VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_fr.ts@ 32718

最後變更 在這個檔案從32718是 20790,由 vboxsync 提交於 15 年 前

FE/Qt4-NLS: updated qt_* translation files to 4.4.3

  • 屬性 svn:eol-style 設為 native
檔案大小: 179.7 KB
 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="fr">
4<context>
5 <name>AudioOutput</name>
6 <message>
7 <source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
8 <translation>&lt;html&gt;Le dispositif audio &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ne fonctionne pas.&lt;br/&gt;Utilisation de &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</translation>
9 </message>
10 <message>
11 <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
12 <translation>&lt;html&gt;Utilisation de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;qui vient de devenir disponible et a une plus grande priorité.&lt;/html&gt;</translation>
13 </message>
14 <message>
15 <source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
16 <translation>Utilisation de &apos;%1&apos;</translation>
17 </message>
18</context>
19<context>
20 <name>Phonon::</name>
21 <message>
22 <source>Notifications</source>
23 <translation></translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Music</source>
27 <translation>Musique</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Video</source>
31 <translation>Vidéo</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Communication</source>
35 <translation></translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Games</source>
39 <translation>Jeux</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Accessibility</source>
43 <translation>Accessibilité</translation>
44 </message>
45</context>
46<context>
47 <name>Phonon::Gstreamer::Backend</name>
48 <message>
49 <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
50 Some video features have been disabled.</source>
51 <translation>Attention: Vous n&apos;avez apparemment pas installé le paquet gstreamer0.10-plugins-good.
52Des fonctionnalités vidéo ont été desactivées.</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
56 All audio and video support has been disabled</source>
57 <translation>Attention: Vous n&apos;avez apparemment pas installées les plugins de base de GStreamer.
58Le support audio et vidéo est désactivé.</translation>
59 </message>
60</context>
61<context>
62 <name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name>
63 <message>
64 <source>Cannot start playback.
65
66Check your Gstreamer installation and make sure you
67have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
68 <translation>Impossible de démarrer la lecture. Verifiez votre installation de Gstreamer et assuez-vousd&apos;avoir installé libgstreamer-plugins-base.</translation>
69 </message>
70 <message numerus="yes">
71 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
72 <translation>
73 <numerusform>Un codec requis est manquant. Vous devez installer le codec suivant pour jouer le contenu: %0</numerusform>
74 <numerusform>Des codecs requis sont manquants. Vous devez installer les codecs suivants pour jouer le contenu: %0 </numerusform>
75 </translation>
76 </message>
77 <message>
78 <source>Could not open media source.</source>
79 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le média source.</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <source>Invalid source type.</source>
83 <translation>Type de source invalide.</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <source>Could not locate media source.</source>
87 <translation>Impossible de localiser le média source.</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
91 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le périphérique audio. Celui-ci est déjà en cours d&apos;utilisation.</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>Could not decode media source.</source>
95 <translation>Impossible de décoder le média source.</translation>
96 </message>
97</context>
98<context>
99 <name>Phonon::VolumeSlider</name>
100 <message>
101 <source>Volume: %1%</source>
102 <translation>Volume: %1%</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
106 <translation>Utilisez le slider pour ajuster le volume. La position la plus à gauche est 0%, la plus à droite est %1%</translation>
107 </message>
108</context>
109<context>
110 <name>Q3Accel</name>
111 <message>
112 <source>%1, %2 not defined</source>
113 <translation>La séquence %1, %2 n&apos;est pas définie</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Ambiguous %1 not handled</source>
117 <translation>Séquence ambiguë %1 non traitée</translation>
118 </message>
119</context>
120<context>
121 <name>Q3DataTable</name>
122 <message>
123 <source>True</source>
124 <translation>Vrai</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>False</source>
128 <translation>Faux</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Insert</source>
132 <translation>Insérer</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Update</source>
136 <translation>Actualiser</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Delete</source>
140 <translation>Supprimer</translation>
141 </message>
142</context>
143<context>
144 <name>Q3FileDialog</name>
145 <message>
146 <source>Copy or Move a File</source>
147 <translation>Copie ou déplace un fichier</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <source>Read: %1</source>
151 <translation>Lecture : %1</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source>Write: %1</source>
155 <translation>Écriture : %1</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>Cancel</source>
159 <translation>Annuler</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>All Files (*)</source>
163 <translation>Tous les fichiers (*)</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>Name</source>
167 <translation>Nom</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>Size</source>
171 <translation>Taille</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <source>Type</source>
175 <translation>Type</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <source>Date</source>
179 <translation>Date</translation>
180 </message>
181 <message>
182 <source>Attributes</source>
183 <translation>Attributs</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>&amp;OK</source>
187 <translation>&amp;OK</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>Look &amp;in:</source>
191 <translation>Chercher &amp;dans :</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>File &amp;name:</source>
195 <translation>&amp;Nom de fichier :</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>File &amp;type:</source>
199 <translation>&amp;Type de fichier :</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>Back</source>
203 <translation>Précédent (historique)</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>One directory up</source>
207 <translation>Aller au dossier parent</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <source>Create New Folder</source>
211 <translation>Créer un nouveau dossier</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>List View</source>
215 <translation>Affichage liste</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>Detail View</source>
219 <translation>Affichage détaillé</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>Preview File Info</source>
223 <translation>Informations du fichier prévisualisé</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>Preview File Contents</source>
227 <translation>Contenu du fichier prévisualisé</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>Read-write</source>
231 <translation>Lecture-écriture</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>Read-only</source>
235 <translation>Lecture seule</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>Write-only</source>
239 <translation>Écriture seule</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Inaccessible</source>
243 <translation>Inaccessible</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>Symlink to File</source>
247 <translation>Lien symbolique vers un fichier</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>Symlink to Directory</source>
251 <translation>Lien symbolique vers un dossier</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>Symlink to Special</source>
255 <translation>Lien symbolique vers un fichier spécial</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>File</source>
259 <translation>Fichier</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Dir</source>
263 <translation>Dossier</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>Special</source>
267 <translation>Fichier spécial</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Open</source>
271 <translation>Ouvrir</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <source>Save As</source>
275 <translation>Enregistrer sous</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <source>&amp;Open</source>
279 <translation>&amp;Ouvrir</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <source>&amp;Save</source>
283 <translation>&amp;Enregistrer</translation>
284 </message>
285 <message>
286 <source>&amp;Rename</source>
287 <translation>&amp;Renommer</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>&amp;Delete</source>
291 <translation>Suppri&amp;mer</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <source>R&amp;eload</source>
295 <translation>R&amp;echarger</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <source>Sort by &amp;Name</source>
299 <translation>Trier par &amp;nom</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <source>Sort by &amp;Size</source>
303 <translation>Trier par ta&amp;ille</translation>
304 </message>
305 <message>
306 <source>Sort by &amp;Date</source>
307 <translation>Trier par &amp;date</translation>
308 </message>
309 <message>
310 <source>&amp;Unsorted</source>
311 <translation>&amp;Non trié</translation>
312 </message>
313 <message>
314 <source>Sort</source>
315 <translation>Tri</translation>
316 </message>
317 <message>
318 <source>Show &amp;hidden files</source>
319 <translation>Afficher les fic&amp;hiers cachés</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <source>the file</source>
323 <translation>le fichier</translation>
324 </message>
325 <message>
326 <source>the directory</source>
327 <translation>le dossier</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <source>the symlink</source>
331 <translation>le lien symbolique</translation>
332 </message>
333 <message>
334 <source>Delete %1</source>
335 <translation>Supprimer %1</translation>
336 </message>
337 <message>
338 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
339 <translation>&lt;qt&gt;Voulez-vous vraiment supprimer %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <source>&amp;Yes</source>
343 <translation>&amp;Oui</translation>
344 </message>
345 <message>
346 <source>&amp;No</source>
347 <translation>&amp;Non</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <source>New Folder 1</source>
351 <translation>Nouveau dossier 1</translation>
352 </message>
353 <message>
354 <source>New Folder</source>
355 <translation>Nouveau dossier</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <source>New Folder %1</source>
359 <translation>Nouveau dossier %1</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <source>Find Directory</source>
363 <translation>Chercher dans le dossier</translation>
364 </message>
365 <message>
366 <source>Directories</source>
367 <translation>Dossiers</translation>
368 </message>
369 <message>
370 <source>Directory:</source>
371 <translation>Dossier :</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <source>Error</source>
375 <translation>Erreur</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <source>%1
379File not found.
380Check path and filename.</source>
381 <translation>%1
382Impossible de trouver le fichier.
383Vérifier le chemin et le nom du fichier.</translation>
384 </message>
385</context>
386<context>
387 <name>Q3LocalFs</name>
388 <message>
389 <source>Could not read directory
390%1</source>
391 <translation>Impossible de lire le dossier
392%1</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>Could not create directory
396%1</source>
397 <translation>Impossible de créer le dossier
398%1</translation>
399 </message>
400 <message>
401 <source>Could not remove file or directory
402%1</source>
403 <translation>Impossible de supprimer le fichier ou dossier
404%1</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <source>Could not rename
408%1
409to
410%2</source>
411 <translation>Impossible de renommer
412%1
413en
414%2</translation>
415 </message>
416 <message>
417 <source>Could not open
418%1</source>
419 <translation>Impossible d&apos;ouvrir
420%1</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <source>Could not write
424%1</source>
425 <translation>Impossible d&apos;écrire
426%1</translation>
427 </message>
428</context>
429<context>
430 <name>Q3MainWindow</name>
431 <message>
432 <source>Line up</source>
433 <translation>Aligner</translation>
434 </message>
435 <message>
436 <source>Customize...</source>
437 <translation>Personnaliser...</translation>
438 </message>
439</context>
440<context>
441 <name>Q3NetworkProtocol</name>
442 <message>
443 <source>Operation stopped by the user</source>
444 <translation>Opération interrompue par l&apos;utilisateur</translation>
445 </message>
446</context>
447<context>
448 <name>Q3ProgressDialog</name>
449 <message>
450 <source>Cancel</source>
451 <translation>Annuler</translation>
452 </message>
453</context>
454<context>
455 <name>Q3TabDialog</name>
456 <message>
457 <source>OK</source>
458 <translation>OK</translation>
459 </message>
460 <message>
461 <source>Apply</source>
462 <translation>Appliquer</translation>
463 </message>
464 <message>
465 <source>Help</source>
466 <translation>Aide</translation>
467 </message>
468 <message>
469 <source>Defaults</source>
470 <translation>Par défaut</translation>
471 </message>
472 <message>
473 <source>Cancel</source>
474 <translation>Annuler</translation>
475 </message>
476</context>
477<context>
478 <name>Q3TextEdit</name>
479 <message>
480 <source>&amp;Undo</source>
481 <translation>&amp;Annuler</translation>
482 </message>
483 <message>
484 <source>&amp;Redo</source>
485 <translation>A&amp;nnuler Annuler</translation>
486 </message>
487 <message>
488 <source>Cu&amp;t</source>
489 <translation>Co&amp;uper</translation>
490 </message>
491 <message>
492 <source>&amp;Copy</source>
493 <translation>Cop&amp;ier</translation>
494 </message>
495 <message>
496 <source>&amp;Paste</source>
497 <translation>Co&amp;ller</translation>
498 </message>
499 <message>
500 <source>Clear</source>
501 <translation>Effacer</translation>
502 </message>
503 <message>
504 <source>Select All</source>
505 <translation>Tout sélectionner</translation>
506 </message>
507</context>
508<context>
509 <name>Q3TitleBar</name>
510 <message>
511 <source>System</source>
512 <translation>Système</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>Restore up</source>
516 <translation>Restaurer en haut</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>Minimize</source>
520 <translation>Réduire</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>Restore down</source>
524 <translation>Restaurer en bas</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>Maximize</source>
528 <translation>Maximiser</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>Close</source>
532 <translation>Fermer</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <source>Contains commands to manipulate the window</source>
536 <translation>Contient des commandes pour manipuler la fenêtre</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>Puts a minimized back to normal</source>
540 <translation>Rend à une fenêtre minimisée son aspect normal</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>Moves the window out of the way</source>
544 <translation>Déplace la fenêtre à l&apos;écart</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>Puts a maximized window back to normal</source>
548 <translation>Rend à une fenêtre minimisée son aspect normal</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <source>Makes the window full screen</source>
552 <translation>Affiche la fenêtre en plein écran</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>Closes the window</source>
556 <translation>Ferme la fenêtre</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
560 <translation>Affiche le nom de la fenêtre et contient des contrôles pour la manipuler</translation>
561 </message>
562</context>
563<context>
564 <name>Q3ToolBar</name>
565 <message>
566 <source>More...</source>
567 <translation>Reste...</translation>
568 </message>
569</context>
570<context>
571 <name>Q3UrlOperator</name>
572 <message>
573 <source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
574 <translation>Le protocole &apos;%1&apos; n&apos;est pas géré</translation>
575 </message>
576 <message>
577 <source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
578 <translation>Le protocole `%1&apos; ne permet pas de lister les fichiers d&apos;un dossier</translation>
579 </message>
580 <message>
581 <source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
582 <translation>Le protocole `%1&apos; ne permet pas de créer de nouveaux dossiers</translation>
583 </message>
584 <message>
585 <source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
586 <translation>Le protocole `%1&apos; ne permet pas de supprimer des fichiers ou des dossiers</translation>
587 </message>
588 <message>
589 <source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
590 <translation>Le protocole `%1&apos; ne permet pas de renommer des fichiers ou des dossiers</translation>
591 </message>
592 <message>
593 <source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
594 <translation>Le protocole `%1&apos; ne permet pas de recevoir des fichiers</translation>
595 </message>
596 <message>
597 <source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
598 <translation>Le protocole `%1&apos; ne permet pas d&apos;envoyer des fichiers</translation>
599 </message>
600 <message>
601 <source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
602 <translation>Le protocole `%1&apos; ne permet pas de copier ou de déplacer des fichiers</translation>
603 </message>
604 <message>
605 <source>(unknown)</source>
606 <translation>(inconnu)</translation>
607 </message>
608</context>
609<context>
610 <name>Q3Wizard</name>
611 <message>
612 <source>&amp;Cancel</source>
613 <translation>&amp;Annuler</translation>
614 </message>
615 <message>
616 <source>&lt; &amp;Back</source>
617 <translation>&lt; &amp;Précédent</translation>
618 </message>
619 <message>
620 <source>&amp;Next &gt;</source>
621 <translation>&amp;Suivant &gt;</translation>
622 </message>
623 <message>
624 <source>&amp;Finish</source>
625 <translation>&amp;Terminer</translation>
626 </message>
627 <message>
628 <source>&amp;Help</source>
629 <translation>&amp;Aide</translation>
630 </message>
631</context>
632<context>
633 <name>QAbstractSocket</name>
634 <message>
635 <source>Host not found</source>
636 <translation>Hôte introuvable</translation>
637 </message>
638 <message>
639 <source>Connection refused</source>
640 <translation>Connexion refusée</translation>
641 </message>
642 <message>
643 <source>Socket operation timed out</source>
644 <translation>Opération socket expirée</translation>
645 </message>
646 <message>
647 <source>Socket is not connected</source>
648 <translation>Le socket n&apos;est pas connecté</translation>
649 </message>
650</context>
651<context>
652 <name>QAbstractSpinBox</name>
653 <message>
654 <source>&amp;Step up</source>
655 <translation>&amp;Augmenter</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <source>Step &amp;down</source>
659 <translation>&amp;Diminuer</translation>
660 </message>
661 <message>
662 <source>&amp;Select All</source>
663 <translation>Tout &amp;sélectionner</translation>
664 </message>
665</context>
666<context>
667 <name>QApplication</name>
668 <message>
669 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
670 <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
671 <translation>LTR</translation>
672 </message>
673 <message>
674 <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
675 <translation>L&apos;exécutable &apos;%1&apos; requiert Qt %2 (Qt %3 présent).</translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
679 <translation>Erreur : bibliothèque Qt incompatible</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <source>Activate</source>
683 <translation>Activer</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <source>Activates the program&apos;s main window</source>
687 <translation>Active la fenêtre principale du programme</translation>
688 </message>
689</context>
690<context>
691 <name>QCheckBox</name>
692 <message>
693 <source>Uncheck</source>
694 <translation>Décocher</translation>
695 </message>
696 <message>
697 <source>Check</source>
