524 <message>
4525 <source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
4526 <translation type="unfinished"></translation>
4527 </message>
4528 <message>
4529 <source>Invalid XML version string.</source>
4530 <translation type="unfinished"></translation>
4531 </message>
4532 <message>
4533 <source>Unsupported XML version.</source>
4534 <translation type="unfinished"></translation>
4535 </message>
4536 <message>
4537 <source>%1 is an invalid encoding name.</source>
4538 <translation type="unfinished"></translation>
4539 </message>
4540 <message>
4541 <source>Encoding %1 is unsupported</source>
4542 <translation type="unfinished"></translation>
4543 </message>
4544 <message>
4545 <source>Standalone accepts only yes or no.</source>
4546 <translation type="unfinished"></translation>
4547 </message>
4548 <message>
4549 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
4550 <translation type="unfinished"></translation>
4551 </message>
4552 <message>
4553 <source>Premature end of document.</source>
4554 <translation type="unfinished"></translation>
4555 </message>
4556 <message>
4557 <source>Invalid document.</source>
4558 <translation type="unfinished"></translation>
4559 </message>
4560 <message>
4561 <source>Expected </source>
4562 <translation type="unfinished"></translation>
4563 </message>
4564 <message>
4565 <source>, but got &apos;</source>
4566 <translation type="unfinished"></translation>
4567 </message>
4568 <message>
4569 <source>Unexpected &apos;</source>
4570 <translation type="unfinished"></translation>
4571 </message>
4572 <message>
4573 <source>Expected character data.</source>
4574 <translation type="unfinished"></translation>
4575 </message>
4576 <message>
4577 <source>Recursive entity detected.</source>
4578 <translation type="unfinished"></translation>
4579 </message>
4580 <message>
4581 <source>Start tag expected.</source>
4582 <translation type="unfinished"></translation>
4583 </message>
4584 <message>
4585 <source>XML declaration not at start of document.</source>
4586 <translation type="unfinished"></translation>
4587 </message>
4588 <message>
4589 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
4590 <translation type="unfinished"></translation>
4591 </message>
4592 <message>
4593 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
4594 <translation type="unfinished"></translation>
4595 </message>
4596 <message>
4597 <source>Invalid processing instruction name.</source>
4598 <translation type="unfinished"></translation>
4599 </message>
4600 <message>
4601 <source>Illegal namespace declaration.</source>
4602 <translation type="unfinished"></translation>
4603 </message>
4604 <message>
4605 <source>Invalid XML name.</source>
4606 <translation type="unfinished"></translation>
4607 </message>
4608 <message>
4609 <source>Opening and ending tag mismatch.</source>
4610 <translation type="unfinished"></translation>
4611 </message>
4612 <message>
4613 <source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
4614 <translation type="unfinished"></translation>
4615 </message>
4616 <message>
4617 <source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
4618 <translation type="unfinished"></translation>
4619 </message>
4620 <message>
4621 <source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
4622 <translation type="unfinished"></translation>
4623 </message>
4624 <message>
4625 <source>Invalid character reference.</source>
4626 <translation type="unfinished"></translation>
4627 </message>
4628 <message>
4629 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
4630 <translation type="unfinished"></translation>
4631 </message>
4632 <message>
4633 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
4634 <translation type="unfinished"></translation>
4635 </message>
4636 <message>
4637 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
4638 <translation type="unfinished"></translation>
4639 </message>
4640</context>
4641<context>
4642 <name>QtXmlPatterns</name>
4643 <message>
4644 <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source>
4645 <translation type="unfinished"></translation>
4646 </message>
4647 <message>
4648 <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn&apos;t.</source>
4649 <translation type="unfinished"></translation>
4650 </message>
4651 <message>
4652 <source>Network timeout.</source>
4653 <translation type="unfinished"></translation>
4654 </message>
4655 <message>
4656 <source>Element %1 can&apos;t be serialized because it appears outside the document element.</source>
4657 <translation type="unfinished"></translation>
4658 </message>
4659 <message>
4660 <source>Attribute %1 can&apos;t be serialized because it appears at the top level.</source>
4661 <translation type="unfinished"></translation>
4662 </message>
4663 <message>
4664 <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>
4665 <translation type="unfinished"></translation>
4666 </message>
4667 <message>
4668 <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>
4669 <translation type="unfinished"></translation>
4670 </message>
4671 <message>
4672 <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>
4673 <translation type="unfinished"></translation>
4674 </message>
4675 <message>
4676 <source>Overflow: Can&apos;t represent date %1.</source>
4677 <translation type="unfinished"></translation>
4678 </message>
4679 <message>
4680 <source>Day %1 is invalid for month %2.</source>
4681 <translation type="unfinished"></translation>
4682 </message>
4683 <message>
4684 <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
4685 <translation type="unfinished"></translation>
4686 </message>
4687 <message>
4688 <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
4689 <translation type="unfinished"></translation>
4690 </message>
4691 <message>
4692 <source>Overflow: Date can&apos;t be represented.</source>
4693 <translation type="unfinished"></translation>
4694 </message>
4695 <message>
4696 <source>At least one component must be present.</source>
4697 <translation type="unfinished"></translation>
4698 </message>
4699 <message>
4700 <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>
4701 <translation type="unfinished"></translation>
4702 </message>
4703 <message>
4704 <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source>
4705 <translation type="unfinished"></translation>
4706 </message>
4707 <message>
4708 <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source>
4709 <translation type="unfinished"></translation>
4710 </message>
4711 <message>
4712 <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source>
4713 <translation type="unfinished"></translation>
4714 </message>
4715 <message>
4716 <source>%1 is not a valid value of type %2.</source>
4717 <translation type="unfinished"></translation>
4718 </message>
4719 <message>
4720 <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
4721 <translation type="unfinished"></translation>
4722 </message>
4723 <message>
4724 <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
4725 <translation type="unfinished"></translation>
4726 </message>
4727 <message>
4728 <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
4729 <translation type="unfinished"></translation>
4730 </message>
4731 <message>
4732 <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
4733 <translation type="unfinished"></translation>
4734 </message>
4735 <message>
4736 <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source>
4737 <translation type="unfinished"></translation>
4738 </message>
4739 <message>
4740 <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source>
4741 <translation type="unfinished"></translation>
4742 </message>
4743 <message>
4744 <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source>
4745 <translation type="unfinished"></translation>
4746 </message>
4747 <message>
4748 <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source>
4749 <translation type="unfinished"></translation>
4750 </message>
4751 <message>
4752 <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source>
4753 <translation type="unfinished"></translation>
4754 </message>
4755 <message>
4756 <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>
4757 <translation type="unfinished"></translation>
4758 </message>
4759 <message>
4760 <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>
4761 <translation type="unfinished"></translation>
4762 </message>
4763 <message>
4764 <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
4765 <translation type="unfinished"></translation>
4766 </message>
4767 <message>
4768 <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source>
4769 <translation type="unfinished"></translation>
4770 </message>
4771 <message>
4772 <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
4773 <translation type="unfinished"></translation>
4774 </message>
4775 <message>
4776 <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>
4777 <translation type="unfinished"></translation>
4778 </message>
4779 <message>
4780 <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
4781 <translation type="unfinished"></translation>
4782 </message>
4783 <message>
4784 <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>
4785 <translation type="unfinished"></translation>
4786 </message>
4787 <message>
4788 <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>
4789 <translation type="unfinished"></translation>
4790 </message>
4791 <message>
4792 <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>
4793 <translation type="unfinished"></translation>
4794 </message>
4795 <message>
4796 <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source>
4797 <translation type="unfinished"></translation>
4798 </message>
4799 <message>
4800 <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source>
4801 <translation type="unfinished"></translation>
4802 </message>
4803 <message>
4804 <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source>
4805 <translation type="unfinished"></translation>
4806 </message>
4807 <message>
4808 <source>It&apos;s not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source>
4809 <translation type="unfinished"></translation>
4810 </message>
4811 <message>
4812 <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source>
4813 <translation type="unfinished"></translation>
4814 </message>
4815 <message>
4816 <source>A comment cannot contain %1</source>
4817 <translation type="unfinished"></translation>
4818 </message>
4819 <message>
4820 <source>A comment cannot end with a %1.</source>
4821 <translation type="unfinished"></translation>
4822 </message>
4823 <message>
4824 <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source>
4825 <translation type="unfinished"></translation>
4826 </message>
4827 <message>
4828 <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source>