698 <translation>Cocher</translation>
699 </message>
700 <message>
701 <source>Toggle</source>
702 <translation>Changer</translation>
703 </message>
704</context>
705<context>
706 <name>QColorDialog</name>
707 <message>
708 <source>Hu&amp;e:</source>
709 <translation>&amp;Teinte :</translation>
710 </message>
711 <message>
712 <source>&amp;Sat:</source>
713 <translation>&amp;Saturation :</translation>
714 </message>
715 <message>
716 <source>&amp;Val:</source>
717 <translation>&amp;Valeur :</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <source>&amp;Red:</source>
721 <translation>&amp;Rouge :</translation>
722 </message>
723 <message>
724 <source>&amp;Green:</source>
725 <translation>&amp;Vert :</translation>
726 </message>
727 <message>
728 <source>Bl&amp;ue:</source>
729 <translation>Ble&amp;u :</translation>
730 </message>
731 <message>
732 <source>A&amp;lpha channel:</source>
733 <translation>Canal a&amp;lpha :</translation>
734 </message>
735 <message>
736 <source>&amp;Basic colors</source>
737 <translation>Couleurs de &amp;base</translation>
738 </message>
739 <message>
740 <source>&amp;Custom colors</source>
741 <translation>&amp;Couleurs personnalisées</translation>
742 </message>
743 <message>
744 <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
745 <translation>&amp;Ajouter aux couleurs personnalisées</translation>
746 </message>
747 <message>
748 <source>Select color</source>
749 <translation>Sélection d&apos;une couleur</translation>
750 </message>
751</context>
752<context>
753 <name>QComboBox</name>
754 <message>
755 <source>Open</source>
756 <translation>Ouvrir</translation>
757 </message>
758 <message>
759 <source>False</source>
760 <translation>Faux</translation>
761 </message>
762 <message>
763 <source>True</source>
764 <translation>Vrai</translation>
765 </message>
766 <message>
767 <source>Close</source>
768 <translation>Fermer</translation>
769 </message>
770</context>
771<context>
772 <name>QCoreApplication</name>
773 <message>
774 <source>%1: permission denied</source>
775 <comment>QSystemSemaphore</comment>
776 <translation>%1: permission refusée</translation>
777 </message>
778 <message>
779 <source>%1: already exists</source>
780 <comment>QSystemSemaphore</comment>
781 <translation>%1: existe déjà</translation>
782 </message>
783 <message>
784 <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
785 <comment>QSystemSemaphore</comment>
786 <translation>%1: n&apos;existe pas</translation>
787 </message>
788 <message>
789 <source>%1: out of resources</source>
790 <comment>QSystemSemaphore</comment>
791 <translation>%1: plus de ressources disponibles</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <source>%1: unknown error %2</source>
795 <comment>QSystemSemaphore</comment>
796 <translation>%1: erreur inconnue %2</translation>
797 </message>
798 <message>
799 <source>%1: key is empty</source>
800 <comment>QSystemSemaphore</comment>
801 <translation>%1: clé vide</translation>
802 </message>
803 <message>
804 <source>%1: unable to make key</source>
805 <comment>QSystemSemaphore</comment>
806 <translation>%1: impossible de créer la clé</translation>
807 </message>
808 <message>
809 <source>%1: ftok failed</source>
810 <comment>QSystemSemaphore</comment>
811 <translation>%1: ftok a échoué</translation>
812 </message>
813</context>
814<context>
815 <name>QDB2Driver</name>
816 <message>
817 <source>Unable to connect</source>
818 <translation>Incapable d&apos;établir une connexion</translation>
819 </message>
820 <message>
821 <source>Unable to commit transaction</source>
822 <translation>Incapable de soumettre la transaction</translation>
823 </message>
824 <message>
825 <source>Unable to rollback transaction</source>
826 <translation>Incapable d&apos;annuler la transaction</translation>
827 </message>
828 <message>
829 <source>Unable to set autocommit</source>
830 <translation>Impossible d&apos;activer l&apos;auto-soumission</translation>
831 </message>
832</context>
833<context>
834 <name>QDB2Result</name>
835 <message>
836 <source>Unable to execute statement</source>
837 <translation>Impossible d&apos;exécuter la requête</translation>
838 </message>
839 <message>
840 <source>Unable to prepare statement</source>
841 <translation>Impossible de prépare la requête</translation>
842 </message>
843 <message>
844 <source>Unable to bind variable</source>
845 <translation>Impossible d&apos;attacher la variable</translation>
846 </message>
847 <message>
848 <source>Unable to fetch record %1</source>
849 <translation>Impossible de récupérer l&apos;enregistrement %1</translation>
850 </message>
851 <message>
852 <source>Unable to fetch next</source>
853 <translation>Impossible de récupérer le suivant</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <source>Unable to fetch first</source>
857 <translation>Impossible de récupérer le premier</translation>
858 </message>
859</context>
860<context>
861 <name>QDateTimeEdit</name>
862 <message>
863 <source>AM</source>
864 <translation>AM</translation>
865 </message>
866 <message>
867 <source>am</source>
868 <translation>am</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <source>PM</source>
872 <translation>PM</translation>
873 </message>
874 <message>
875 <source>pm</source>
876 <translation>pm</translation>
877 </message>
878</context>
879<context>
880 <name>QDial</name>
881 <message>
882 <source>QDial</source>
883 <translation></translation>
884 </message>
885 <message>
886 <source>SpeedoMeter</source>
887 <translation>Tachymètre</translation>
888 </message>
889 <message>
890 <source>SliderHandle</source>
891 <translation>Poignée</translation>
892 </message>
893</context>
894<context>
895 <name>QDialog</name>
896 <message>
897 <source>What&apos;s This?</source>
898 <translation>Qu&apos;est-ce que c&apos;est ?</translation>
899 </message>
900 <message>
901 <source>Done</source>
902 <translation>Terminer</translation>
903 </message>
904</context>
905<context>
906 <name>QDialogButtonBox</name>
907 <message>
908 <source>OK</source>
909 <translation>OK</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <source>Save</source>
913 <translation>Enregistrer</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <source>Open</source>
917 <translation>Ouvrir</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <source>Cancel</source>
921 <translation>Annuler</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <source>Close</source>
925 <translation>Fermer</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <source>Apply</source>
929 <translation>Appliquer</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <source>Reset</source>
933 <translation>Réinitialiser</translation>
934 </message>
935 <message>
936 <source>Help</source>
937 <translation>Aide</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <source>Don&apos;t Save</source>
941 <translation>Ne pas enregistrer</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <source>Discard</source>
945 <translation>Ne pas enregistrer</translation>
946 </message>
947 <message>
948 <source>&amp;Yes</source>
949 <translation>&amp;Oui</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <source>Yes to &amp;All</source>
953 <translation>Oui à &amp;tout</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <source>&amp;No</source>
957 <translation>&amp;Non</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <source>N&amp;o to All</source>
961 <translation>Non à to&amp;ut</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>Save All</source>
965 <translation>Tout Enregistrer</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <source>Abort</source>
969 <translation>Abandonner</translation>
970 </message>
971 <message>
972 <source>Retry</source>
973 <translation>Réessayer</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <source>Ignore</source>
977 <translation>Ignorer</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <source>Restore Defaults</source>
981 <translation>Restaurer les valeurs par défaut</translation>
982 </message>
983 <message>
984 <source>Close without Saving</source>
985 <translation>Fermer sans sauvegarder</translation>
986 </message>
987 <message>
988 <source>&amp;OK</source>
989 <translation>&amp;OK</translation>
990 </message>
991</context>
992<context>
993 <name>QDirModel</name>
994 <message>
995 <source>Name</source>
996 <translation>Nom</translation>
997 </message>
998 <message>
999 <source>Size</source>
1000 <translation>Taille</translation>
1001 </message>
1002 <message>
1003 <source>Kind</source>
1004 <comment>Match OS X Finder</comment>
1005 <translation>Type</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <source>Type</source>
1009 <comment>All other platforms</comment>
1010 <translation>Type</translation>
1011 </message>
1012 <message>
1013 <source>Date Modified</source>
1014 <translation>Dernière Modification</translation>
1015 </message>
1016</context>
1017<context>
1018 <name>QDockWidget</name>
1019 <message>
1020 <source>Close</source>
1021 <translation>Fermer</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <source>Dock</source>
1025 <translation>Attacher</translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028 <source>Float</source>
1029 <translation>Détacher</translation>
1030 </message>
1031</context>
1032<context>
1033 <name>QDoubleSpinBox</name>
1034 <message>
1035 <source>More</source>
1036 <translation>Plus</translation>
1037 </message>
1038 <message>
1039 <source>Less</source>
1040 <translation>Moins</translation>
1041 </message>
1042</context>
1043<context>
1044 <name>QErrorMessage</name>
1045 <message>
1046 <source>&amp;Show this message again</source>
1047 <translation>&amp;Afficher ce message de nouveau</translation>
1048 </message>
1049 <message>
1050 <source>&amp;OK</source>
1051 <translation>&amp;OK</translation>
1052 </message>
1053 <message>
1054 <source>Debug Message:</source>
1055 <translation>Message de débogage:</translation>
1056 </message>
1057 <message>
1058 <source>Warning:</source>
1059 <translation>Avertissement:</translation>
1060 </message>
1061 <message>
1062 <source>Fatal Error:</source>
1063 <translation>Erreur fatale:</translation>
1064 </message>
1065</context>
1066<context>
1067 <name>QFileDialog</name>
1068 <message>
1069 <source>Back</source>
1070 <translation>Précédent (historique)</translation>
1071 </message>
1072 <message>
1073 <source>List View</source>
1074 <translation>Affichage liste</translation>
1075 </message>
1076 <message>
1077 <source>Detail View</source>
1078 <translation>Affichage détaillé</translation>
1079 </message>
1080 <message>
1081 <source>Open</source>
1082 <translation>Ouvrir</translation>
1083 </message>
1084 <message>
1085 <source>&amp;Open</source>
1086 <translation>&amp;Ouvrir</translation>
1087 </message>
1088 <message>
1089 <source>&amp;Save</source>
1090 <translation>&amp;Enregistrer</translation>
1091 </message>
1092 <message>
1093 <source>&amp;Rename</source>
1094 <translation>&amp;Renommer</translation>
1095 </message>
1096 <message>
1097 <source>&amp;Delete</source>
1098 <translation>Suppri&amp;mer</translation>
1099 </message>
1100 <message>
1101 <source>Show &amp;hidden files</source>
1102 <translation>Afficher les fic&amp;hiers cachés</translation>
1103 </message>
1104 <message>
1105 <source>Directories</source>
1106 <translation>Dossiers</translation>
1107 </message>
1108 <message>
1109 <source>All Files (*)</source>
1110 <translation>Tous les fichiers (*)</translation>
1111 </message>
1112 <message>
1113 <source>%1 already exists.
1114Do you want to replace it?</source>
1115 <translation>Le fichier %1 existe déjà. Voulez-vous l&apos;écraser ?</translation>
1116 </message>
1117 <message>
1118 <source>%1
1119File not found.
1120Please verify the correct file name was given.</source>
1121 <translation>%1
1122Fichier introuvable.
1123Veuillez vérifier que le nom du fichier est correct.</translation>
1124 </message>
1125 <message>
1126 <source>My Computer</source>
1127 <translation>Mon ordinateur</translation>
1128 </message>
1129 <message>
1130 <source>Parent Directory</source>
1131 <translation>Dossier parent</translation>
1132 </message>
1133 <message>
1134 <source>Files of type:</source>
1135 <translation>Fichiers de type :</translation>
1136 </message>
1137 <message>
1138 <source>Directory:</source>
1139 <translation>Dossier :</translation>
1140 </message>
1141 <message>
1142 <source>%1
1143Directory not found.
1144Please verify the correct directory name was given.</source>
1145 <translation>%1
1146Dossier introuvable.
1147Veuillez vérifier que le nom du dossier est correct.</translation>
1148 </message>
1149 <message>
1150 <source>&apos;%1&apos; is write protected.
1151Do you want to delete it anyway?</source>
1152 <translation>&apos;%1&apos; est protégé en écriture.
1153Voulez-vous quand même le supprimer?</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
1157 <translation>Etes-vous sûr de vouloir supprimer &apos;%1&apos;?</translation>
1158 </message>
1159 <message>
1160 <source>Could not delete directory.</source>
1161 <translation>Impossible de supprimer le dossier.</translation>
1162 </message>
1163 <message>
1164 <source>Save As</source>
1165 <translation>Enregistrer sous</translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <source>Drive</source>
1169 <translation>Unité</translation>
1170 </message>
1171 <message>
1172 <source>File</source>
1173 <translation>Fichier</translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <source>Unknown</source>
1177 <translation>Inconnu</translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <source>Find Directory</source>
1181 <translation>Chercher dans le dossier</translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <source>Show </source>
1185 <translation>Montrer </translation>
1186 </message>
1187 <message>
1188 <source>Forward</source>
1189 <translation>Successeur</translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <source>New Folder</source>
1193 <translation>Nouveau dossier</translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <source>&amp;New Folder</source>
1197 <translation>&amp;Nouveau dossier</translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <source>&amp;Choose</source>
1201 <translation>&amp;Choisir</translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <source>Remove</source>
1205 <translation>Supprimer</translation>
1206 </message>
1207 <message>
1208 <source>File &amp;name:</source>
1209 <translation>&amp;Nom de fichier :</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <source>Look in:</source>
1213 <translation>Voir dans:</translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <source>Create New Folder</source>
1217 <translation>Créer un nouveau dossier</translation>
1218 </message>
1219</context>
1220<context>
1221 <name>QFileSystemModel</name>
1222 <message>
1223 <source>%1 TB</source>
1224 <translation>%1 To</translation>
1225 </message>
1226 <message>
1227 <source>%1 GB</source>
1228 <translation>%1 Go</translation>
1229 </message>
1230 <message>
1231 <source>%1 MB</source>
1232 <translation>%1 Mo</translation>
1233 </message>
1234 <message>
1235 <source>%1 KB</source>
1236 <translation>%1 Ko</translation>
1237 </message>
1238 <message>
1239 <source>%1 bytes</source>
1240 <translation>%1 octets</translation>
1241 </message>
1242 <message>
1243 <source>Invalid filename</source>
1244 <translation>Nom de fichier invalide</translation>
1245 </message>
1246 <message>
1247 <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
1248 <translation>&lt;b&gt;Le nom &quot;%1&quot; ne peut pas être utilisé.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Essayez un autre nom avec moins de caractères ou sans ponctuation.</translation>
1249 </message>
1250 <message>
1251 <source>Name</source>
1252 <translation>Nom</translation>
1253 </message>
1254 <message>
1255 <source>Size</source>
1256 <translation>Taille</translation>
1257 </message>
1258 <message>
1259 <source>Kind</source>
1260 <comment>Match OS X Finder</comment>
1261 <translation>Type</translation>
1262 </message>
1263 <message>
1264 <source>Type</source>
1265 <comment>All other platforms</comment>
1266 <translation>Type</translation>
1267 </message>
1268 <message>
1269 <source>Date Modified</source>
1270 <translation>Dernière modification</translation>
1271 </message>
1272 <message>
1273 <source>My Computer</source>
1274 <translation>Mon ordinateur</translation>
1275 </message>
1276 <message>
1277 <source>Computer</source>
1278 <translation>Ordinateur</translation>
1279 </message>
1280</context>
1281<context>
1282 <name>QFontDatabase</name>
1283 <message>
1284 <source>Normal</source>
1285 <translation></translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <source>Bold</source>
1289 <translation>Gras</translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <source>Demi Bold</source>
1293 <translation>Semi Gras</translation>
1294 </message>
1295 <message>
1296 <source>Black</source>
1297 <translation>Noir</translation>
1298 </message>
1299 <message>
1300 <source>Demi</source>
1301 <translation></translation>
1302 </message>
1303 <message>
1304 <source>Light</source>
1305 <translation>Léger</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <source>Italic</source>
1309 <translation>Italique</translation>
1310 </message>
1311 <message>
1312 <source>Oblique</source>
1313 <translation></translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <source>Any</source>
1317 <translation>Tous</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <source>Latin</source>
1321 <translation></translation>
1322 </message>
1323 <message>
1324 <source>Greek</source>
1325 <translation>Grec</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <source>Cyrillic</source>
1329 <translation>Cyrillique</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <source>Armenian</source>
1333 <translation>Arménien</translation>
1334 </message>
1335 <message>
1336 <source>Hebrew</source>
1337 <translation>Hébreu</translation>
1338 </message>
1339 <message>
1340 <source>Arabic</source>
1341 <translation>Arabe</translation>
1342 </message>
1343 <message>
1344 <source>Syriac</source>
1345 <translation>Syriaque</translation>
1346 </message>
1347 <message>
1348 <source>Thaana</source>
1349 <translation></translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <source>Devanagari</source>
1353 <translation></translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <source>Bengali</source>
1357 <translation></translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <source>Gurmukhi</source>
1361 <translation></translation>
1362 </message>
1363 <message>
1364 <source>Gujarati</source>
1365 <translation></translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <source>Oriya</source>
1369 <translation></translation>
1370 </message>
1371 <message>
1372 <source>Tamil</source>
1373 <translation></translation>
1374 </message>
1375 <message>
1376 <source>Telugu</source>
1377 <translation></translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <source>Kannada</source>
1381 <translation></translation>
1382 </message>
1383 <message>
1384 <source>Malayalam</source>
1385 <translation></translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <source>Sinhala</source>
1389 <translation></translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <source>Thai</source>
1393 <translation></translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <source>Lao</source>
1397 <translation></translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <source>Tibetan</source>
1401 <translation>Tibétain</translation>
1402 </message>
1403 <message>
1404 <source>Myanmar</source>
1405 <translation></translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <source>Georgian</source>
1409 <translation>Géorgien</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <source>Khmer</source>
1413 <translation></translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <source>Simplified Chinese</source>
1417 <translation>Chinois Simplifié</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <source>Traditional Chinese</source>
1421 <translation>Chinois Traditionnel</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <source>Japanese</source>
1425 <translation>Japonais</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <source>Korean</source>
1429 <translation>Coréen</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <source>Vietnamese</source>
1433 <translation>Vietnamien</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>Symbol</source>
1437 <translation>Symbole</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <source>Ogham</source>
1441 <translation></translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>Runic</source>
1445 <translation>Runique</translation>
1446 </message>
1447</context>
1448<context>
1449 <name>QFontDialog</name>
1450 <message>
1451 <source>&amp;Font</source>
1452 <translation>&amp;Police</translation>
1453 </message>
1454 <message>
1455 <source>Font st&amp;yle</source>