4829 <translation type="unfinished"></translation>
4830 </message>
4831 <message>
4832 <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
4833 <translation type="unfinished"></translation>
4834 </message>
4835 <message>
4836 <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>
4837 <translation type="unfinished"></translation>
4838 </message>
4839 <message>
4840 <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>
4841 <translation type="unfinished"></translation>
4842 </message>
4843 <message>
4844 <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>
4845 <translation type="unfinished"></translation>
4846 </message>
4847 <message>
4848 <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source>
4849 <translation type="unfinished"></translation>
4850 </message>
4851 <message>
4852 <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>
4853 <translation type="unfinished"></translation>
4854 </message>
4855 <message>
4856 <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>
4857 <translation type="unfinished"></translation>
4858 </message>
4859 <message>
4860 <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>
4861 <translation type="unfinished"></translation>
4862 </message>
4863 <message>
4864 <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source>
4865 <translation type="unfinished"></translation>
4866 </message>
4867 <message>
4868 <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source>
4869 <translation type="unfinished"></translation>
4870 </message>
4871 <message>
4872 <source>%1 is an invalid %2</source>
4873 <translation type="unfinished"></translation>
4874 </message>
4875 <message numerus="yes">
4876 <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
4877 <translation type="unfinished">
4878 <numerusform></numerusform>
4879 <numerusform></numerusform>
4880 </translation>
4881 </message>
4882 <message numerus="yes">
4883 <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
4884 <translation type="unfinished">
4885 <numerusform></numerusform>
4886 <numerusform></numerusform>
4887 </translation>
4888 </message>
4889 <message>
4890 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>
4891 <translation type="unfinished"></translation>
4892 </message>
4893 <message>
4894 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
4895 <translation type="unfinished"></translation>
4896 </message>
4897 <message>
4898 <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
4899 <translation type="unfinished"></translation>
4900 </message>
4901 <message>
4902 <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>
4903 <translation type="unfinished"></translation>
4904 </message>
4905 <message>
4906 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source>
4907 <translation type="unfinished"></translation>
4908 </message>
4909 <message>
4910 <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>
4911 <translation type="unfinished"></translation>
4912 </message>
4913 <message>
4914 <source>%1 was called.</source>
4915 <translation type="unfinished"></translation>
4916 </message>
4917 <message>
4918 <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>
4919 <translation type="unfinished"></translation>
4920 </message>
4921 <message>
4922 <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>
4923 <translation type="unfinished"></translation>
4924 </message>
4925 <message>
4926 <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>
4927 <translation type="unfinished"></translation>
4928 </message>
4929 <message>
4930 <source>%1 matches newline characters</source>
4931 <translation type="unfinished"></translation>
4932 </message>
4933 <message>
4934 <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source>
4935 <translation type="unfinished"></translation>
4936 </message>
4937 <message>
4938 <source>Matches are case insensitive</source>
4939 <translation type="unfinished"></translation>
4940 </message>
4941 <message>
4942 <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>
4943 <translation type="unfinished"></translation>
4944 </message>
4945 <message>
4946 <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>
4947 <translation type="unfinished"></translation>
4948 </message>
4949 <message>
4950 <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>
4951 <translation type="unfinished"></translation>
4952 </message>
4953 <message>
4954 <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>
4955 <translation type="unfinished"></translation>
4956 </message>
4957 <message>
4958 <source>It will not be possible to retrieve %1.</source>
4959 <translation type="unfinished"></translation>
4960 </message>
4961 <message>
4962 <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
4963 <translation type="unfinished"></translation>
4964 </message>
4965 <message>
4966 <source>The default collection is undefined</source>
4967 <translation type="unfinished"></translation>
4968 </message>
4969 <message>
4970 <source>%1 cannot be retrieved</source>
4971 <translation type="unfinished"></translation>
4972 </message>
4973 <message>
4974 <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>
4975 <translation type="unfinished"></translation>
4976 </message>
4977 <message>
4978 <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>
4979 <translation type="unfinished"></translation>
4980 </message>
4981 <message>
4982 <source>%1 is not a whole number of minutes.</source>
4983 <translation type="unfinished"></translation>
4984 </message>
4985 <message>
4986 <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source>
4987 <translation type="unfinished"></translation>
4988 </message>
4989 <message>
4990 <source>The item %1 did not match the required type %2.</source>
4991 <translation type="unfinished"></translation>
4992 </message>
4993 <message>
4994 <source>%1 is an unknown schema type.</source>
4995 <translation type="unfinished"></translation>
4996 </message>
4997 <message>
4998 <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source>
4999 <translation type="unfinished"></translation>
5000 </message>
5001 <message>
5002 <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source>
5003 <translation type="unfinished"></translation>
5004 </message>
5005 <message>
5006 <source>No variable by name %1 exists</source>
5007 <translation type="unfinished"></translation>
5008 </message>
5009 <message>
5010 <source>The variable %1 is unused</source>
5011 <translation type="unfinished"></translation>
5012 </message>
5013 <message>
5014 <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
5015 <translation type="unfinished"></translation>
5016 </message>
5017 <message>
5018 <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>
5019 <translation type="unfinished"></translation>
5020 </message>
5021 <message>
5022 <source>No function with signature %1 is available</source>
5023 <translation type="unfinished"></translation>
5024 </message>
5025 <message>
5026 <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5027 <translation type="unfinished"></translation>
5028 </message>
5029 <message>
5030 <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5031 <translation type="unfinished"></translation>
5032 </message>
5033 <message>
5034 <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5035 <translation type="unfinished"></translation>
5036 </message>
5037 <message>
5038 <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source>
5039 <translation type="unfinished"></translation>
5040 </message>
5041 <message>
5042 <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source>
5043 <translation type="unfinished"></translation>
5044 </message>
5045 <message>
5046 <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
5047 <translation type="unfinished"></translation>
5048 </message>
5049 <message>
5050 <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source>
5051 <translation type="unfinished"></translation>
5052 </message>
5053 <message>
5054 <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>
5055 <translation type="unfinished"></translation>
5056 </message>
5057 <message>
5058 <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>
5059 <translation type="unfinished"></translation>
5060 </message>
5061 <message>
5062 <source>The module import feature is not supported</source>
5063 <translation type="unfinished"></translation>
5064 </message>
5065 <message>
5066 <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source>
5067 <translation type="unfinished"></translation>
5068 </message>
5069 <message>
5070 <source>No value is available for the external variable by name %1.</source>
5071 <translation type="unfinished"></translation>
5072 </message>
5073 <message>
5074 <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source>
5075 <translation type="unfinished"></translation>
5076 </message>
5077 <message>
5078 <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source>
5079 <translation type="unfinished"></translation>
5080 </message>
5081 <message>
5082 <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source>
5083 <translation type="unfinished"></translation>
5084 </message>
5085 <message>
5086 <source>A function already exists with the signature %1.</source>
5087 <translation type="unfinished"></translation>
5088 </message>
5089 <message>
5090 <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source>
5091 <translation type="unfinished"></translation>
5092 </message>
5093 <message>
5094 <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
5095 <translation type="unfinished"></translation>
5096 </message>
5097 <message>
5098 <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source>
5099 <translation type="unfinished"></translation>
5100 </message>
5101 <message>
5102 <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source>
5103 <translation type="unfinished"></translation>
5104 </message>
5105 <message>
5106 <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source>
5107 <translation type="unfinished"></translation>
5108 </message>
5109 <message>
5110 <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source>
5111 <translation type="unfinished"></translation>
5112 </message>
5113 <message>
5114 <source>%1 is not a valid numeric literal.</source>
5115 <translation type="unfinished"></translation>
5116 </message>
5117 <message>
5118 <source>No function by name %1 is available.</source>
5119 <translation type="unfinished"></translation>
5120 </message>
5121 <message>
5122 <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>
5123 <translation type="unfinished"></translation>
5124 </message>
5125 <message>
5126 <source>%1 is an invalid namespace URI.</source>
5127 <translation type="unfinished"></translation>
5128 </message>
5129 <message>