1456 <translation>St&amp;yle de police</translation>
1457 </message>
1458 <message>
1459 <source>&amp;Size</source>
1460 <translation>&amp;Taille</translation>
1461 </message>
1462 <message>
1463 <source>Effects</source>
1464 <translation>Effets</translation>
1465 </message>
1466 <message>
1467 <source>Stri&amp;keout</source>
1468 <translation>&amp;Barré</translation>
1469 </message>
1470 <message>
1471 <source>&amp;Underline</source>
1472 <translation>&amp;Souligné</translation>
1473 </message>
1474 <message>
1475 <source>Sample</source>
1476 <translation>Exemple</translation>
1477 </message>
1478 <message>
1479 <source>Select Font</source>
1480 <translation>Choisir une police</translation>
1481 </message>
1482 <message>
1483 <source>Wr&amp;iting System</source>
1484 <translation>&amp;Système d&apos;écriture</translation>
1485 </message>
1486</context>
1487<context>
1488 <name>QFtp</name>
1489 <message>
1490 <source>Host %1 found</source>
1491 <translation>Hôte %1 trouvé</translation>
1492 </message>
1493 <message>
1494 <source>Host found</source>
1495 <translation>Hôte trouvé</translation>
1496 </message>
1497 <message>
1498 <source>Connected to host %1</source>
1499 <translation>Connecté à l&apos;hôte %1</translation>
1500 </message>
1501 <message>
1502 <source>Connected to host</source>
1503 <translation>Connecté à l&apos;hôte</translation>
1504 </message>
1505 <message>
1506 <source>Connection to %1 closed</source>
1507 <translation>Connexion à %1 arrêtée</translation>
1508 </message>
1509 <message>
1510 <source>Connection closed</source>
1511 <translation>Connexion arrêtée</translation>
1512 </message>
1513 <message>
1514 <source>Host %1 not found</source>
1515 <translation>Hôte %1 introuvable</translation>
1516 </message>
1517 <message>
1518 <source>Connection refused to host %1</source>
1519 <translation>Connexion à l&apos;hôte %1 refusée</translation>
1520 </message>
1521 <message>
1522 <source>Unknown error</source>
1523 <translation>Erreur inconnue</translation>
1524 </message>
1525 <message>
1526 <source>Connecting to host failed:
1527%1</source>
1528 <translation>Échec de la connexion à l&apos;hôte
1529%1</translation>
1530 </message>
1531 <message>
1532 <source>Login failed:
1533%1</source>
1534 <translation>Échec du login:
1535%1</translation>
1536 </message>
1537 <message>
1538 <source>Listing directory failed:
1539%1</source>
1540 <translation>Échec du listage du dossier :
1541%1</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <source>Changing directory failed:
1545%1</source>
1546 <translation>Échec du changement de dossier :
1547%1</translation>
1548 </message>
1549 <message>
1550 <source>Downloading file failed:
1551%1</source>
1552 <translation>Échec du téléchargement du fichier :
1553%1</translation>
1554 </message>
1555 <message>
1556 <source>Uploading file failed:
1557%1</source>
1558 <translation>Échec du télédéchargement :
1559%1</translation>
1560 </message>
1561 <message>
1562 <source>Removing file failed:
1563%1</source>
1564 <translation>Échec de la suppression d&apos;un fichier :
1565%1</translation>
1566 </message>
1567 <message>
1568 <source>Creating directory failed:
1569%1</source>
1570 <translation>Échec de la création d&apos;un dossier :
1571%1</translation>
1572 </message>
1573 <message>
1574 <source>Removing directory failed:
1575%1</source>
1576 <translation>Échec de la suppression d&apos;un dossier :
1577%1</translation>
1578 </message>
1579 <message>
1580 <source>Not connected</source>
1581 <translation>Non connecté</translation>
1582 </message>
1583 <message>
1584 <source>Connection refused for data connection</source>
1585 <translation>Connexion donnée refusée</translation>
1586 </message>
1587</context>
1588<context>
1589 <name>QHostInfo</name>
1590 <message>
1591 <source>Unknown error</source>
1592 <translation>Erreur inconnue</translation>
1593 </message>
1594</context>
1595<context>
1596 <name>QHostInfoAgent</name>
1597 <message>
1598 <source>Host not found</source>
1599 <translation>Hôte introuvable</translation>
1600 </message>
1601 <message>
1602 <source>Unknown address type</source>
1603 <translation>Adresse de type inconnu</translation>
1604 </message>
1605 <message>
1606 <source>Unknown error</source>
1607 <translation>Erreur inconnue</translation>
1608 </message>
1609</context>
1610<context>
1611 <name>QHttp</name>
1612 <message>
1613 <source>Connection refused</source>
1614 <translation>Connexion refusée</translation>
1615 </message>
1616 <message>
1617 <source>Host %1 not found</source>
1618 <translation>Hôte %1 introuvable</translation>
1619 </message>
1620 <message>
1621 <source>Wrong content length</source>
1622 <translation>Longueur du contenu invalide</translation>
1623 </message>
1624 <message>
1625 <source>HTTP request failed</source>
1626 <translation>Échec de la requête HTTP</translation>
1627 </message>
1628 <message>
1629 <source>Host %1 found</source>
1630 <translation>Hôte %1 trouvé</translation>
1631 </message>
1632 <message>
1633 <source>Host found</source>
1634 <translation>Hôte trouvé</translation>
1635 </message>
1636 <message>
1637 <source>Connected to host %1</source>
1638 <translation>Connecté à l&apos;hôte %1</translation>
1639 </message>
1640 <message>
1641 <source>Connected to host</source>
1642 <translation>Connecté à l&apos;hôte</translation>
1643 </message>
1644 <message>
1645 <source>Connection to %1 closed</source>
1646 <translation>Connexion à %1 arrêtée</translation>
1647 </message>
1648 <message>
1649 <source>Connection closed</source>
1650 <translation>Connexion arrêtée</translation>
1651 </message>
1652 <message>
1653 <source>Unknown error</source>
1654 <translation>Erreur inconnue</translation>
1655 </message>
1656 <message>
1657 <source>Request aborted</source>
1658 <translation>Requête interrompue</translation>
1659 </message>
1660 <message>
1661 <source>No server set to connect to</source>
1662 <translation>Aucun serveur spécifié</translation>
1663 </message>
1664 <message>
1665 <source>Server closed connection unexpectedly</source>
1666 <translation>Connexion interrompue par le serveur</translation>
1667 </message>
1668 <message>
1669 <source>Invalid HTTP response header</source>
1670 <translation>Entête de réponse HTTP invalide</translation>
1671 </message>
1672 <message>
1673 <source>Invalid HTTP chunked body</source>
1674 <translation>Fragment HTTP invalide</translation>
1675 </message>
1676 <message>
1677 <source>Proxy authentication required</source>
1678 <translation>Le proxy requiert une authentification</translation>
1679 </message>
1680 <message>
1681 <source>Authentication required</source>
1682 <translation>Authentification requise</translation>
1683 </message>
1684 <message>
1685 <source>Proxy requires authentication</source>
1686 <translation>Le proxy requiert une authentification</translation>
1687 </message>
1688 <message>
1689 <source>Host requires authentication</source>
1690 <translation>L&apos;hôte requiert une authentification</translation>
1691 </message>
1692 <message>
1693 <source>Data corrupted</source>
1694 <translation>Données corrompues</translation>
1695 </message>
1696 <message>
1697 <source>Unknown protocol specified</source>
1698 <translation>Protocole spécifié inconnu</translation>
1699 </message>
1700 <message>
1701 <source>SSL handshake failed</source>
1702 <translation>le handshake SSL a échoué</translation>
1703 </message>
1704 <message>
1705 <source>Connection refused (or timed out)</source>
1706 <translation>Connexion refusée (ou délai expiré)</translation>
1707 </message>
1708 <message>
1709 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
1710 <translation>Connexion HTTPS requise mais le support SSL n&apos;est pas compilé</translation>
1711 </message>
1712</context>
1713<context>
1714 <name>QHttpSocketEngine</name>
1715 <message>
1716 <source>Authentication required</source>
1717 <translation>Authentification requise</translation>
1718 </message>
1719</context>
1720<context>
1721 <name>QIBaseDriver</name>
1722 <message>
1723 <source>Error opening database</source>
1724 <translation>Erreur d&apos;ouverture de la base de données</translation>
1725 </message>
1726 <message>
1727 <source>Could not start transaction</source>
1728 <translation>La transaction n&apos;a pas pu être démarrée</translation>
1729 </message>
1730 <message>
1731 <source>Unable to commit transaction</source>
1732 <translation>Incapable de soumettre la transaction</translation>
1733 </message>
1734 <message>
1735 <source>Unable to rollback transaction</source>
1736 <translation>Incapable d&apos;annuler la transaction</translation>
1737 </message>
1738</context>
1739<context>
1740 <name>QIBaseResult</name>
1741 <message>
1742 <source>Unable to create BLOB</source>
1743 <translation>Impossible de créer un BLOB</translation>
1744 </message>
1745 <message>
1746 <source>Unable to write BLOB</source>
1747 <translation>Impossible d&apos;écrire le BLOB</translation>
1748 </message>
1749 <message>
1750 <source>Unable to open BLOB</source>
1751 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le BLOB</translation>
1752 </message>
1753 <message>
1754 <source>Unable to read BLOB</source>
1755 <translation>Impossible de lire le BLOB</translation>
1756 </message>
1757 <message>
1758 <source>Could not find array</source>
1759 <translation>Impossible de trouver le tableau</translation>
1760 </message>
1761 <message>
1762 <source>Could not get array data</source>
1763 <translation>Impossible de trouver le tableau de données</translation>
1764 </message>
1765 <message>
1766 <source>Could not get query info</source>
1767 <translation>Impossible d&apos;avoir les informations sur la requête</translation>
1768 </message>
1769 <message>
1770 <source>Could not start transaction</source>
1771 <translation>Impossible de démarrer la transaction</translation>
1772 </message>
1773 <message>
1774 <source>Unable to commit transaction</source>
1775 <translation>Incapable de soumettre la transaction</translation>
1776 </message>
1777 <message>
1778 <source>Could not allocate statement</source>
1779 <translation>Impossible d&apos;allouer la requête</translation>
1780 </message>
1781 <message>
1782 <source>Could not prepare statement</source>
1783 <translation>Impossible de préparer la requête</translation>
1784 </message>
1785 <message>
1786 <source>Could not describe input statement</source>
1787 <translation>Impossible de décrire la requête</translation>
1788 </message>
1789 <message>
1790 <source>Could not describe statement</source>
1791 <translation>Impossible de décrire la requête</translation>
1792 </message>
1793 <message>
1794 <source>Unable to close statement</source>
1795 <translation>Impossible de fermer la requête</translation>
1796 </message>
1797 <message>
1798 <source>Unable to execute query</source>
1799 <translation>Impossible d&apos;exécuter la requête</translation>
1800 </message>
1801 <message>
1802 <source>Could not fetch next item</source>
1803 <translation>Impossible de récuperer l&apos;élément suivant</translation>
1804 </message>
1805 <message>
1806 <source>Could not get statement info</source>
1807 <translation>Impossible d&apos;avoir les informations sur la requête</translation>
1808 </message>
1809</context>
1810<context>
1811 <name>QIODevice</name>
1812 <message>
1813 <source>Permission denied</source>
1814 <translation>Accès refusé</translation>
1815 </message>
1816 <message>
1817 <source>Too many open files</source>
1818 <translation>Trop de fichiers ouverts simultanément</translation>
1819 </message>
1820 <message>
1821 <source>No such file or directory</source>
1822 <translation>Aucun fichier ou dossier de ce nom</translation>
1823 </message>
1824 <message>
1825 <source>No space left on device</source>
1826 <translation>Aucun espace disponible sur le périphérique</translation>
1827 </message>
1828 <message>
1829 <source>Unknown error</source>
1830 <translation>Erreur inconnue</translation>
1831 </message>
1832</context>
1833<context>
1834 <name>QInputContext</name>
1835 <message>
1836 <source>XIM</source>
1837 <translation>XIM</translation>
1838 </message>
1839 <message>
1840 <source>XIM input method</source>
1841 <translation>Méthode d&apos;entrée XIM</translation>
1842 </message>
1843 <message>
1844 <source>Windows input method</source>
1845 <translation>Méthode d&apos;entrée Windows</translation>
1846 </message>
1847 <message>
1848 <source>Mac OS X input method</source>
1849 <translation>Méthode d&apos;entrée Mac OS X</translation>
1850 </message>
1851</context>
1852<context>
1853 <name>QLibrary</name>
1854 <message>
1855 <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source>
1856 <translation>QLibrary::load_sys: Impossible de charger %1 (%2)</translation>
1857 </message>
1858 <message>
1859 <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source>
1860 <translation>QLibrary::unload_sys: Impossible de décharger %1 (%2)</translation>
1861 </message>
1862 <message>
1863 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; undefined in %2 (%3)</source>
1864 <translation>QLibrary::resolve_sys: Symbole &quot;%1&quot; non défini dans %2 (%3)</translation>
1865 </message>
1866 <message>
1867 <source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
1868 <translation>Impossible d&apos;établir la projection en mémoire de &apos;%1&apos; : %2</translation>
1869 </message>
1870 <message>
1871 <source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
1872 <translation>Données de vérification du plugin différente dans &apos;%1&apos;</translation>
1873 </message>
1874 <message>
1875 <source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
1876 <translation>Impossible de supprimer la projection en mémoire de &apos;%1&apos; : %2</translation>
1877 </message>
1878 <message>
1879 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
1880 <translation>Le plugin &apos;%1&apos; utilise une bibliothèque Qt incompatible. (%2.%3.%4) [%5]</translation>
1881 </message>
1882 <message>
1883 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
1884 <translation>Le plugin &apos;%1&apos; utilise une bibliothèque Qt incompatible. Clé attendue &quot;%2&quot;, reçue &quot;%3&quot;</translation>
1885 </message>
1886 <message>
1887 <source>Unknown error</source>
1888 <translation>Erreur inconnue</translation>
1889 </message>
1890 <message>
1891 <source>The shared library was not found.</source>
1892 <translation>La bibliothèque partagée est introuvable.</translation>
1893 </message>
1894 <message>
1895 <source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
1896 <translation>Le fichier &apos;%1&apos; n&apos;est pas un plugin Qt valide.</translation>
1897 </message>
1898 <message>
1899 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
1900 <translation>Le plugin &apos;%1&apos; utilise une bibliothèque Qt incompatible. (Il est impossible de mélanger des bibliothèques &apos;debug&apos; et &apos;release&apos;.)</translation>
1901 </message>
1902</context>
1903<context>
1904 <name>QLineEdit</name>
1905 <message>
1906 <source>Select All</source>
1907 <translation>Tout sélectionner</translation>
1908 </message>
1909 <message>
1910 <source>&amp;Undo</source>
1911 <translation>&amp;Annuler</translation>
1912 </message>
1913 <message>
1914 <source>&amp;Redo</source>
1915 <translation>A&amp;nnuler Annuler</translation>
1916 </message>
1917 <message>
1918 <source>Cu&amp;t</source>
1919 <translation>Co&amp;uper</translation>
1920 </message>
1921 <message>
1922 <source>&amp;Copy</source>
1923 <translation>Cop&amp;ier</translation>
1924 </message>
1925 <message>
1926 <source>&amp;Paste</source>
1927 <translation>Co&amp;ller</translation>
1928 </message>
1929 <message>
1930 <source>Delete</source>
1931 <translation>Supprimer</translation>
1932 </message>
1933</context>
1934<context>
1935 <name>QLocalServer</name>
1936 <message>
1937 <source>%1: Name error</source>
1938 <translation>%1: Erreur de nom</translation>
1939 </message>
1940 <message>
1941 <source>%1: Permission denied</source>
1942 <translation>%1: Permission refusée</translation>
1943 </message>
1944 <message>
1945 <source>%1: Address in use</source>
1946 <translation>%1: Address déjà utilisée</translation>
1947 </message>
1948 <message>
1949 <source>%1: Unknown error %2</source>
1950 <translation>%1: Erreur inconnue %2</translation>
1951 </message>
1952</context>
1953<context>
1954 <name>QLocalSocket</name>
1955 <message>
1956 <source>%1: Connection refused</source>
1957 <translation>%1: Connexion refusée</translation>
1958 </message>
1959 <message>
1960 <source>%1: Remote closed</source>
1961 <translation>%1: Connexion fermée</translation>
1962 </message>
1963 <message>
1964 <source>%1: Invalid name</source>
1965 <translation>%1: Nom invalide</translation>
1966 </message>
1967 <message>
1968 <source>%1: Socket access error</source>
1969 <translation>%1: Erreur d&apos;accès au socket</translation>
1970 </message>
1971 <message>
1972 <source>%1: Socket resource error</source>
1973 <translation>%1: Erreur de ressource du socket</translation>
1974 </message>
1975 <message>
1976 <source>%1: Socket operation timed out</source>
1977 <translation>%1: L&apos;opération socket a expiré</translation>
1978 </message>
1979 <message>
1980 <source>%1: Datagram too large</source>
1981 <translation>%1: Datagramme trop grand</translation>
1982 </message>
1983 <message>
1984 <source>%1: Connection error</source>
1985 <translation>%1: Erreur de connexion</translation>
1986 </message>
1987 <message>
1988 <source>%1: The socket operation is not supported</source>
1989 <translation>%1: L&apos;opération n&apos;est pas supportée</translation>
1990 </message>
1991 <message>
1992 <source>%1: Unknown error %2</source>
1993 <translation>%1: Erreur inconnue %2</translation>
1994 </message>
1995</context>
1996<context>
1997 <name>QMYSQLDriver</name>
1998 <message>
1999 <source>Unable to open database &apos;</source>
2000 <translation>Impossible d&apos;ouvrir la base de données &apos;</translation>
2001 </message>
2002 <message>
2003 <source>Unable to connect</source>
2004 <translation>Impossible d&apos;établir une connexion</translation>
2005 </message>
2006 <message>
2007 <source>Unable to begin transaction</source>
2008 <translation>Impossible de démarrer la transaction</translation>
2009 </message>
2010 <message>
2011 <source>Unable to commit transaction</source>
2012 <translation>Impossible de soumettre la transaction</translation>
2013 </message>
2014 <message>
2015 <source>Unable to rollback transaction</source>
2016 <translation>Impossible d&apos;annuler la transaction</translation>
2017 </message>
2018</context>
2019<context>
2020 <name>QMYSQLResult</name>
2021 <message>
2022 <source>Unable to fetch data</source>
2023 <translation>Impossible de récuperer des données</translation>
2024 </message>
2025 <message>
2026 <source>Unable to execute query</source>
2027 <translation>Impossible d&apos;exécuter la requête</translation>
2028 </message>
2029 <message>
2030 <source>Unable to store result</source>
2031 <translation>Impossible de stocker le résultat</translation>
2032 </message>
2033 <message>
2034 <source>Unable to prepare statement</source>
2035 <translation>Impossible de préparer l&apos;instruction</translation>
2036 </message>
2037 <message>
2038 <source>Unable to reset statement</source>
2039 <translation>Impossible de réinitialiser l&apos;instruction</translation>
2040 </message>
2041 <message>
2042 <source>Unable to bind value</source>
2043 <translation>Impossible d&apos;attacher la valeur</translation>
2044 </message>
2045 <message>
2046 <source>Unable to execute statement</source>
2047 <translation>Impossible d&apos;exécuter la requête</translation>
2048 </message>
2049 <message>
2050 <source>Unable to bind outvalues</source>
2051 <translation>Impossible d&apos;attacher les valeurs de sortie</translation>
2052 </message>
2053 <message>
2054 <source>Unable to store statement results</source>
2055 <translation>Impossible de stocker les résultats de la requête</translation>
2056 </message>
2057 <message>
2058 <source>Unable to execute next query</source>
2059 <translation>Impossible d&apos;exécuterla prochaine requête</translation>
2060 </message>
2061 <message>
2062 <source>Unable to store next result</source>
2063 <translation>Impossible de stocker le prochain résultat</translation>
2064 </message>
2065</context>
2066<context>
2067 <name>QMdiArea</name>
2068 <message>
2069 <source>(Untitled)</source>
2070 <translation>(Sans titre)</translation>
2071 </message>
2072</context>
2073<context>
2074 <name>QMdiSubWindow</name>
2075 <message>
2076 <source>%1 - [%2]</source>
2077 <translation>%1 - [%2]</translation>
2078 </message>
2079 <message>
2080 <source>Close</source>
2081 <translation>Fermer</translation>
2082 </message>
2083 <message>
2084 <source>Minimize</source>
2085 <translation>Réduire</translation>
2086 </message>
2087 <message>
2088 <source>Restore Down</source>
2089 <translation>Restaurer en bas</translation>
2090 </message>
2091 <message>
2092 <source>&amp;Restore</source>
2093 <translation>&amp;Restaurer</translation>
2094 </message>
2095 <message>
2096 <source>&amp;Move</source>
2097 <translation>&amp;Déplacer</translation>
2098 </message>
2099 <message>
2100 <source>&amp;Size</source>
2101 <translation>&amp;Taille</translation>
2102 </message>
2103 <message>
2104 <source>Mi&amp;nimize</source>
2105 <translation>Réd&amp;uire</translation>
2106 </message>
2107 <message>
2108 <source>Ma&amp;ximize</source>
2109 <translation>Ma&amp;ximiser</translation>
2110 </message>
2111 <message>
2112 <source>Stay on &amp;Top</source>
2113 <translation>&amp;Rester au premier plan</translation>
2114 </message>
2115 <message>
2116 <source>&amp;Close</source>
2117 <translation>&amp;Fermer</translation>
2118 </message>
2119 <message>
2120 <source>- [%1]</source>
2121 <translation></translation>
2122 </message>
2123 <message>
2124 <source>Maximize</source>
2125 <translation>Maximiser</translation>
2126 </message>
2127 <message>
2128 <source>Unshade</source>
2129 <translation>Restaurer</translation>
2130 </message>
2131 <message>
2132 <source>Shade</source>
2133 <translation>Ombrer</translation>
2134 </message>
2135 <message>
2136 <source>Restore</source>
2137 <translation>Restaurer</translation>
2138 </message>
2139 <message>
2140 <source>Help</source>
2141 <translation>Aide</translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <source>Menu</source>
2145 <translation>Menu</translation>
2146 </message>
2147</context>
2148<context>
2149 <name>QMenu</name>
2150 <message>
2151 <source>Close</source>
2152 <translation>Fermer</translation>
2153 </message>
2154 <message>
2155 <source>Open</source>
2156 <translation>Ouvrir</translation>
2157 </message>
2158 <message>
2159 <source>Execute</source>
2160 <translation>Exécuter</translation>
2161 </message>
2162</context>
2163<context>
2164 <name>QMessageBox</name>
2165 <message>
2166 <source>OK</source>
2167 <translation>OK</translation>
2168 </message>
2169 <message>
2170 <source>About Qt</source>
2171 <translation>À propos de Qt</translation>
2172 </message>
2173 <message>
2174 <source>Help</source>
2175 <translation>Aide</translation>
2176 </message>
2177 <message>
2178 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
2179 <translation>&lt;p&gt;Ce programme utilise la version %1 de Qt.&lt;/p&gt;</translation>
2180 </message>
2181 <message>
2182 <source>Show Details...</source>
2183 <translation>Montrer les détails...</translation>
2184 </message>
2185 <message>
2186 <source>Hide Details...</source>
2187 <translation>Cacher les détails...</translation>
2188 </message>
2189 <message>
2190 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;</source>
2191 <translation>&lt;p&gt;Ce programme utilise Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition est prévu pour le développement d&apos;applications Open Source. Vous devez avoir un license commerciale de Qt pour développer des applications propiétaires (Closed Source).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous pouvez aller sur &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; pour plus d&apos;informations sur les licenses Qt.&lt;/p&gt;</translation>
2192 </message>
2193 <message>
2194 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
2195 <translation type="unfinished"></translation>
2196 </message>
2197</context>
2198<context>
2199 <name>QMultiInputContext</name>
2200 <message>
2201 <source>Select IM</source>
2202 <translation>Sélectionner IM</translation>
2203 </message>
2204</context>
2205<context>
2206 <name>QMultiInputContextPlugin</name>
2207 <message>
2208 <source>Multiple input method switcher</source>
2209 <translation>Sélectionneur de méthode de saisie</translation>
2210 </message>
2211 <message>
2212 <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
2213 <translation>Sélectionneur de méthode de saisie qui utilise le menu contextuel des widgets de texte</translation>
2214 </message>
2215</context>
2216<context>
2217 <name>QNativeSocketEngine</name>
2218 <message>
2219 <source>The remote host closed the connection</source>
2220 <translation>L&apos;hôte distant a fermé la connexion</translation>
2221 </message>
2222 <message>
2223 <source>Network operation timed out</source>
2224 <translation>L&apos;opération réseau a expiré</translation>
2225 </message>
2226 <message>
2227 <source>Out of resources</source>
2228 <translation>Manque de ressources</translation>
2229 </message>
2230 <message>
2231 <source>Unsupported socket operation</source>
2232 <translation>Opération socket non supportée</translation>
2233 </message>
2234 <message>
2235 <source>Protocol type not supported</source>
2236 <translation>Protocol non géré</translation>
2237 </message>
2238 <message>
2239 <source>Invalid socket descriptor</source>
2240 <translation>Descripteur de socket invalide</translation>
2241 </message>
2242 <message>
2243 <source>Network unreachable</source>
2244 <translation>Réseau impossible à rejoindre</translation>
2245 </message>
2246 <message>
2247 <source>Permission denied</source>
2248 <translation>Accès refusé</translation>
2249 </message>
2250 <message>
2251 <source>Connection timed out</source>
2252 <translation>Connexion expirée</translation>
2253 </message>
2254 <message>
2255 <source>Connection refused</source>
2256 <translation>Connexion refusée</translation>
2257 </message>
2258 <message>
2259 <source>The bound address is already in use</source>
2260 <translation>L&apos;adresse liée est déjà en usage</translation>
2261 </message>
2262 <message>
2263 <source>The address is not available</source>
2264 <translation>L&apos;adresse n&apos;est pas disponible</translation>
2265 </message>
2266 <message>
2267 <source>The address is protected</source>
2268 <translation>L&apos;adresse est protégée</translation>
2269 </message>
2270 <message>
2271 <source>Unable to send a message</source>
2272 <translation>Impossible d&apos;envoyer un message</translation>
2273 </message>
2274 <message>
2275 <source>Unable to receive a message</source>
2276 <translation>Impossible de recevoir un message</translation>
2277 </message>
2278 <message>
2279 <source>Unable to write</source>
2280 <translation>Impossible d&apos;écrire</translation>
2281 </message>
2282 <message>
2283 <source>Network error</source>
2284 <translation>Erreur réseau</translation>
2285 </message>
2286 <message>
2287 <source>Another socket is already listening on the same port</source>
2288 <translation>Un autre socket écoute déjà sur le même port</translation>
2289 </message>
2290 <message>
2291 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
2292 <translation>Impossible d&apos;initialiser le socket asynchrone</translation>
2293 </message>
2294 <message>
2295 <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
2296 <translation>Impossible d&apos;initialiser le socket broadcast</translation>
2297 </message>
2298 <message>
2299 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
2300 <translation>Tentative d&apos;utiliser un socket IPv6 sur une plateforme qui ne supporte pas IPv6</translation>
2301 </message>
2302 <message>
2303 <source>Host unreachable</source>
2304 <translation>Hôte inaccessible</translation>
2305 </message>
2306 <message>
2307 <source>Datagram was too large to send</source>
2308 <translation>Le datagramme était trop grand pour être envoyé</translation>
2309 </message>
2310 <message>
2311 <source>Operation on non-socket</source>
2312 <translation>Operation sur non-socket</translation>
2313 </message>
2314 <message>
2315 <source>Unknown error</source>
2316 <translation>Erreur inconnue</translation>
2317 </message>
2318 <message>
2319 <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
2320 <translation>Le type de proxy est invalide pour cette opération</translation>
2321 </message>
2322</context>
2323<context>
2324 <name>QNetworkAccessFileBackend</name>
2325 <message>
2326 <source>Request for opening non-local file %1</source>
2327 <translation>Requête d&apos;ouverture de fichier distant %1</translation>
2328 </message>
2329 <message>
2330 <source>Error opening %1: %2</source>
2331 <translation>Erreur lors de l&apos;ouverture de %1 : %2</translation>
2332 </message>
2333 <message>
2334 <source>Write error writing to %1: %2</source>
2335 <translation>Erreur d&apos;écriture de %1 : %2</translation>
2336 </message>
2337 <message>
2338 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
2339 <translation>Impossible d&apos;ouvrir %1 : le chemin est un dossier</translation>
2340 </message>
2341 <message>
2342 <source>Read error reading from %1: %2</source>
2343 <translation>Erreur de lecture de %1 : %2</translation>
2344 </message>
2345</context>
2346<context>
2347 <name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
2348 <message>
2349 <source>Cannot open %1: is a directory</source>
2350 <translation>Impossible d&apos;ouvrir %1 : le chemin est un dossier</translation>
2351 </message>
2352 <message>
2353 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
2354 <translation>Connexion à %1 a échoué : authentification requise</translation>
2355 </message>
2356 <message>
2357 <source>Error while downloading %1: %2</source>
2358 <translation>Erreur lors du téléchargement de %1 : %2</translation>
2359 </message>
2360 <message>
2361 <source>Error while uploading %1: %2</source>
2362 <translation>Erreur lors de l&apos;envoi de %1 : %2</translation>
2363 </message>
2364</context>
2365<context>
2366 <name>QNetworkReply</name>
2367 <message>
2368 <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
2369 <translation>Erreur lors du téléchargement de %1 - le serveur a répondu: %2</translation>
2370 </message>
2371 <message>
2372 <source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
2373 <translation>Le protocole &quot;%1&quot; est inconnu</translation>
2374 </message>
2375</context>
2376<context>
2377 <name>QNetworkReplyImpl</name>
2378 <message>
2379 <source>Operation canceled</source>
2380 <translation>Opération annulée</translation>
2381 </message>
2382</context>
2383<context>
2384 <name>QOCIDriver</name>
2385 <message>
2386 <source>Unable to logon</source>
2387 <translation>Impossible d&apos;ouvrir une session</translation>
2388 </message>
2389 <message>
2390 <source>Unable to initialize</source>
2391 <comment>QOCIDriver</comment>
2392 <translation>L&apos;initialisation a échouée</translation>
2393 </message>
2394 <message>
2395 <source>Unable to begin transaction</source>
2396 <translation>Impossible de démarrer la transaction</translation>
2397 </message>
2398 <message>
2399 <source>Unable to commit transaction</source>
2400 <translation>Impossible d&apos;enregistrer la transaction</translation>
2401 </message>
2402 <message>
2403 <source>Unable to rollback transaction</source>
2404 <translation>Impossible d&apos;annuler la transaction</translation>
2405 </message>
2406</context>
2407<context>
2408 <name>QOCIResult</name>
2409 <message>
2410 <source>Unable to bind column for batch execute</source>
2411 <translation>Impossible d&apos;attacher la colonne pour une execution batch</translation>
2412 </message>
2413 <message>
2414 <source>Unable to execute batch statement</source>
2415 <translation>Impossible d&apos;exécuter l&apos;instruction batch</translation>
2416 </message>
2417 <message>
2418 <source>Unable to goto next</source>
2419 <translation>Impossible de passer au suivant</translation>
2420 </message>
2421 <message>
2422 <source>Unable to alloc statement</source>
2423 <translation>Impossible d&apos;allouer la requête</translation>
2424 </message>
2425 <message>
2426 <source>Unable to prepare statement</source>
2427 <translation>Impossible de préparer la requête</translation>
2428 </message>
2429 <message>
2430 <source>Unable to bind value</source>
2431 <translation>Impossible d&apos;attacher la valeur</translation>
2432 </message>
2433 <message>
2434 <source>Unable to execute select statement</source>
2435 <translation>Impossible d&apos;exéctuer la requête select</translation>
2436 </message>
2437 <message>
2438 <source>Unable to execute statement</source>
2439 <translation>Impossible d&apos;exéctuer la requête</translation>
2440 </message>
2441</context>
2442<context>
2443 <name>QODBCDriver</name>
2444 <message>
2445 <source>Unable to connect</source>
2446 <translation>Incapable d&apos;établir une connexion</translation>
2447 </message>
2448 <message>
2449 <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all needed functionality</source>
2450 <translation>Impossible de se connecter - Le pilote ne supporte pas toutes les fonctionnalités nécessaires</translation>
2451 </message>
2452 <message>
2453 <source>Unable to disable autocommit</source>
2454 <translation>Impossible de désactiver l&apos;autocommit</translation>
2455 </message>
2456 <message>
2457 <source>Unable to commit transaction</source>
2458 <translation>Incapable de soumettre la transaction</translation>
2459 </message>
2460 <message>
2461 <source>Unable to rollback transaction</source>
2462 <translation>Incapable d&apos;annuler la transaction</translation>
2463 </message>
2464 <message>
2465 <source>Unable to enable autocommit</source>
2466 <translation>Impossible d&apos;active l&apos;autocommit</translation>
2467 </message>
2468</context>
2469<context>
2470 <name>QODBCResult</name>
2471 <message>
2472 <source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
2473 <translation>QODBCResult::reset: Impossible d&apos;utiliser &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; comme attribut de requête. Veuillez vérifier la configuration de votre pilote ODBC</translation>
2474 </message>
2475 <message>
2476 <source>Unable to execute statement</source>
2477 <translation>Impossible d&apos;exéctuer la requête</translation>
2478 </message>
2479 <message>
2480 <source>Unable to fetch next</source>
2481 <translation>Impossible de récupérer le suivant</translation>
2482 </message>
2483 <message>
2484 <source>Unable to prepare statement</source>
2485 <translation>Impossible de préparer la requête</translation>
2486 </message>
2487 <message>
2488 <source>Unable to bind variable</source>
2489 <translation>Impossible d&apos;attacher la variable</translation>
2490 </message>
2491 <message>
2492 <source>Unable to fetch last</source>
2493 <translation>Impossible de récupérer le dernier</translation>
2494 </message>
2495 <message>
2496 <source>Unable to fetch</source>
2497 <translation>Impossible de récupérer</translation>
2498 </message>
2499 <message>
2500 <source>Unable to fetch first</source>
2501 <translation>Impossible de récupérer le premier</translation>
2502 </message>
2503 <message>
2504 <source>Unable to fetch previous</source>
2505 <translation>Impossible de récupérer le précedent</translation>
2506 </message>
2507</context>
2508<context>
2509 <name>QObject</name>
2510 <message>
2511 <source>Operation not supported on %1</source>
2512 <translation>Opération non supportée sur %1</translation>
2513 </message>
2514 <message>
2515 <source>Invalid URI: %1</source>
2516 <translation>URI invalide : %1</translation>
2517 </message>
2518 <message>
2519 <source>Write error writing to %1: %2</source>
2520 <translation>Erreur d&apos;écriture sur %1 : %2</translation>
2521 </message>
2522 <message>
2523 <source>Read error reading from %1: %2</source>
2524 <translation>Erreur de lecture sur %1 : %2</translation>
2525 </message>
2526 <message>
2527 <source>Socket error on %1: %2</source>
2528 <translation>Erreur de socket sur %1 : %2</translation>
2529 </message>
2530 <message>
2531 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
2532 <translation>L&apos;hôte distant a fermé sa connexion de façon prématurée sur %1</translation>
2533 </message>
2534 <message>
2535 <source>Protocol error: packet of size 0 received</source>
2536 <translation>Erreur de protocole: paquet de taille 0 reçu</translation>
2537 </message>
2538</context>
2539<context>
2540 <name>QPPDOptionsModel</name>
2541 <message>
2542 <source>Name</source>
2543 <translation>Nom</translation>
2544 </message>
2545 <message>
2546 <source>Value</source>
2547 <translation>Valeur</translation>
2548 </message>
2549</context>
2550<context>
2551 <name>QPSQLDriver</name>
2552 <message>
2553 <source>Unable to connect</source>
2554 <translation>Impossible d&apos;établir une connexion</translation>
2555 </message>
2556 <message>
2557 <source>Could not begin transaction</source>
2558 <translation>Impossible de démarrer la transaction</translation>
2559 </message>
2560 <message>
2561 <source>Could not commit transaction</source>
2562 <translation>Impossible de soumettre la transaction</translation>
2563 </message>
2564 <message>
2565 <source>Could not rollback transaction</source>
2566 <translation>Impossible d&apos;annuler la transaction</translation>
2567 </message>
2568 <message>
2569 <source>Unable to subscribe</source>
2570 <translation>Impossible de s&apos;inscrire</translation>
2571 </message>
2572 <message>
2573 <source>Unable to unsubscribe</source>
2574 <translation>Impossible de se désinscrire</translation>
2575 </message>
2576</context>
2577<context>
2578 <name>QPSQLResult</name>
2579 <message>
2580 <source>Unable to create query</source>
2581 <translation>Impossible de créer la requête</translation>
2582 </message>
2583 <message>
2584 <source>Unable to prepare statement</source>
2585 <translation>Impossible de préparer la requête</translation>
2586 </message>
2587</context>
2588<context>
2589 <name>QPageSetupWidget</name>
2590 <message>
2591 <source>Centimeters (cm)</source>
2592 <translation>Centimètres (cm)</translation>
2593 </message>
2594 <message>
2595 <source>Millimeters (mm)</source>
2596 <translation>Millimètres (mm)</translation>
2597 </message>
2598 <message>
2599 <source>Inches (in)</source>
2600 <translation>Pouces (in)</translation>
2601 </message>
2602 <message>
2603 <source>Points (pt)</source>
2604 <translation></translation>
2605 </message>
2606 <message>
2607 <source>Form</source>
2608 <translation>Formulaire</translation>
2609 </message>
2610 <message>
2611 <source>Paper</source>
2612 <translation>Papier</translation>
2613 </message>
2614 <message>
2615 <source>Page size:</source>
2616 <translation>Dimensions :</translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <source>Width:</source>
2620 <translation>Largeur :</translation>
2621 </message>
2622 <message>
2623 <source>Height:</source>
2624 <translation>Hauteur :</translation>
2625 </message>
2626 <message>
2627 <source>Paper source:</source>
2628 <translation>Source du papier :</translation>
2629 </message>
2630 <message>
2631 <source>Orientation</source>
2632 <translation></translation>
2633 </message>
2634 <message>
2635 <source>Portrait</source>
2636 <translation>Portrait</translation>
2637 </message>
2638 <message>
2639 <source>Landscape</source>
2640 <translation>Paysage</translation>
2641 </message>
2642 <message>
2643 <source>Reverse landscape</source>
2644 <translation>Paysage inversé</translation>
2645 </message>
2646 <message>
2647 <source>Reverse portrait</source>
2648 <translation>Portrait inversé</translation>
2649 </message>
2650 <message>
2651 <source>Margins</source>
2652 <translation>Marges</translation>
2653 </message>
2654 <message>
2655 <source>top margin</source>
2656 <translation>marge haute</translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <source>left margin</source>
2660 <translation>marge gauche</translation>
2661 </message>
2662 <message>
2663 <source>right margin</source>
2664 <translation>marge droite</translation>
2665 </message>
2666 <message>
2667 <source>bottom margin</source>
2668 <translation>marge basse</translation>
2669 </message>
2670</context>
2671<context>
2672 <name>QPluginLoader</name>
2673 <message>
2674 <source>Unknown error</source>
2675 <translation>Erreur inconnue</translation>
2676 </message>
2677 <message>
2678 <source>The plugin was not loaded.</source>
2679 <translation>Le plugin n&apos;a pas été chargé.</translation>
2680 </message>
2681</context>
2682<context>
2683 <name>QPrintDialog</name>
2684 <message>
2685 <source>locally connected</source>
2686 <translation>connecté en local</translation>
2687 </message>
2688 <message>
2689 <source>unknown</source>
2690 <translation>inconnu</translation>
2691 </message>
2692 <message>
2693 <source>Aliases: %1</source>
2694 <translation>Alias : %1</translation>
2695 </message>
2696 <message>
2697 <source>Print To File ...</source>
2698 <translation>Imprimer dans un fichier...</translation>
2699 </message>
2700 <message>
2701 <source>File %1 is not writable.
2702Please choose a different file name.</source>
2703 <translation>Impossible d&apos;écrire dans le fichier %1.
2704Veuillez choisir un nom de fichier différent.</translation>
2705 </message>
2706 <message>
2707 <source>%1 already exists.
2708Do you want to overwrite it?</source>
2709 <translation>%1 existe.
2710Voulez-vous l&apos;écraser?</translation>
2711 </message>
2712 <message>
2713 <source>%1 is a directory.
2714Please choose a different file name.</source>
2715 <translation>%1 est un dossier.
2716Veuillez choisir un nom de fichier différent.</translation>
2717 </message>
2718 <message>
2719 <source>A0</source>
2720 <translation></translation>
2721 </message>
2722 <message>
2723 <source>A1</source>
2724 <translation></translation>
2725 </message>
2726 <message>
2727 <source>A2</source>
2728 <translation></translation>
2729 </message>
2730 <message>
2731 <source>A3</source>
2732 <translation></translation>
2733 </message>
2734 <message>
2735 <source>A4</source>
2736 <translation></translation>
2737 </message>
2738 <message>
2739 <source>A5</source>
2740 <translation></translation>
2741 </message>
2742 <message>
2743 <source>A6</source>
2744 <translation></translation>
2745 </message>
2746 <message>
2747 <source>A7</source>
2748 <translation></translation>
2749 </message>
2750 <message>
2751 <source>A8</source>
2752 <translation></translation>
2753 </message>
2754 <message>
2755 <source>A9</source>
2756 <translation></translation>
2757 </message>
2758 <message>
2759 <source>B0</source>
2760 <translation></translation>
2761 </message>
2762 <message>
2763 <source>B1</source>
2764 <translation></translation>
2765 </message>
2766 <message>
2767 <source>B2</source>
2768 <translation></translation>
2769 </message>
2770 <message>
2771 <source>B3</source>
2772 <translation></translation>
2773 </message>
2774 <message>
2775 <source>B4</source>
2776 <translation></translation>
2777 </message>
2778 <message>
2779 <source>B5</source>
2780 <translation></translation>
2781 </message>
2782 <message>
2783 <source>B6</source>
2784 <translation></translation>
2785 </message>
2786 <message>
2787 <source>B7</source>
2788 <translation></translation>
2789 </message>
2790 <message>
2791 <source>B8</source>
2792 <translation></translation>
2793 </message>
2794 <message>
2795 <source>B9</source>
2796 <translation></translation>
2797 </message>
2798 <message>
2799 <source>B10</source>
2800 <translation></translation>
2801 </message>
2802 <message>
2803 <source>C5E</source>
2804 <translation></translation>
2805 </message>
2806 <message>
2807 <source>DLE</source>
2808 <translation></translation>
2809 </message>
2810 <message>
2811 <source>Executive</source>
2812 <translation></translation>
2813 </message>
2814 <message>
2815 <source>Folio</source>
2816 <translation></translation>
2817 </message>
2818 <message>
2819 <source>Ledger</source>
2820 <translation></translation>
2821 </message>
2822 <message>
2823 <source>Legal</source>
2824 <translation></translation>
2825 </message>
2826 <message>
2827 <source>Letter</source>
2828 <translation></translation>
2829 </message>
2830 <message>
2831 <source>Tabloid</source>
2832 <translation></translation>
2833 </message>
2834 <message>
2835 <source>US Common #10 Envelope</source>
2836 <translation></translation>
2837 </message>
2838 <message>
2839 <source>Custom</source>
2840 <translation>Personnalisé</translation>
2841 </message>
2842 <message>
2843 <source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
2844 <translation></translation>
2845 </message>
2846 <message>
2847 <source>&amp;Print</source>
2848 <translation>Im&amp;primer</translation>
2849 </message>
2850 <message>
2851 <source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
2852 <translation></translation>
2853 </message>
2854 <message>
2855 <source>Print to File (PDF)</source>
2856 <translation>Imprimer dans un fichier (PDF)</translation>
2857 </message>
2858 <message>
2859 <source>Print to File (Postscript)</source>
2860 <translation>Imprimer dans un fichier (PostScript)</translation>
2861 </message>
2862 <message>
2863 <source>Local file</source>
2864 <translation>Fichier local</translation>
2865 </message>
2866 <message>
2867 <source>Write %1 file</source>
2868 <translation>Ecriture du fichier %1</translation>
2869 </message>
2870</context>
2871<context>
2872 <name>QPrintPreviewDialog</name>
2873 <message>
2874 <source>Print Preview</source>
2875 <translation>Aperçu avant impression</translation>
2876 </message>
2877 <message>
2878 <source>Next page</source>
2879 <translation>Page suivante</translation>
2880 </message>
2881 <message>
2882 <source>Previous page</source>
2883 <translation>Page précédente</translation>
2884 </message>
2885 <message>
2886 <source>First page</source>
2887 <translation>Première page</translation>
2888 </message>
2889 <message>
2890 <source>Last page</source>
2891 <translation>Dernière page</translation>
2892 </message>
2893 <message>
2894 <source>Fit width</source>
2895 <translation>Ajuster la largeur</translation>
2896 </message>
2897 <message>
2898 <source>Fit page</source>
2899 <translation>Ajuster la page</translation>
2900 </message>
2901 <message>
2902 <source>Zoom in</source>
2903 <translation>Zoom avant</translation>
2904 </message>
2905 <message>
2906 <source>Zoom out</source>
2907 <translation>Zoom arrière</translation>
2908 </message>
2909 <message>
2910 <source>Portrait</source>
2911 <translation>Portrait</translation>
2912 </message>
2913 <message>
2914 <source>Landscape</source>
2915 <translation>Paysage</translation>
2916 </message>
2917 <message>
2918 <source>Show single page</source>
2919 <translation>Afficher une seule page</translation>
2920 </message>
2921 <message>
2922 <source>Show facing pages</source>
2923 <translation>Afficher deux pages</translation>
2924 </message>
2925 <message>
2926 <source>Show overview of all pages</source>
2927 <translation>Afficher un aperçu de toutes les pages</translation>
2928 </message>
2929 <message>
2930 <source>Print</source>
2931 <translation>Impr écran</translation>
2932 </message>
2933 <message>
2934 <source>Page setup</source>
2935 <translation>Configuration de la page</translation>
2936 </message>
2937 <message>
2938 <source>Close</source>
2939 <translation>Fermer</translation>
2940 </message>
2941 <message>
2942 <source>Page Setup</source>
2943 <translation>Configuration de la page</translation>
2944 </message>
2945</context>
2946<context>
2947 <name>QPrintPropertiesWidget</name>
2948 <message>
2949 <source>Form</source>
2950 <translation>Formulaire</translation>
2951 </message>
2952 <message>
2953 <source>Page</source>
2954 <translation></translation>
2955 </message>
2956 <message>
2957 <source>Advanced</source>
2958 <translation>Avancé</translation>
2959 </message>
2960</context>
2961<context>
2962 <name>QPrintSettingsOutput</name>
2963 <message>
2964 <source>Form</source>
2965 <translation>Formulaire</translation>
2966 </message>
2967 <message>
2968 <source>Copies</source>
2969 <translation>Copies</translation>
2970 </message>
2971 <message>
2972 <source>Print range</source>
2973 <translation>Imprimer la sélection</translation>
2974 </message>
2975 <message>
2976 <source>Print all</source>
2977 <translation>Imprimer tout</translation>
2978 </message>
2979 <message>
2980 <source>Pages from</source>
2981 <translation>Pages</translation>
2982 </message>
2983 <message>
2984 <source>to</source>
2985 <translation>à</translation>
2986 </message>
2987 <message>
2988 <source>Selection</source>
2989 <translation>Sélection</translation>
2990 </message>
2991 <message>
2992 <source>Output Settings</source>
2993 <translation>Paramètres de sortie</translation>
2994 </message>
2995 <message>
2996 <source>Copies:</source>
2997 <translation></translation>
2998 </message>
2999 <message>
3000 <source>Collate</source>
3001 <translation>Assembler</translation>
3002 </message>
3003 <message>
3004 <source>Reverse</source>
3005 <translation>Inverse</translation>
3006 </message>
3007 <message>
3008 <source>Options</source>
3009 <translation>Options</translation>
3010 </message>
3011 <message>
3012 <source>Color Mode</source>
3013 <translation>Mode de couleur</translation>
3014 </message>
3015 <message>
3016 <source>Color</source>
3017 <translation>Couleur</translation>
3018 </message>
3019 <message>
3020 <source>Grayscale</source>
3021 <translation>Dégradé de gris</translation>
3022 </message>
3023 <message>
3024 <source>Duplex Printing</source>
3025 <translation>Impression en duplex</translation>
3026 </message>
3027 <message>
3028 <source>None</source>
3029 <translation>Aucun</translation>
3030 </message>
3031 <message>
3032 <source>Long side</source>
3033 <translation>Côté long</translation>
3034 </message>
3035 <message>
3036 <source>Short side</source>
3037 <translation>Côté court</translation>
3038 </message>
3039</context>
3040<context>
3041 <name>QPrintWidget</name>
3042 <message>
3043 <source>Form</source>
3044 <translation>Formulaire</translation>
3045 </message>
3046 <message>
3047 <source>Printer</source>
3048 <translation>Imprimante</translation>
3049 </message>
3050 <message>
3051 <source>&amp;Name:</source>
3052 <translation>&amp;Nom :</translation>
3053 </message>
3054 <message>
3055 <source>P&amp;roperties</source>
3056 <translation>P&amp;ropriétés</translation>
3057 </message>
3058 <message>
3059 <source>Location:</source>
3060 <translation>Emplacement :</translation>
3061 </message>
3062 <message>
3063 <source>Preview</source>
3064 <translation>Prévisualisation</translation>
3065 </message>
3066 <message>
3067 <source>Type:</source>
3068 <translation></translation>
3069 </message>
3070 <message>
3071 <source>Output &amp;file:</source>
3072 <translation>&amp;Fichier de sortie:</translation>
3073 </message>
3074 <message>
3075 <source>...</source>
3076 <translation></translation>
3077 </message>
3078</context>
3079<context>
3080 <name>QProgressDialog</name>
3081 <message>
3082 <source>Cancel</source>
3083 <translation>Annuler</translation>
3084 </message>
3085</context>
3086<context>
3087 <name>QPushButton</name>
3088 <message>
3089 <source>Open</source>
3090 <translation>Ouvrir</translation>
3091 </message>
3092</context>
3093<context>
3094 <name>QRadioButton</name>
3095 <message>
3096 <source>Check</source>
3097 <translation>Cocher</translation>
3098 </message>
3099</context>
3100<context>
3101 <name>QRegExp</name>
3102 <message>
3103 <source>no error occurred</source>
3104 <translation>aucune erreur ne s&apos;est produite</translation>
3105 </message>
3106 <message>
3107 <source>disabled feature used</source>
3108 <translation>option désactivée</translation>
3109 </message>
3110 <message>
3111 <source>bad char class syntax</source>
3112 <translation>syntaxe invalide pour classe de caractère</translation>
3113 </message>
3114 <message>
3115 <source>bad lookahead syntax</source>
3116 <translation>syntaxe invalide pour lookahead</translation>
3117 </message>
3118 <message>
3119 <source>bad repetition syntax</source>
3120 <translation>syntaxe invalide pour répétition</translation>
3121 </message>
3122 <message>
3123 <source>invalid octal value</source>
3124 <translation>valeur octale invalide</translation>
3125 </message>
3126 <message>
3127 <source>missing left delim</source>
3128 <translation>délémiteur gauche manquant</translation>
3129 </message>
3130 <message>
3131 <source>unexpected end</source>
3132 <translation>fin impromptue</translation>
3133 </message>
3134 <message>
3135 <source>met internal limit</source>
3136 <translation>rencontré limite interne</translation>
3137 </message>
3138</context>
3139<context>
3140 <name>QSQLite2Driver</name>
3141 <message>
3142 <source>Error to open database</source>
3143 <translation>Erreur à l&apos;ouverture de la base de données</translation>
3144 </message>
3145 <message>
3146 <source>Unable to begin transaction</source>
3147 <translation>Impossible de démarrer la transaction</translation>
3148 </message>
3149 <message>
3150 <source>Unable to commit transaction</source>
3151 <translation>Impossible de soumettre la transaction</translation>
3152 </message>
3153 <message>
3154 <source>Unable to rollback Transaction</source>
3155 <translation>Impossible d&apos;annuler la transaction</translation>
3156 </message>
3157</context>
3158<context>
3159 <name>QSQLite2Result</name>
3160 <message>
3161 <source>Unable to fetch results</source>
3162 <translation>Impossible de récupérer les résultats</translation>
3163 </message>
3164 <message>
3165 <source>Unable to execute statement</source>
3166 <translation>Impossible d&apos;exécuter la requête</translation>
3167 </message>
3168</context>
3169<context>
3170 <name>QSQLiteDriver</name>
3171 <message>
3172 <source>Error opening database</source>
3173 <translation>Erreur lors de l&apos;ouverture de la base de données</translation>
3174 </message>
3175 <message>
3176 <source>Error closing database</source>
3177 <translation>Erreur lors de la fermeture de la base de données</translation>
3178 </message>
3179 <message>
3180 <source>Unable to begin transaction</source>
3181 <translation>Impossible de démarrer la transaction</translation>
3182 </message>
3183 <message>
3184 <source>Unable to commit transaction</source>
3185 <translation>Incapable de soumettre la transaction</translation>
3186 </message>
3187 <message>
3188 <source>Unable to rollback transaction</source>
3189 <translation>Impossible d&apos;annuler la transaction</translation>
3190 </message>
3191</context>
3192<context>
3193 <name>QSQLiteResult</name>
3194 <message>
3195 <source>Unable to fetch row</source>
3196 <translation>Impossible de récupérer la rangée</translation>
3197 </message>
3198 <message>
3199 <source>Unable to execute statement</source>
3200 <translation>Impossible d&apos;exécuter la requête</translation>
3201 </message>
3202 <message>
3203 <source>Unable to reset statement</source>
3204 <translation>Impossible de réinitialiser la requête</translation>
3205 </message>
3206 <message>
3207 <source>Unable to bind parameters</source>
3208 <translation>Impossible d&apos;attacher les paramètres</translation>
3209 </message>
3210 <message>
3211 <source>Parameter count mismatch</source>
3212 <translation>Nombre de paramètres incorrect</translation>
3213 </message>
3214 <message>
3215 <source>No query</source>
3216 <translation>Pas de requête</translation>
3217 </message>
3218</context>
3219<context>
3220 <name>QScrollBar</name>
3221 <message>
3222 <source>Scroll here</source>
3223 <translation>Défiler jusqu&apos;ici</translation>
3224 </message>
3225 <message>
3226 <source>Left edge</source>
3227 <translation>Extrême gauche</translation>
3228 </message>
3229 <message>
3230 <source>Top</source>
3231 <translation>En haut</translation>
3232 </message>
3233 <message>
3234 <source>Right edge</source>
3235 <translation>Extrême droite</translation>
3236 </message>
3237 <message>
3238 <source>Bottom</source>
3239 <translation>En bas</translation>
3240 </message>
3241 <message>
3242 <source>Page left</source>
3243 <translation>Page précédente</translation>
3244 </message>
3245 <message>
3246 <source>Page up</source>
3247 <translation>Page précédente</translation>
3248 </message>
3249 <message>
3250 <source>Page right</source>
3251 <translation>Page suivante</translation>
3252 </message>
3253 <message>
3254 <source>Page down</source>
3255 <translation>Page suivante</translation>
3256 </message>
3257 <message>
3258 <source>Scroll left</source>
3259 <translation>Défiler vers la gauche</translation>
3260 </message>
3261 <message>
3262 <source>Scroll up</source>
3263 <translation>Défiler vers le haut</translation>
3264 </message>
3265 <message>
3266 <source>Scroll right</source>
3267 <translation>Défiler vers la droite</translation>
3268 </message>
3269 <message>
3270 <source>Scroll down</source>
3271 <translation>Défiler vers le bas</translation>
3272 </message>
3273 <message>
3274 <source>Line up</source>
3275 <translation>Aligner</translation>
3276 </message>
3277 <message>
3278 <source>Position</source>
3279 <translation>Position</translation>
3280 </message>
3281 <message>
3282 <source>Line down</source>
3283 <translation>Aligner en-bas</translation>
3284 </message>
3285</context>
3286<context>
3287 <name>QSharedMemory</name>
3288 <message>
3289 <source>%1: unable to set key on lock</source>
3290 <translation>%1 : impossible d&apos;affecter la clé au verrou</translation>
3291 </message>
3292 <message>
3293 <source>%1: create size is less then 0</source>
3294 <translation>%1 : taille de création est inférieur à 0</translation>
3295 </message>
3296 <message>
3297 <source>%1: unable to lock</source>
3298 <translation>%1 : impossible de vérrouiller</translation>
3299 </message>
3300 <message>
3301 <source>%1: unable to unlock</source>
3302 <translation>%1 : impossible de déverrouiller</translation>
3303 </message>
3304 <message>
3305 <source>%1: permission denied</source>
3306 <translation>%1 : permission refusée</translation>
3307 </message>
3308 <message>
3309 <source>%1: already exists</source>
3310 <translation>%1 : existe déjà</translation>
3311 </message>
3312 <message>
3313 <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
3314 <translation>%1 : n&apos;existe pas</translation>
3315 </message>
3316 <message>
3317 <source>%1: out of resources</source>
3318 <translation>%1 : plus de ressources disponibles</translation>
3319 </message>
3320 <message>
3321 <source>%1: unknown error %2</source>
3322 <translation>%1 : erreur inconnue %2</translation>
3323 </message>
3324 <message>
3325 <source>%1: key is empty</source>
3326 <translation>%1 : clé vide</translation>
3327 </message>
3328 <message>
3329 <source>%1: unix key file doesn&apos;t exists</source>
3330 <translation>%1 : le fichier de clé unix n&apos;existe pas</translation>
3331 </message>
3332 <message>
3333 <source>%1: ftok failed</source>
3334 <translation>%1 : ftok a échoué</translation>
3335 </message>
3336 <message>
3337 <source>%1: unable to make key</source>
3338 <translation>%1 : impossible de créer la clé</translation>
3339 </message>
3340 <message>
3341 <source>%1: system-imposed size restrictions</source>
3342 <translation>%1 : le système impose des restrictions sur la taille</translation>
3343 </message>
3344 <message>
3345 <source>%1: not attached</source>
3346 <translation>%1 : non attaché</translation>
3347 </message>
3348</context>
3349<context>
3350 <name>QShortcut</name>
3351 <message>
3352 <source>Space</source>
3353 <translation>Espace</translation>
3354 </message>
3355 <message>
3356 <source>Esc</source>
3357 <translation>Échap</translation>
3358 </message>
3359 <message>
3360 <source>Tab</source>
3361 <translation>Tab</translation>
3362 </message>
3363 <message>
3364 <source>Backtab</source>
3365 <translation>Tab arr</translation>
3366 </message>
3367 <message>
3368 <source>Backspace</source>
3369 <translation>Effacement</translation>
3370 </message>
3371 <message>
3372 <source>Return</source>
3373 <translation>Retour</translation>
3374 </message>
3375 <message>
3376 <source>Enter</source>
3377 <translation>Entrée</translation>
3378 </message>
3379 <message>
3380 <source>Ins</source>
3381 <translation>Inser</translation>
3382 </message>
3383 <message>
3384 <source>Del</source>
3385 <translation>Suppr</translation>
3386 </message>
3387 <message>
3388 <source>Pause</source>
3389 <translation>Pause</translation>
3390 </message>
3391 <message>
3392 <source>Print</source>
3393 <translation>Impr écran</translation>
3394 </message>
3395 <message>
3396 <source>SysReq</source>
3397 <translation>Syst</translation>
3398 </message>
3399 <message>
3400 <source>Home</source>
3401 <translation>Début</translation>
3402 </message>
3403 <message>
3404 <source>End</source>
3405 <translation>Fin</translation>
3406 </message>
3407 <message>
3408 <source>Left</source>
3409 <translation>Gauche</translation>
3410 </message>
3411 <message>
3412 <source>Up</source>
3413 <translation>Haut</translation>
3414 </message>
3415 <message>
3416 <source>Right</source>
3417 <translation>Droite</translation>
3418 </message>
3419 <message>
3420 <source>Down</source>
3421 <translation>Bas</translation>
3422 </message>
3423 <message>
3424 <source>PgUp</source>
3425 <translation>Page préc</translation>
3426 </message>
3427 <message>
3428 <source>PgDown</source>
3429 <translation>Page suiv</translation>
3430 </message>
3431 <message>
3432 <source>CapsLock</source>
3433 <translation>Verr maj</translation>
3434 </message>
3435 <message>
3436 <source>NumLock</source>
3437 <translation>Verr num</translation>
3438 </message>
3439 <message>
3440 <source>ScrollLock</source>
3441 <translation>Arrêt défil</translation>
3442 </message>
3443 <message>
3444 <source>Menu</source>
3445 <translation>Menu</translation>
3446 </message>
3447 <message>
3448 <source>Help</source>
3449 <translation>Aide</translation>
3450 </message>
3451 <message>
3452 <source>Back</source>
3453 <translation>Précédent (historique)</translation>
3454 </message>
3455 <message>
3456 <source>Forward</source>
3457 <translation>Successeur (historique)</translation>
3458 </message>
3459 <message>
3460 <source>Stop</source>
3461 <translation>Stop</translation>
3462 </message>
3463 <message>
3464 <source>Refresh</source>
3465 <translation>Rafraîchir</translation>
3466 </message>
3467 <message>
3468 <source>Volume Down</source>
3469 <translation>Volume bas</translation>
3470 </message>
3471 <message>
3472 <source>Volume Mute</source>
3473 <translation>Volume muet</translation>
3474 </message>
3475 <message>
3476 <source>Volume Up</source>
3477 <translation>Volume haut
3478</translation>
3479 </message>
3480 <message>
3481 <source>Bass Boost</source>
3482 <translation>Graves fort</translation>
3483 </message>
3484 <message>
3485 <source>Bass Up</source>
3486 <translation>Graves haut</translation>
3487 </message>
3488 <message>
3489 <source>Bass Down</source>
3490 <translation>Graves bas</translation>
3491 </message>
3492 <message>
3493 <source>Treble Up</source>
3494 <translation>Aigus haut</translation>
3495 </message>
3496 <message>
3497 <source>Treble Down</source>
3498 <translation>Aigus bas</translation>
3499 </message>
3500 <message>
3501 <source>Media Play</source>
3502 <translation>Média démarrer</translation>
3503 </message>
3504 <message>
3505 <source>Media Stop</source>
3506 <translation>Média arrêt</translation>
3507 </message>
3508 <message>
3509 <source>Media Previous</source>
3510 <translation>Média précédent</translation>
3511 </message>
3512 <message>
3513 <source>Media Next</source>
3514 <translation>Média suivant</translation>
3515 </message>
3516 <message>
3517 <source>Media Record</source>
3518 <translation>Média enregistrer</translation>
3519 </message>
3520 <message>
3521 <source>Favorites</source>
3522 <translation>Préférés</translation>
3523 </message>
3524 <message>
3525 <source>Search</source>
3526 <translation>Recherche</translation>
3527 </message>
3528 <message>
3529 <source>Standby</source>
3530 <translation>Attente</translation>
3531 </message>
3532 <message>
3533 <source>Open URL</source>
3534 <translation>Ouvrir URL</translation>
3535 </message>
3536 <message>
3537 <source>Launch Mail</source>
3538 <translation>Lancer courrier</translation>
3539 </message>
3540 <message>
3541 <source>Launch Media</source>
3542 <translation>Lancer média</translation>
3543 </message>
3544 <message>
3545 <source>Launch (0)</source>
3546 <translation>Lancer (0)</translation>
3547 </message>
3548 <message>
3549 <source>Launch (1)</source>
3550 <translation>Lancer (1)</translation>
3551 </message>
3552 <message>
3553 <source>Launch (2)</source>
3554 <translation>Lancer (2)</translation>
3555 </message>
3556 <message>
3557 <source>Launch (3)</source>
3558 <translation>Lancer (3)</translation>
3559 </message>
3560 <message>
3561 <source>Launch (4)</source>
3562 <translation>Lancer (4)</translation>
3563 </message>
3564 <message>
3565 <source>Launch (5)</source>
3566 <translation>Lancer (5)</translation>
3567 </message>
3568 <message>
3569 <source>Launch (6)</source>
3570 <translation>Lancer (6)</translation>
3571 </message>
3572 <message>
3573 <source>Launch (7)</source>
3574 <translation>Lancer (7)</translation>
3575 </message>
3576 <message>
3577 <source>Launch (8)</source>
3578 <translation>Lancer (8)</translation>
3579 </message>
3580 <message>
3581 <source>Launch (9)</source>
3582 <translation>Lancer (9)</translation>
3583 </message>
3584 <message>
3585 <source>Launch (A)</source>
3586 <translation>Lancer (A)</translation>
3587 </message>
3588 <message>
3589 <source>Launch (B)</source>
3590 <translation>Lancer (B)</translation>
3591 </message>
3592 <message>
3593 <source>Launch (C)</source>
3594 <translation>Lancer (C)</translation>
3595 </message>
3596 <message>
3597 <source>Launch (D)</source>
3598 <translation>Lancer (D)</translation>
3599 </message>
3600 <message>
3601 <source>Launch (E)</source>
3602 <translation>Lancer (E)</translation>
3603 </message>
3604 <message>
3605 <source>Launch (F)</source>
3606 <translation>Lancer (F)</translation>
3607 </message>
3608 <message>
3609 <source>Print Screen</source>
3610 <translation></translation>
3611 </message>
3612 <message>
3613 <source>Page Up</source>
3614 <translation></translation>
3615 </message>
3616 <message>
3617 <source>Page Down</source>
3618 <translation></translation>
3619 </message>
3620 <message>
3621 <source>Caps Lock</source>
3622 <translation></translation>
3623 </message>
3624 <message>
3625 <source>Num Lock</source>
3626 <translation></translation>
3627 </message>
3628 <message>
3629 <source>Number Lock</source>
3630 <translation></translation>
3631 </message>
3632 <message>
3633 <source>Scroll Lock</source>
3634 <translation></translation>
3635 </message>
3636 <message>
3637 <source>Insert</source>
3638 <translation>Insérer</translation>
3639 </message>
3640 <message>
3641 <source>Delete</source>
3642 <translation>Supprimer</translation>
3643 </message>
3644 <message>
3645 <source>Escape</source>
3646 <translation>Échapement</translation>
3647 </message>
3648 <message>
3649 <source>System Request</source>
3650 <translation>Système</translation>
3651 </message>
3652 <message>
3653 <source>Select</source>
3654 <translation>Sélectionner</translation>
3655 </message>
3656 <message>
3657 <source>Yes</source>
3658 <translation>Oui</translation>
3659 </message>
3660 <message>
3661 <source>No</source>
3662 <translation>Non</translation>
3663 </message>
3664 <message>
3665 <source>Context1</source>
3666 <translation>Contexte1</translation>
3667 </message>
3668 <message>
3669 <source>Context2</source>
3670 <translation>Contexte2</translation>
3671 </message>
3672 <message>
3673 <source>Context3</source>
3674 <translation>Contexte3</translation>
3675 </message>
3676 <message>
3677 <source>Context4</source>
3678 <translation>Contexte4</translation>
3679 </message>
3680 <message>
3681 <source>Call</source>
3682 <translation>Appeler</translation>
3683 </message>
3684 <message>
3685 <source>Hangup</source>
3686 <translation>Raccrocher</translation>
3687 </message>
3688 <message>
3689 <source>Flip</source>
3690 <translation>Retourner</translation>
3691 </message>
3692 <message>
3693 <source>Ctrl</source>
3694 <translation>Ctrl</translation>
3695 </message>
3696 <message>
3697 <source>Shift</source>
3698 <translation>Maj</translation>
3699 </message>
3700 <message>
3701 <source>Alt</source>
3702 <translation>Alt</translation>
3703 </message>
3704 <message>
3705 <source>Meta</source>
3706 <translation>Méta</translation>
3707 </message>
3708 <message>
3709 <source>+</source>
3710 <translation>+</translation>
3711 </message>
3712 <message>
3713 <source>F%1</source>
3714 <translation>F%1</translation>
3715 </message>
3716 <message>
3717 <source>Home Page</source>
3718 <translation>Page d&apos;accueil</translation>
3719 </message>
3720</context>
3721<context>
3722 <name>QSlider</name>
3723 <message>
3724 <source>Page left</source>
3725 <translation>Page précédente</translation>
3726 </message>
3727 <message>
3728 <source>Page up</source>
3729 <translation>Page précédente</translation>
3730 </message>
3731 <message>
3732 <source>Position</source>
3733 <translation></translation>
3734 </message>
3735 <message>
3736 <source>Page right</source>
3737 <translation>Page suivante</translation>
3738 </message>
3739 <message>
3740 <source>Page down</source>
3741 <translation>Page suivante</translation>
3742 </message>
3743</context>
3744<context>
3745 <name>QSocks5SocketEngine</name>
3746 <message>
3747 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source>
3748 <translation>Erreur d&apos;expiration socks5 lors de l&apos;établissement d&apos;une connexion au serveur socks</translation>
3749 </message>
3750 <message>
3751 <source>Network operation timed out</source>
3752 <translation>L&apos;opération réseau a expiré</translation>
3753 </message>
3754</context>
3755<context>
3756 <name>QSpinBox</name>
3757 <message>
3758 <source>More</source>
3759 <translation>Plus</translation>
3760 </message>
3761 <message>
3762 <source>Less</source>
3763 <translation>Moins</translation>
3764 </message>
3765</context>
3766<context>
3767 <name>QSql</name>
3768 <message>
3769 <source>Delete</source>
3770 <translation>Supprimer</translation>
3771 </message>
3772 <message>
3773 <source>Delete this record?</source>
3774 <translation>Supprimer cet enregistrement ?</translation>
3775 </message>
3776 <message>
3777 <source>Yes</source>
3778 <translation>Oui</translation>
3779 </message>
3780 <message>
3781 <source>No</source>
3782 <translation>Non</translation>
3783 </message>
3784 <message>
3785 <source>Insert</source>
3786 <translation>Insérer</translation>
3787 </message>
3788 <message>
3789 <source>Update</source>
3790 <translation>Actualiser</translation>
3791 </message>
3792 <message>
3793 <source>Save edits?</source>
3794 <translation>Enregistrer les modifications ?</translation>
3795 </message>
3796 <message>
3797 <source>Cancel</source>
3798 <translation>Annuler</translation>
3799 </message>
3800 <message>
3801 <source>Confirm</source>
3802 <translation>Confirmer</translation>
3803 </message>
3804 <message>
3805 <source>Cancel your edits?</source>
3806 <translation>Annuler vos modifications ?</translation>
3807 </message>
3808</context>
3809<context>
3810 <name>QSslSocket</name>
3811 <message>
3812 <source>Unable to write data: %1</source>
3813 <translation>Impossible d&apos;écrire les données : %1</translation>
3814 </message>
3815 <message>
3816 <source>Error while reading: %1</source>
3817 <translation>Erreur lors de la lecture : %1</translation>
3818 </message>
3819 <message>
3820 <source>Error during SSL handshake: %1</source>
3821 <translation>Erreur lors de la poignée de main SSL : %1</translation>
3822 </message>
3823 <message>
3824 <source>Error creating SSL context (%1)</source>
3825 <translation>Erreur lors de la création du contexte SSL (%1)</translation>
3826 </message>
3827 <message>
3828 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
3829 <translation>La list de chiffrements est invalide ou vide (%1)</translation>
3830 </message>
3831 <message>
3832 <source>Error creating SSL session, %1</source>
3833 <translation>Erreur lors de la création de la session SSL, %1</translation>
3834 </message>
3835 <message>
3836 <source>Error creating SSL session: %1</source>
3837 <translation>Erreur lors de la création de la session SSL : %1</translation>
3838 </message>
3839 <message>
3840 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
3841 <translation>Impossible de fournir un certificat sans clé, %1</translation>
3842 </message>
3843 <message>
3844 <source>Error loading local certificate, %1</source>
3845 <translation>Erreur lors du chargement du certificat local, %1</translation>
3846 </message>
3847 <message>
3848 <source>Error loading private key, %1</source>
3849 <translation>Erreur lors du chargement de la clé privée, %1</translation>
3850 </message>
3851 <message>
3852 <source>Private key does not certificate public key, %1</source>
3853 <translation>La clé privée ne certifie pas la clé publique, %1</translation>
3854 </message>
3855</context>
3856<context>
3857 <name>QTDSDriver</name>
3858 <message>
3859 <source>Unable to open connection</source>
3860 <translation>Impossible d&apos;ouvrir la connexion</translation>
3861 </message>
3862 <message>
3863 <source>Unable to use database</source>
3864 <translation>Impossible d&apos;utiliser la base de données</translation>
3865 </message>
3866</context>
3867<context>
3868 <name>QTabBar</name>
3869 <message>
3870 <source>Scroll Left</source>
3871 <translation>Défiler vers la gauche</translation>
3872 </message>
3873 <message>
3874 <source>Scroll Right</source>
3875 <translation>Défiler vers la droite</translation>
3876 </message>
3877</context>
3878<context>
3879 <name>QTextControl</name>
3880 <message>
3881 <source>&amp;Undo</source>
3882 <translation>&amp;Annuler</translation>
3883 </message>
3884 <message>
3885 <source>&amp;Redo</source>
3886 <translation>&amp;Répéter</translation>
3887 </message>
3888 <message>
3889 <source>Cu&amp;t</source>
3890 <translation>Co&amp;uper</translation>
3891 </message>
3892 <message>
3893 <source>&amp;Copy</source>
3894 <translation>Cop&amp;ier</translation>
3895 </message>
3896 <message>
3897 <source>Copy &amp;Link Location</source>
3898 <translation>Copier l&apos;adresse du &amp;lien</translation>
3899 </message>
3900 <message>
3901 <source>&amp;Paste</source>
3902 <translation>Co&amp;ller</translation>
3903 </message>
3904 <message>
3905 <source>Delete</source>
3906 <translation>Supprimer</translation>
3907 </message>
3908 <message>
3909 <source>Select All</source>
3910 <translation>Tout sélectionner</translation>
3911 </message>
3912</context>
3913<context>
3914 <name>QToolButton</name>
3915 <message>
3916 <source>Press</source>
3917 <translation>Presser</translation>
3918 </message>
3919 <message>
3920 <source>Open</source>
3921 <translation>Ouvrir</translation>
3922 </message>
3923</context>
3924<context>
3925 <name>QUdpSocket</name>
3926 <message>
3927 <source>This platform does not support IPv6</source>
3928 <translation>Cette plateforme ne supporte pas IPv6</translation>
3929 </message>
3930</context>
3931<context>
3932 <name>QUndoGroup</name>
3933 <message>
3934 <source>Undo</source>
3935 <translation>Annuler</translation>
3936 </message>
3937 <message>
3938 <source>Redo</source>
3939 <translation>Répéter</translation>
3940 </message>
3941</context>
3942<context>
3943 <name>QUndoModel</name>
3944 <message>
3945 <source>&lt;empty&gt;</source>
3946 <translation>&lt;vide&gt;</translation>
3947 </message>
3948</context>
3949<context>
3950 <name>QUndoStack</name>
3951 <message>
3952 <source>Undo</source>
3953 <translation>Annuler</translation>
3954 </message>
3955 <message>
3956 <source>Redo</source>
3957 <translation>Répéter</translation>
3958 </message>
3959</context>
3960<context>
3961 <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
3962 <message>
3963 <source>LRM Left-to-right mark</source>
3964 <translation>LRM Left-to-right mark</translation>
3965 </message>
3966 <message>
3967 <source>RLM Right-to-left mark</source>
3968 <translation>RLM Right-to-left mark</translation>
3969 </message>
3970 <message>
3971 <source>ZWJ Zero width joiner</source>
3972 <translation>ZWJ Zero width joiner</translation>
3973 </message>
3974 <message>
3975 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
3976 <translation>ZWNJ Zero width non-joiner</translation>
3977 </message>
3978 <message>
3979 <source>ZWSP Zero width space</source>
3980 <translation>ZWSP Zero width space</translation>
3981 </message>
3982 <message>
3983 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
3984 <translation>LRE Start of left-to-right embedding</translation>
3985 </message>
3986 <message>
3987 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
3988 <translation>RLE Start of right-to-left embedding</translation>
3989 </message>
3990 <message>
3991 <source>LRO Start of left-to-right override</source>
3992 <translation>LRO Start of left-to-right override</translation>
3993 </message>
3994 <message>
3995 <source>RLO Start of right-to-left override</source>
3996 <translation>RLO Start of right-to-left override</translation>
3997 </message>
3998 <message>
3999 <source>PDF Pop directional formatting</source>
4000 <translation>PDF Pop directional formatting</translation>
4001 </message>
4002 <message>
4003 <source>Insert Unicode control character</source>
4004 <translation>Insérer caractère de contrôle Unicode</translation>
4005 </message>
4006</context>
4007<context>
4008 <name>QWebFrame</name>
4009 <message>
4010 <source>Request cancelled</source>
4011 <translation>Requête annulée</translation>
4012 </message>
4013 <message>
4014 <source>Request blocked</source>
4015 <translation>Requête bloquée</translation>
4016 </message>
4017 <message>
4018 <source>Cannot show URL</source>
4019 <translation>Impossible d&apos;afficher l&apos;URL</translation>
4020 </message>
4021 <message>
4022 <source>Frame load interruped by policy change</source>
4023 <translation>Chargement de la frame interrompu par un changement de configuration.</translation>
4024 </message>
4025 <message>
4026 <source>Cannot show mimetype</source>
4027 <translation>Impossible d&apos;afficher le mimetype</translation>
4028 </message>
4029 <message>
4030 <source>File does not exist</source>
4031 <translation>Le fichier n&apos;existe pas</translation>
4032 </message>
4033</context>
4034<context>
4035 <name>QWebPage</name>
4036 <message>
4037 <source>Submit</source>
4038 <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
4039 <translation>Soumettre</translation>
4040 </message>
4041 <message>
4042 <source>Submit</source>
4043 <comment>Submit (input element) alt text for &lt;input&gt; elements with no alt, title, or value</comment>
4044 <translation>Soumettre</translation>
4045 </message>
4046 <message>
4047 <source>Reset</source>
4048 <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
4049 <translation>Réinitialiser</translation>
4050 </message>
4051 <message>
4052 <source>Choose File</source>
4053 <comment>title for file button used in HTML forms</comment>
4054 <translation>Choisir le fichier</translation>
4055 </message>
4056 <message>
4057 <source>No file selected</source>
4058 <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
4059 <translation>Pas de fichier sélectionné</translation>
4060 </message>
4061 <message>
4062 <source>Open in New Window</source>
4063 <comment>Open in New Window context menu item</comment>
4064 <translation>Ouvrir dans une Nouvelle Fenêtre</translation>
4065 </message>
4066 <message>
4067 <source>Save Link...</source>
4068 <comment>Download Linked File context menu item</comment>
4069 <translation>Sauvegarder le lien...</translation>
4070 </message>
4071 <message>
4072 <source>Copy Link</source>
4073 <comment>Copy Link context menu item</comment>
4074 <translation>Copier le lien</translation>
4075 </message>
4076 <message>
4077 <source>Open Image</source>
4078 <comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
4079 <translation>Ouvrir l&apos;image</translation>
4080 </message>
4081 <message>
4082 <source>Save Image</source>
4083 <comment>Download Image context menu item</comment>
4084 <translation>SAuvegarder l&apos;image</translation>
4085 </message>
4086 <message>
4087 <source>Copy Image</source>
4088 <comment>Copy Link context menu item</comment>
4089 <translation>Copier l&apos;image</translation>
4090 </message>
4091 <message>
4092 <source>Open Frame</source>
4093 <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>
4094 <translation>Ouvrir le cadre</translation>
4095 </message>
4096 <message>
4097 <source>Copy</source>
4098 <comment>Copy context menu item</comment>
4099 <translation>Copier</translation>
4100 </message>
4101 <message>
4102 <source>Go Back</source>
4103 <comment>Back context menu item</comment>
4104 <translation>Précédent</translation>
4105 </message>
4106 <message>
4107 <source>Go Forward</source>
4108 <comment>Forward context menu item</comment>
4109 <translation>Suivant</translation>
4110 </message>
4111 <message>
4112 <source>Stop</source>
4113 <comment>Stop context menu item</comment>
4114 <translation>Stop</translation>
4115 </message>
4116 <message>
4117 <source>Reload</source>
4118 <comment>Reload context menu item</comment>
4119 <translation>Recharger</translation>
4120 </message>
4121 <message>
4122 <source>Cut</source>
4123 <comment>Cut context menu item</comment>
4124 <translation>Couper</translation>
4125 </message>
4126 <message>
4127 <source>Paste</source>
4128 <comment>Paste context menu item</comment>
4129 <translation>Coller</translation>
4130 </message>
4131 <message>
4132 <source>No Guesses Found</source>
4133 <comment>No Guesses Found context menu item</comment>
4134 <translation>Pas de candidat trouvés</translation>
4135 </message>
4136 <message>
4137 <source>Ignore</source>
4138 <comment>Ignore Spelling context menu item</comment>
4139 <translation>Ignorer</translation>
4140 </message>
4141 <message>
4142 <source>Add To Dictionary</source>
4143 <comment>Learn Spelling context menu item</comment>
4144 <translation>Ajouter au dictionnaire</translation>
4145 </message>
4146 <message>
4147 <source>Search The Web</source>
4148 <comment>Search The Web context menu item</comment>
4149 <translation>Chercher sur le Web</translation>
4150 </message>
4151 <message>
4152 <source>Look Up In Dictionary</source>
4153 <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>
4154 <translation>Chercher dans le dictionnaire</translation>
4155 </message>
4156 <message>
4157 <source>Open Link</source>
4158 <comment>Open Link context menu item</comment>
4159 <translation>Ouvrir le lien</translation>
4160 </message>
4161 <message>
4162 <source>Ignore</source>
4163 <comment>Ignore Grammar context menu item</comment>
4164 <translation>Ignorer</translation>
4165 </message>
4166 <message>
4167 <source>Spelling</source>
4168 <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>
4169 <translation>Orthographe</translation>
4170 </message>
4171 <message>
4172 <source>Show Spelling and Grammar</source>
4173 <comment>menu item title</comment>
4174 <translation>Afficher Orthographe et Grammaire</translation>
4175 </message>
4176 <message>
4177 <source>Hide Spelling and Grammar</source>
4178 <comment>menu item title</comment>
4179 <translation>Cacher Orthographe et Grammaire</translation>
4180 </message>
4181 <message>
4182 <source>Check Spelling</source>
4183 <comment>Check spelling context menu item</comment>
4184 <translation>Vérifier l&apos;orthographe</translation>
4185 </message>
4186 <message>
4187 <source>Check Spelling While Typing</source>
4188 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
4189 <translation>Vérifier l&apos;orthographe pendant la saisie</translation>
4190 </message>
4191 <message>
4192 <source>Check Grammar With Spelling</source>
4193 <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment>
4194 <translation>Vérifier la grammaire en même temps que l&apos;orthographe</translation>
4195 </message>
4196 <message>
4197 <source>Fonts</source>
4198 <comment>Font context sub-menu item</comment>
4199 <translation>Polices</translation>
4200 </message>
4201 <message>
4202 <source>Bold</source>
4203 <comment>Bold context menu item</comment>
4204 <translation>Gras</translation>
4205 </message>
4206 <message>
4207 <source>Italic</source>
4208 <comment>Italic context menu item</comment>
4209 <translation>Italique</translation>
4210 </message>
4211 <message>
4212 <source>Underline</source>
4213 <comment>Underline context menu item</comment>
4214 <translation>Souligné</translation>
4215 </message>
4216 <message>
4217 <source>Outline</source>
4218 <comment>Outline context menu item</comment>
4219 <translation>Contour</translation>
4220 </message>
4221 <message>
4222 <source>Direction</source>
4223 <comment>Writing direction context sub-menu item</comment>
4224 <translation></translation>
4225 </message>
4226 <message>
4227 <source>Default</source>
4228 <comment>Default writing direction context menu item</comment>
4229 <translation>Défaut</translation>
4230 </message>
4231 <message>
4232 <source>LTR</source>
4233 <comment>Left to Right context menu item</comment>
4234 <translation>De la gauche vers la droite</translation>
4235 </message>
4236 <message>
4237 <source>RTL</source>
4238 <comment>Right to Left context menu item</comment>
4239 <translation>De la droite vers la gauche</translation>
4240 </message>
4241 <message>
4242 <source>Inspect</source>
4243 <comment>Inspect Element context menu item</comment>
4244 <translation>Inspecter</translation>
4245 </message>
4246 <message>
4247 <source>No recent searches</source>
4248 <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment>
4249 <translation>Pas de recherche récente</translation>
4250 </message>
4251 <message>
4252 <source>Recent searches</source>
4253 <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>
4254 <translation>Recherches récentes</translation>
4255 </message>
4256 <message>
4257 <source>Clear recent searches</source>
4258 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu&apos;s contents</comment>
4259 <translation>Effacer les recherches récentes</translation>
4260 </message>
4261 <message>
4262 <source>Unknown</source>
4263 <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>
4264 <translation>Inconnu</translation>
4265 </message>
4266 <message>
4267 <source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
4268 <comment>Title string for images</comment>
4269 <translation>%1 (%2x%3 pixels)</translation>
4270 </message>
4271 <message>
4272 <source>Web Inspector - %2</source>
4273 <translation>Inspecteur Web - %2</translation>
4274 </message>
4275 <message>
4276 <source>Bad HTTP request</source>
4277 <translation>Requête HTTP erronée</translation>
4278 </message>
4279 <message>
4280 <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
4281 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
4282 <translation>Ceci est un index. Veuillez saisir les mots-clé :</translation>
4283 </message>
4284</context>
4285<context>
4286 <name>QWhatsThisAction</name>
4287 <message>
4288 <source>What&apos;s This?</source>
4289 <translation>Qu&apos;est-ce que c&apos;est ?</translation>
4290 </message>
4291</context>
4292<context>
4293 <name>QWidget</name>
4294 <message>
4295 <source>*</source>
4296 <translation>*</translation>
4297 </message>
4298</context>
4299<context>
4300 <name>QWizard</name>
4301 <message>
4302 <source>Go Back</source>
4303 <translation>Précédent</translation>
4304 </message>
4305 <message>
4306 <source>Continue</source>
4307 <translation>Suivant</translation>
4308 </message>
4309 <message>
4310 <source>Commit</source>
4311 <translation>Soumettre</translation>
4312 </message>
4313 <message>
4314 <source>Done</source>
4315 <translation>Terminer</translation>
4316 </message>
4317 <message>
4318 <source>Quit</source>
4319 <translation>Quitter</translation>
4320 </message>
4321 <message>
4322 <source>Help</source>
4323 <translation>Aide</translation>
4324 </message>
4325 <message>
4326 <source>&lt; &amp;Back</source>
4327 <translation>&lt; &amp;Précédent</translation>
4328 </message>
4329 <message>
4330 <source>&amp;Finish</source>
4331 <translation>&amp;Terminer</translation>
4332 </message>
4333 <message>
4334 <source>Cancel</source>
4335 <translation>Annuler</translation>
4336 </message>
4337 <message>
4338 <source>&amp;Help</source>
4339 <translation>&amp;Aide</translation>
4340 </message>
4341 <message>
4342 <source>&amp;Next</source>
4343 <translation>&amp;Suivant</translation>
4344 </message>
4345 <message>
4346 <source>&amp;Next &gt;</source>
4347 <translation>&amp;Suivant &gt;</translation>
4348 </message>
4349</context>
4350<context>
4351 <name>QWorkspace</name>
4352 <message>
4353 <source>&amp;Restore</source>
4354 <translation>&amp;Restaurer</translation>
4355 </message>
4356 <message>
4357 <source>&amp;Move</source>
4358 <translation>&amp;Déplacer</translation>
4359 </message>
4360 <message>
4361 <source>&amp;Size</source>
4362 <translation>&amp;Redimensionner</translation>
4363 </message>
4364 <message>
4365 <source>Mi&amp;nimize</source>
4366 <translation>Réd&amp;uire</translation>
4367 </message>
4368 <message>
4369 <source>Ma&amp;ximize</source>
4370 <translation>Ma&amp;ximiser</translation>
4371 </message>
4372 <message>
4373 <source>&amp;Close</source>
4374 <translation>&amp;Fermer</translation>
4375 </message>
4376 <message>
4377 <source>Stay on &amp;Top</source>
4378 <translation>&amp;Rester au premier plan</translation>
4379 </message>
4380 <message>
4381 <source>Minimize</source>
4382 <translation>Réduire</translation>
4383 </message>
4384 <message>
4385 <source>Restore Down</source>
4386 <translation>Restaurer en bas</translation>
4387 </message>
4388 <message>
4389 <source>Close</source>
4390 <translation>Fermer</translation>
4391 </message>
4392 <message>
4393 <source>Sh&amp;ade</source>
4394 <translation>&amp;Enrouler</translation>
4395 </message>
4396 <message>
4397 <source>%1 - [%2]</source>
4398 <translation>%1 - [%2]</translation>
4399 </message>
4400 <message>
4401 <source>&amp;Unshade</source>
4402 <translation>&amp;Dérouler</translation>
4403 </message>
4404</context>
4405<context>
4406 <name>QXml</name>
4407 <message>
4408 <source>no error occurred</source>
4409 <translation>aucune erreur ne s&apos;est produite</translation>
4410 </message>
4411 <message>
4412 <source>error triggered by consumer</source>
4413 <translation>erreur déclenchée par le consommateur</translation>
4414 </message>
4415 <message>
4416 <source>unexpected end of file</source>
4417 <translation>fin de fichier impromptue</translation>
4418 </message>
4419 <message>
4420 <source>more than one document type definition</source>
4421 <translation>plus d&apos;une définition de type de document</translation>
4422 </message>
4423 <message>
4424 <source>error occurred while parsing element</source>
4425 <translation>une erreur s&apos;est produite lors de l&apos;analyse d&apos;un élément</translation>
4426 </message>
4427 <message>
4428 <source>tag mismatch</source>
4429 <translation>balise débalancée</translation>
4430 </message>
4431 <message>
4432 <source>error occurred while parsing content</source>
4433 <translation>une erreur s&apos;est produise lors de l&apos;analyse du contenu</translation>
4434 </message>
4435 <message>
4436 <source>unexpected character</source>
4437 <translation>caractère impromptu</translation>
4438 </message>
4439 <message>
4440 <source>invalid name for processing instruction</source>
4441 <translation>nom d&apos;instruction de traitement invalide</translation>
4442 </message>
4443 <message>
4444 <source>version expected while reading the XML declaration</source>
4445 <translation>version attendue dans la déclaration XML</translation>
4446 </message>
4447 <message>
4448 <source>wrong value for standalone declaration</source>
4449 <translation>valeur invalide pour déclaration autonome</translation>
4450 </message>
4451 <message>
4452 <source>error occurred while parsing document type definition</source>
4453 <translation>une erreur s&apos;est produite lors de l&apos;analyse d&apos;une définition de type de document</translation>
4454 </message>
4455 <message>
4456 <source>letter is expected</source>
4457 <translation>lettre attendue</translation>
4458 </message>
4459 <message>
4460 <source>error occurred while parsing comment</source>
4461 <translation>une erreur s&apos;est produise lors de l&apos;analyse d&apos;un commentaire</translation>
4462 </message>
4463 <message>
4464 <source>error occurred while parsing reference</source>
4465 <translation>une erreur s&apos;est produite lors de l&apos;analyse d&apos;une référence</translation>
4466 </message>
4467 <message>
4468 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
4469 <translation>appel d&apos;entité interne générale non permis dans la DTD</translation>
4470 </message>
4471 <message>
4472 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
4473 <translation>appel d&apos;entité externe parsée non permis dans la valeur d&apos;un attribut</translation>
4474 </message>
4475 <message>
4476 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
4477 <translation>appel d&apos;entité externe parsée générale non permis dans la DTD</translation>
4478 </message>
4479 <message>
4480 <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
4481 <translation>appel d&apos;entité non parsée dans un contexte invalide</translation>
4482 </message>
4483 <message>
4484 <source>recursive entities</source>
4485 <translation>entités récursives</translation>
4486 </message>
4487 <message>
4488 <source>error in the text declaration of an external entity</source>
4489 <translation>erreur dans la déclaration de texte d&apos;une entité externe</translation>
4490 </message>
4491 <message>
4492 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
4493 <translation>déclaration d&apos;encodage ou déclaration autonome attendue dans la déclaration XML</translation>
4494 </message>
4495 <message>
4496 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
4497 <translation>déclaration autonome attendue dans la déclaration XML</translation>
4498 </message>
4499</context>
4500<context>
4501 <name>QXmlStream</name>
4502 <message>
4503 <source>Extra content at end of document.</source>
4504 <translation>Conteny supplémentaire à la fin du document.</translation>
4505 </message>
4506 <message>
4507 <source>Invalid entity value.</source>
4508 <translation>Valeur de l&apos;entité invalide.</translation>
4509 </message>
4510 <message>
4511 <source>Invalid XML character.</source>
4512 <translation>Caractère XML invalide.</translation>
4513 </message>
4514 <message>
4515 <source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
4516 <translation>Séquence &apos;]]&gt;&apos; interdite dans le contenu.</translation>
4517 </message>
4518 <message>
4519 <source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
4520 <translation>Le préfixe de namespace &apos;%1&apos; non déclaré</translation>
4521 </message>
4522 <message>
4523 <source>Attribute redefined.</source>
4524 <translation>Attribut redéfini.</translation>
4525 </message>
4526 <message>
4527 <source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
4528 <translation>Caractère &apos;%1&apos; inattendu dans un &apos;public id literal&apos;.</translation>
4529 </message>
4530 <message>
4531 <source>Invalid XML version string.</source>
4532 <translation>Version XML invalide.</translation>
4533 </message>
4534 <message>
4535 <source>Unsupported XML version.</source>
4536 <translation>Version XML non supportée.</translation>
4537 </message>
4538 <message>
4539 <source>%1 is an invalid encoding name.</source>
4540 <translation>%1 n&apos;est pas un encodage valide.</translation>
4541 </message>
4542 <message>
4543 <source>Encoding %1 is unsupported</source>
4544 <translation>Encodage %1 n&apos;est pas supporté</translation>
4545 </message>
4546 <message>
4547 <source>Standalone accepts only yes or no.</source>
4548 <translation>&apos;Standalone&apos; n&apos;accepte que &apos;yes&apos; ou &apos;no&apos;.</translation>
4549 </message>
4550 <message>
4551 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
4552 <translation>Attribut invalide dans la déclaration XML.</translation>
4553 </message>
4554 <message>
4555 <source>Premature end of document.</source>
4556 <translation>Fin de document prématurée.</translation>
4557 </message>
4558 <message>
4559 <source>Invalid document.</source>
4560 <translation>Document invalide.</translation>
4561 </message>
4562 <message>
4563 <source>Expected </source>
4564 <translation>Attendu </translation>
4565 </message>
4566 <message>
4567 <source>, but got &apos;</source>
4568 <translation>, mais eu &apos;</translation>
4569 </message>
4570 <message>
4571 <source>Unexpected &apos;</source>
4572 <translation>Inattendu &apos;</translation>
4573 </message>
4574 <message>
4575 <source>Expected character data.</source>
4576 <translation>Character data attendu.</translation>
4577 </message>
4578 <message>
4579 <source>Recursive entity detected.</source>
4580 <translation>Entité recursive détectée.</translation>
4581 </message>
4582 <message>
4583 <source>Start tag expected.</source>
4584 <translation>Balise ouvrante attendue.</translation>
4585 </message>
4586 <message>
4587 <source>XML declaration not at start of document.</source>
4588 <translation>Déclaration XML après le début du document.</translation>
4589 </message>
4590 <message>
4591 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
4592 <translation>NDATA dans une déclaration d&apos;entité paramètre.</translation>
4593 </message>
4594 <message>
4595 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
4596 <translation>%1 est un nom d&apos;instruction de traitement invalide.</translation>
4597 </message>
4598 <message>
4599 <source>Invalid processing instruction name.</source>
4600 <translation>Nom d&apos;instruction de traitement invalide.</translation>
4601 </message>
4602 <message>
4603 <source>Illegal namespace declaration.</source>
4604 <translation>Déclaration de namespace illégale.</translation>
4605 </message>
4606 <message>
4607 <source>Invalid XML name.</source>
4608 <translation>Nom XML invalide.</translation>
4609 </message>
4610 <message>
4611 <source>Opening and ending tag mismatch.</source>
4612 <translation>Ouverture et fermeture de balise invalide.</translation>
4613 </message>
4614 <message>
4615 <source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
4616 <translation>Référence vers une entité non analysée &apos;%1&apos;.</translation>
4617 </message>
4618 <message>
4619 <source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
4620 <translation>Entité &apos;%1&apos; non déclarée.</translation>
4621 </message>
4622 <message>
4623 <source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
4624 <translation>Référence vers une entité externe &apos;%1&apos; dans la valeur de l&apos;attribut.</translation>
4625 </message>
4626 <message>
4627 <source>Invalid character reference.</source>
4628 <translation>Référence vers un caractère invalide.</translation>
4629 </message>
4630 <message>
4631 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
4632 <translation>Encodage du contenu incorrect.</translation>
4633 </message>
4634 <message>
4635 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
4636 <translation>Le pseudo attribut standalone doit apparaître après l&apos;encodage.</translation>
4637 </message>
4638 <message>
4639 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
4640 <translation>%1 n&apos;est pas un identifiant PUBLIC valide.</translation>
4641 </message>
4642</context>
4643<context>
4644 <name>QtXmlPatterns</name>
4645 <message>
4646 <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source>
4647 <translation>Un attribute %1 avec la valeur %2 est déjà déclaré.</translation>
4648 </message>
4649 <message>
4650 <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn&apos;t.</source>
4651 <translation>Un attribute %1 doit avoir un %2 valide, %3 ne l&apos;a pas.</translation>
4652 </message>
4653 <message>
4654 <source>Network timeout.</source>
4655 <translation>Le réseau ne répond pas.</translation>
4656 </message>
4657 <message>
4658 <source>Element %1 can&apos;t be serialized because it appears outside the document element.</source>
4659 <translation>L&apos;élément %1 ne peut pas être sérialisé parce qu&apos;il est hors de l&apos;élément document.</translation>
4660 </message>
4661 <message>
4662 <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>
4663 <translation>L&apos;année %1 est invalide parce qu&apos;elle commence par %2.</translation>
4664 </message>
4665 <message>
4666 <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>
4667 <translation>Le jour %1 est hors de l&apos;intervalle %2..%3.</translation>
4668 </message>
4669 <message>
4670 <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>
4671 <translation>Le mois %1 est hors de l&apos;intervalle %2..%3.</translation>
4672 </message>
4673 <message>
4674 <source>Overflow: Can&apos;t represent date %1.</source>
4675 <translation>Overflow: ne peut pas représenter la date %1.</translation>
4676 </message>
4677 <message>
4678 <source>Day %1 is invalid for month %2.</source>
4679 <translation>Jour %1 est invalide pour le mois %2.</translation>
4680 </message>
4681 <message>
4682 <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
4683 <translation>L&apos;heure 24:%1:%2.%3 est invalide. L&apos;heure est 24 mais les minutes, seconndes et millisecondes ne sont pas à 0;</translation>
4684 </message>
4685 <message>
4686 <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
4687 <translation>L&apos;heure %1:%2:%3.%4 est invalide.</translation>
4688 </message>
4689 <message>
4690 <source>Overflow: Date can&apos;t be represented.</source>
4691 <translation>Overflow : la date ne peut pas être représentée.</translation>
4692 </message>
4693 <message>
4694 <source>At least one component must be present.</source>
4695 <translation>Au moins un composant doit être présent.</translation>
4696 </message>
4697 <message>
4698 <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>
4699 <translation>Au moins un composant doit apparaître après le délimiteur %1.</translation>
4700 </message>
4701 <message>
4702 <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source>
4703 <translation>Pas d&apos;opérande dans une division entière, %1, peut être %2.</translation>
4704 </message>
4705 <message>
4706 <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source>
4707 <translation>Le premier opérande dans une division entière, %1, ne peut être infini (%2).</translation>
4708 </message>
4709 <message>
4710 <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source>
4711 <translation>Le second opérande dans une division, %1, ne peut être nul (%2).</translation>
4712 </message>
4713 <message>
4714 <source>%1 is not a valid value of type %2.</source>
4715 <translation>%1 n&apos;est pas une valeur valide du type %2.</translation>
4716 </message>
4717 <message>
4718 <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
4719 <translation>En castant de %2 vers %1, la valeur source ne peut pas être %3.</translation>
4720 </message>
4721 <message>
4722 <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
4723 <translation>Division entière (%1) par zéro (%2) indéfinie.</translation>
4724 </message>
4725 <message>
4726 <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
4727 <translation>Division (%1) par zéro (%2) indéfinie.</translation>
4728 </message>
4729 <message>
4730 <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
4731 <translation>Module division (%1) par zéro (%2) indéfinie.</translation>
4732 </message>
4733 <message>
4734 <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source>
4735 <translation>Diviser une valeur du type %1 par %2 (not-a-number) est interdit.</translation>
4736 </message>
4737 <message>
4738 <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source>
4739 <translation>Diviser une valeur de type %1 par %2 ou %3 (plus ou moins zéro) est interdit.</translation>
4740 </message>
4741 <message>
4742 <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source>
4743 <translation>La multiplication d&apos;une valeur du type %1 par %2 ou %3 (plus ou moins infini) est interdite.</translation>
4744 </message>
4745 <message>
4746 <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source>
4747 <translation>Une valeur de type %1 ne peut pas avoir une Effective Boolean Value.</translation>
4748 </message>
4749 <message>
4750 <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source>
4751 <translation>Effective Boolean Value ne peut être calculée pour une séquence contenant deux ou plus valeurs atomiques.</translation>
4752 </message>
4753 <message>
4754 <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>
4755 <translation>La valeur %1 de type %2 excède le maximum (%3).</translation>
4756 </message>
4757 <message>
4758 <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>
4759 <translation>La valeur %1 de type %2 est inférieur au minimum (%3).</translation>
4760 </message>
4761 <message>
4762 <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
4763 <translation>Une valeur de type %1 doit contenir un nombre pair de chiffre. La valeur %2 n&apos;est pas conforme.</translation>
4764 </message>
4765 <message>
4766 <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source>
4767 <translation>%1 n&apos;est pas une valeur valide de type %2.</translation>
4768 </message>
4769 <message>
4770 <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
4771 <translation>L&apos;opérateur %1 ne peut pas être utilisé pour le type %2.</translation>
4772 </message>
4773 <message>
4774 <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>
4775 <translation>L&apos;opérateur %1 ne peut pas être utilisé pour des valeurs atomiques de type %2 ou %3.</translation>
4776 </message>
4777 <message>
4778 <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
4779 <translation>L&apos;URI de namespace dans le nom d&apos;un attribut calculé ne peut pas être %1.</translation>
4780 </message>
4781 <message>
4782 <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>
4783 <translation>Le nom d&apos;un attribut calculé ne peut pas avoir l&apos;URI de namespace %1 avec le nom local %2.</translation>
4784 </message>
4785 <message>
4786 <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>
4787 <translation>Erreur de type lors du cast, attendu %1 mais reçu %2.</translation>
4788 </message>
4789 <message>
4790 <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>
4791 <translation>En castant vers %1 ou des types dérivés, la valeur source doit être du même type ou une chaîne. Le type %2 n&apos;est pas autorisé.</translation>
4792 </message>
4793 <message>
4794 <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source>
4795 <translation>Aucun cast n&apos;est possible avec %1 comme type de destination.</translation>
4796 </message>
4797 <message>
4798 <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source>
4799 <translation>Il est impossible de caster de %1 en %2.</translation>
4800 </message>
4801 <message>
4802 <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source>
4803 <translation>Caster vers %1 est impossible parce que c&apos;est un type abstrait qui ne peut donc être instancié.</translation>
4804 </message>
4805 <message>
4806 <source>It&apos;s not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source>
4807 <translation>I lest impossible de caster la valeur %1 de type %2 en %3</translation>
4808 </message>
4809 <message>
4810 <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source>
4811 <translation>Echec en castant de %1 ver %2 : %3</translation>
4812 </message>
4813 <message>
4814 <source>A comment cannot contain %1</source>
4815 <translation>Un commentaire ne peut pas contenir %1</translation>
4816 </message>
4817 <message>
4818 <source>A comment cannot end with a %1.</source>
4819 <translation>Un commentaire ne peut pas finir par %1.</translation>
4820 </message>
4821 <message>
4822 <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source>
4823 <translation>Aucune comparaison ne peut être faite avec le type %1.</translation>
4824 </message>
4825 <message>
4826 <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source>
4827 <translation>L&apos;opérateur %1 n&apos;est pas disponible entre valeurs atomiques de type %2 et %3.</translation>
4828 </message>
4829 <message>
4830 <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
4831 <translation>Un noeuds attribut ne peut être un fils d&apos;un noeuds document. C&apos;est pourquoi l&apos;attribut %1 est mal placé.</translation>
4832 </message>
4833 <message>
4834 <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>
4835 <translation>Un module de bibliothèque ne peut pas être évalué directement. Il doit être importé d&apos;un module principal.</translation>
4836 </message>
4837 <message>
4838 <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>
4839 <translation>Une valeur de type %1 ne peut être un prédicat. Un prédicat doit être de type numérique ou un Effective Boolean Value.</translation>
4840 </message>
4841 <message>
4842 <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>
4843 <translation>Un prédicat de position doit être évalué en une unique valeur numérique.</translation>
4844 </message>
4845 <message>
4846 <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source>
4847 <translation>Le nom de destination dans une instruction de traitement ne peut être %1. %2 est invalide.</translation>
4848 </message>
4849 <message>
4850 <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>
4851 <translation>%1 n&apos;est pas un nom de destination valide dans une instruction de traitement. Ce doit être une valeur %2, par ex. %3.</translation>
4852 </message>
4853 <message>
4854 <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>
4855 <translation>La dernière étape dans un chemin doit contenir soit des noeuds soit des valeurs atomiques. Cela ne peut pas être un mélange des deux.</translation>
4856 </message>
4857 <message>
4858 <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>
4859 <translation>Les données d&apos;une instruction de traitement ne peut contenir la chaîne %1</translation>
4860 </message>
4861 <message>
4862 <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source>
4863 <translation>Aucun lien de namespace n&apos;existe pour le préfixe %1</translation>
4864 </message>
4865 <message>
4866 <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source>
4867 <translation>Aucun lien de namespace n&apos;existe pour le préfixe %1 dans %2</translation>
4868 </message>
4869 <message>
4870 <source>%1 is an invalid %2</source>
4871 <translation>%1 est un ivalide %2</translation>
4872 </message>
4873 <message numerus="yes">
4874 <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
4875 <translation>
4876 <numerusform>%1 prend au maximum %n argument. %2 est donc invalide.</numerusform>
4877 <numerusform>%1 prend au maximum %n arguments. %2 est donc invalide.</numerusform>
4878 </translation>
4879 </message>
4880 <message numerus="yes">
4881 <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
4882 <translation>
4883 <numerusform>%1 requiert au moins %n argument. %2 est donc invalide.</numerusform>
4884 <numerusform>%1 requiert au moins %n arguments. %2 est donc invalide.</numerusform>
4885 </translation>
4886 </message>
4887 <message>
4888 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>
4889 <translation>Le premier argument de %1 ne peut être du type %2. Il doit être de type numérique, xs:yearMonthDuration ou xs:dayTimeDuration.</translation>
4890 </message>
4891 <message>
4892 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
4893 <translation>Le premier argument de %1 ne peut être du type %2. Il doit être de type %3, %4 ou %5.</translation>
4894 </message>
4895 <message>
4896 <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
4897 <translation>Le deuxième argument de %1 ne peut être du type %2. Il doit être de type %3, %4 ou %5.</translation>
4898 </message>
4899 <message>
4900 <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>
4901 <translation>%1 n&apos;est pas un caractère XML 1.0 valide.</translation>
4902 </message>
4903 <message>
4904 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source>
4905 <translation>Le premier argument de %1 ne peut être du type %2.</translation>
4906 </message>
4907 <message>
4908 <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>
4909 <translation>Si les deux valeurs ont des décalages de zone, elle doivent avoir le même. %1 et %2 sont différents.</translation>
4910 </message>
4911 <message>
4912 <source>%1 was called.</source>
4913 <translation>%1 a été appelé.</translation>
4914 </message>
4915 <message>
4916 <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>
4917 <translation>%1 doit être suivi par %2 ou %3, et non à la fin de la chaîne de remplacement.</translation>
4918 </message>
4919 <message>
4920 <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>
4921 <translation>Dans la chaîne de remplacement, %1 doit être suivi par au moins un chiffre s&apos;il n&apos;est pas échappé.</translation>
4922 </message>
4923 <message>
4924 <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>
4925 <translation>Dans la chaîne de remplacement, %1 peut seulement être utilisé pour échapper lui-même ou %2 mais pas %3</translation>
4926 </message>
4927 <message>
4928 <source>%1 matches newline characters</source>
4929 <translation>%1 correspond à des caractères de saut de ligne</translation>
4930 </message>
4931 <message>
4932 <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source>
4933 <translation>%1 et %2 correspondent au début et à la fin d&apos;une ligne.</translation>
4934 </message>
4935 <message>
4936 <source>Matches are case insensitive</source>
4937 <translation>Les correspondances ne sont pas sensibles à la casse</translation>
4938 </message>
4939 <message>
4940 <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>
4941 <translation>Les blancs sont supprimés excepté quand ils apparaissent dans les classes de caractère</translation>
4942 </message>
4943 <message>
4944 <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>
4945 <translation>%1 est un modèle d&apos;expression régulière invalide: %2</translation>
4946 </message>
4947 <message>
4948 <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>
4949 <translation>%1 est un flag invalide pour des expressions régulières. Les flags valides sont :</translation>
4950 </message>
4951 <message>
4952 <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>
4953 <translation>Si le premier argument est une sequence vide ou un chaîne vide (sans namespace), un préfixe ne peut être spécifié. Le préfixe %1 a été spécifié.</translation>
4954 </message>
4955 <message>
4956 <source>It will not be possible to retrieve %1.</source>
4957 <translation>Il sera impossible de récupérer %1.</translation>
4958 </message>
4959 <message>
4960 <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
4961 <translation>Le noeuds racine du deuxième argument à la fonction %1 doit être un noeuds document. %2 n&apos;est pas un document.</translation>
4962 </message>
4963 <message>
4964 <source>The default collection is undefined</source>
4965 <translation>I&apos;l n&apos;y a pas de collection par défaut</translation>
4966 </message>
4967 <message>
4968 <source>%1 cannot be retrieved</source>
4969 <translation>%1 ne peut pas être récupéré</translation>
4970 </message>
4971 <message>
4972 <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>
4973 <translation>Le forme de normalisation %1 n&apos;est pas supportée. Les formes supportées sont %2, %3, %4 et %5, et aucun, ie. une chaîne vide (pas de normalisation).</translation>
4974 </message>
4975 <message>
4976 <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>
4977 <translation>Un décalage de zone doit être dans l&apos;intervalle %1..%2 inclus. %3 est hors de l&apos;intervalle.</translation>
4978 </message>
4979 <message>
4980 <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source>
4981 <translation>La cardinalité requise est %1; reçu %2.</translation>
4982 </message>
4983 <message>
4984 <source>The item %1 did not match the required type %2.</source>
4985 <translation>L&apos;item %1 ne correspond pas au type requis %2.</translation>
4986 </message>
4987 <message>
4988 <source>%1 is an unknown schema type.</source>
4989 <translation>%1 est un type de schema inconnu.</translation>
4990 </message>
4991 <message>
4992 <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source>
4993 <translation>Seulement une déclaration %1 peut intervenir lors du prologue de la requête.</translation>
4994 </message>
4995 <message>
4996 <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source>
4997 <translation>L&apos;initialisation de la variable %1 dépend d&apos;elle-même</translation>
4998 </message>
4999 <message>
5000 <source>No variable by name %1 exists</source>
5001 <translation>Aucun variable nommée %1 existe</translation>
5002 </message>
5003 <message>
5004 <source>The variable %1 is unused</source>
5005 <translation>La variable %1 est inutilisée</translation>
5006 </message>
5007 <message>
5008 <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
5009 <translation>La version %1 n&apos;est pas supportée. La version de XQuery supportée est 1.0.</translation>
5010 </message>
5011 <message>
5012 <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>
5013 <translation>L&apos;encodage %1 est invalide. Il doit contenir uniquement des caractères latins, sans blanc et doit être conforme à l&apos;expression régulière %2.</translation>
5014 </message>
5015 <message>
5016 <source>No function with signature %1 is available</source>
5017 <translation>Aucune fonction avec la signature %1 n&apos;est disponible</translation>
5018 </message>
5019 <message>
5020 <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5021 <translation>Un déclaration de namespace par défaut doit être placée avant toute fonction, variable ou declaration d&apos;option.</translation>
5022 </message>
5023 <message>
5024 <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5025 <translation>Les declarations de namespace doivent être placées avant tout fonction, variable ou déclaration d&apos;option.</translation>
5026 </message>
5027 <message>
5028 <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5029 <translation>Les imports de module doivent être placés avant tout fonction, variable ou déclaration d&apos;option.</translation>
5030 </message>
5031 <message>
5032 <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source>
5033 <translation>Il est impossible de redéclarer le préfixe %1.</translation>
5034 </message>
5035 <message>
5036 <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source>
5037 <translation>Seul le préfixe %1 peut être déclaré pour lié le namespace %2. Par défaut, il est déjà lié au préfixe %1.</translation>
5038 </message>
5039 <message>
5040 <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
5041 <translation>Le préfixe %1 est déjà déclaré dans le prologue.</translation>
5042 </message>
5043 <message>
5044 <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source>
5045 <translation>Le nom d&apos;une option doit avoir un préfixe. Il n&apos;y a pas de namespace par défaut pour les options.</translation>
5046 </message>
5047 <message>
5048 <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>
5049 <translation>La fonctionnalité &quot;Schema Import&quot; n&apos;est pas supportée et les déclarations %1 ne peuvent donc intervenir.</translation>
5050 </message>
5051 <message>
5052 <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>
5053 <translation>Le namespace cible d&apos;un %1 ne peut être vide.</translation>
5054 </message>
5055 <message>
5056 <source>The module import feature is not supported</source>
5057 <translation>La fonctionnalité &quot;module import&quot; n&apos;est pas supportée</translation>
5058 </message>
5059 <message>
5060 <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source>
5061 <translation>Une variable du nom %1 a déjà été déclarée dans le prologue.</translation>
5062 </message>
5063 <message>
5064 <source>No value is available for the external variable by name %1.</source>
5065 <translation>Aucune valeur n&apos;est disponible pour la variable externe %1.</translation>
5066 </message>
5067 <message>
5068 <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source>
5069 <translation>Le namespace %1 est réservé; c&apos;est pourquoi les fonctions définies par l&apos;utilisateur ne peuvent l&apos;utiliser. Essayez le préfixe prédéfini %2 qui existe pour ces cas.</translation>
5070 </message>
5071 <message>
5072 <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source>
5073 <translation>Le namespace d&apos;une fonction utilisateur dans un module de bibliothèque doit être équivalent au namespace du module. En d&apos;autres mots, il devrait être %1 au lieu de %2</translation>
5074 </message>
5075 <message>
5076 <source>A function already exists with the signature %1.</source>
5077 <translation>Une fonction avec la signature %1 existe déjà.</translation>
5078 </message>
5079 <message>
5080 <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source>
5081 <translation>Les fonctions externes ne sont pas supportées. Toutes les fonctions supportées peuvent êter utilisées directement sans les déclarer préalablement comme externes</translation>
5082 </message>
5083 <message>
5084 <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
5085 <translation>Un argument nommé %1 a déjà été déclaré. Chaque nom d&apos;argument doit être unique.</translation>
5086 </message>
5087 <message>
5088 <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source>
5089 <translation>Le nom d&apos;une variable liée dans un expression for doit être different de la variable positionnelle. Les deux variables appelées %1 sont en conflit.</translation>
5090 </message>
5091 <message>
5092 <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source>
5093 <translation>La fonctionnalité &quot;Schema Validation&quot; n&apos;est pas supportée. Les expressions %1 ne seront pas utilisées.</translation>
5094 </message>
5095 <message>
5096 <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source>
5097 <translation>Aucune des expressions pragma n&apos;est supportée. Une expression par défault doit être présente</translation>
5098 </message>
5099 <message>
5100 <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source>
5101 <translation>L&apos;axe %1 n&apos;est pas supporté dans XQuery</translation>
5102 </message>
5103 <message>
5104 <source>%1 is not a valid numeric literal.</source>
5105 <translation>%1 n&apos;est pas une valeur numérique valide.</translation>
5106 </message>
5107 <message>
5108 <source>No function by name %1 is available.</source>
5109 <translation>La fonction %1 n&apos;est pas disponible.</translation>
5110 </message>
5111 <message>
5112 <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>
5113 <translation>L&apos;URI de namespace ne peut être une chaîne vide quand on le lie à un préfixe, %1.</translation>
5114 </message>
5115 <message>
5116 <source>%1 is an invalid namespace URI.</source>
5117 <translation>%1 est un URI de namespace invalide.</translation>
5118 </message>
5119 <message>
5120 <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source>
5121 <translation>Il est impossible de se lier au préfixe %1</translation>
5122 </message>
5123 <message>
5124 <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
5125 <translation>Le namespace %1 peut seulement être lié à %2 (et doit être pré-déclaré).</translation>
5126 </message>
5127 <message>
5128 <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
5129 <translation>Le préfixe %1 peut seulement être lié à %2 (et doit être prédéclaré).</translation>
5130 </message>
5131 <message>
5132 <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source>
5133 <translation>Deux attributs de déclarations de namespace ont le même nom : %1.</translation>
5134 </message>
5135 <message>
5136 <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source>
5137 <translation>L&apos;URI de namespace doit être une constante et ne peut contenir d&apos;expressions.</translation>
5138 </message>
5139 <message>
5140 <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source>
5141 <translation>Un attribute nommé %1 existe déjà pour cet élément.</translation>
5142 </message>
5143 <message>
5144 <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>
5145 <translation>Un constructeur direct d&apos;élément est mal-formé. %1 est terminé par %2.</translation>
5146 </message>
5147 <message>
5148 <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source>
5149 <translation>Le nom %1 ne se réfère à aucun type de schema.</translation>
5150 </message>
5151 <message>
5152 <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source>
5153 <translation>%1 est une type complexe. Caster vers des types complexes n&apos;est pas possible. Cependant, caster vers des types atomiques comme %2 marche.</translation>
5154 </message>
5155 <message>
5156 <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source>
5157 <translation>%1 n&apos;est pas un type atomique. Il est uniquement possible de caster vers des types atomiques.</translation>
5158 </message>
5159 <message>
5160 <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source>
5161 <translation>%1 n&apos;est pas un nom valide pour une instruction de traitement. C&apos;est pourquoi ce test de nom ne réussira jamais.</translation>
5162 </message>
5163 <message>
5164 <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source>
5165 <translation>%1 n&apos;est pas dans les déclaration d&apos;attribut in-scope. La fonctionnalité d&apos;inport de schéma n&apos;est pas supportée.</translation>
5166 </message>
5167 <message>
5168 <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source>
5169 <translation>Le nom d&apos;une expression d&apos;extension doit être dans un namespace.</translation>
5170 </message>
5171 <message>
5172 <source>empty</source>
5173 <translation>vide</translation>
5174 </message>
5175 <message>
5176 <source>zero or one</source>
5177 <translation>zéro ou un</translation>
5178 </message>
5179 <message>
5180 <source>exactly one</source>
5181 <translation>exactement un</translation>
5182 </message>
5183 <message>
5184 <source>one or more</source>
5185 <translation>un ou plus</translation>
5186 </message>
5187 <message>
5188 <source>zero or more</source>
5189 <translation>zéro ou plus</translation>
5190 </message>
5191 <message>
5192 <source>Required type is %1, but %2 was found.</source>
5193 <translation>Le type requis est %1, mais %2 a été reçu.</translation>
5194 </message>
5195 <message>
5196 <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source>
5197 <translation>La Promotion de %1 vers %2 peut causer un perte de précision.</translation>
5198 </message>
5199 <message>
5200 <source>The focus is undefined.</source>
5201 <translation>Le focus est indéfini.</translation>
5202 </message>
5203 <message>
5204 <source>It&apos;s not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
5205 <translation>Il est impossible d&apos;ajouter des attributs après un autre type de noeuds.</translation>
5206 </message>
5207 <message>
5208 <source>An attribute by name %1 has already been created.</source>
5209 <translation>Un attribute de nom %1 a déjà été créé.</translation>
5210 </message>
5211 <message>
5212 <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source>
5213 <translation>Seule le Unicode CodepointCollation est supporté (%1), %2 n&apos;est pas supporté.</translation>
5214 </message>
5215 <message>
5216 <source>%1 is not a whole number of minutes.</source>
5217 <translation>%1 n&apos;est pas un nombre entier de minutes.</translation>
5218 </message>
5219 <message>
5220 <source>Attribute %1 can&apos;t be serialized because it appears at the top level.</source>
5221 <translation>L&apos;attribut %1 ne peut pas être sérialisé car il apparaît à la racine.</translation>
5222 </message>
5223 <message>
5224 <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source>
5225 <translation type="unfinished"></translation>
5226 </message>
5227</context>
5228<context>
5229 <name>VolumeSlider</name>
5230 <message>
5231 <source>Muted</source>
5232 <translation>Muet</translation>
5233 </message>
5234 <message>
5235 <source>Volume: %1%</source>
5236 <translation></translation>
5237 </message>
5238</context>
5239<context>
5240 <name>WebCore::PlatformScrollbar</name>
5241 <message>
5242 <source>Scroll here</source>
5243 <translation>Défiler jusqu&apos;ici</translation>
5244 </message>
5245 <message>
5246 <source>Left edge</source>
5247 <translation>Extrême gauche</translation>
5248 </message>
5249 <message>
5250 <source>Top</source>
5251 <translation>En haut</translation>
5252 </message>
5253 <message>
5254 <source>Right edge</source>
5255 <translation>Extrême droite</translation>
5256