5130 <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source>
5131 <translation type="unfinished"></translation>
5132 </message>
5133 <message>
5134 <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
5135 <translation type="unfinished"></translation>
5136 </message>
5137 <message>
5138 <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
5139 <translation type="unfinished"></translation>
5140 </message>
5141 <message>
5142 <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source>
5143 <translation type="unfinished"></translation>
5144 </message>
5145 <message>
5146 <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source>
5147 <translation type="unfinished"></translation>
5148 </message>
5149 <message>
5150 <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source>
5151 <translation type="unfinished"></translation>
5152 </message>
5153 <message>
5154 <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>
5155 <translation type="unfinished"></translation>
5156 </message>
5157 <message>
5158 <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source>
5159 <translation type="unfinished"></translation>
5160 </message>
5161 <message>
5162 <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source>
5163 <translation type="unfinished"></translation>
5164 </message>
5165 <message>
5166 <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source>
5167 <translation type="unfinished"></translation>
5168 </message>
5169 <message>
5170 <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source>
5171 <translation type="unfinished"></translation>
5172 </message>
5173 <message>
5174 <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source>
5175 <translation type="unfinished"></translation>
5176 </message>
5177 <message>
5178 <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source>
5179 <translation type="unfinished"></translation>
5180 </message>
5181 <message>
5182 <source>empty</source>
5183 <translation type="unfinished"></translation>
5184 </message>
5185 <message>
5186 <source>zero or one</source>
5187 <translation type="unfinished"></translation>
5188 </message>
5189 <message>
5190 <source>exactly one</source>
5191 <translation type="unfinished"></translation>
5192 </message>
5193 <message>
5194 <source>one or more</source>
5195 <translation type="unfinished"></translation>
5196 </message>
5197 <message>
5198 <source>zero or more</source>
5199 <translation type="unfinished"></translation>
5200 </message>
5201 <message>
5202 <source>Required type is %1, but %2 was found.</source>
5203 <translation type="unfinished"></translation>
5204 </message>
5205 <message>
5206 <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source>
5207 <translation type="unfinished"></translation>
5208 </message>
5209 <message>
5210 <source>The focus is undefined.</source>
5211 <translation type="unfinished"></translation>
5212 </message>
5213 <message>
5214 <source>It&apos;s not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
5215 <translation type="unfinished"></translation>
5216 </message>
5217 <message>
5218 <source>An attribute by name %1 has already been created.</source>
5219 <translation type="unfinished"></translation>
5220 </message>
5221 <message>
5222 <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source>
5223 <translation type="unfinished"></translation>
5224 </message>
5225</context>
5226<context>
5227 <name>VolumeSlider</name>
5228 <message>
5229 <source>Muted</source>
5230 <translation type="unfinished"></translation>
5231 </message>
5232 <message>
5233 <source>Volume: %1%</source>
5234 <translation type="unfinished"></translation>
5235 </message>
5236</context>
5237<context>
5238 <name>WebCore::PlatformScrollbar</name>
5239 <message>
5240 <source>Scroll here</source>
5241 <translation type="unfinished">Κύλισε εδώ</translation>
5242 </message>
5243 <message>
5244 <source>Left edge</source>
5245 <translation type="unfinished">Αριστερό άκρο</translation>
5246 </message>
5247 <message>
5248 <source>Top</source>
5249 <translation type="unfinished">Πάνω</translation>
5250 </message>
5251 <message>
5252 <source>Right edge</source>
5253 <translation type="unfinished">Δεξιό άκρο</translation>
5254 </message>
5255 <message>
5256 <source>Bottom</source>
5257 <translation type="unfinished">Κάτω</translation>
5258 </message>
5259 <message>
5260 <source>Page left</source>
5261 <translation type="unfinished"></translation>
5262 </message>
5263 <message>
5264 <source>Page up</source>
5265 <translation type="unfinished"></translation>
5266 </message>
5267 <message>
5268 <source>Page right</source>
5269 <translation type="unfinished"></translation>
5270 </message>
5271 <message>
5272 <source>Page down</source>
5273 <translation type="unfinished"></translation>
5274 </message>
5275 <message>
5276 <source>Scroll left</source>
5277 <translation type="unfinished">Κύλισε αριστερά</translation>
5278 </message>
5279 <message>
5280 <source>Scroll up</source>
5281 <translation type="unfinished">Κύλισε πάνω</translation>
5282 </message>
5283 <message>
5284 <source>Scroll right</source>
5285 <translation type="unfinished">Κύλισε δεξιά</translation>
5286 </message>
5287 <message>
5288 <source>Scroll down</source>
5289 <translation type="unfinished">Κύλισε κάτω</translation>
5290 </message>
5291</context>
5292</TS>
注意: 瀏覽 TracBrowser 來幫助您使用儲存庫瀏覽器

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette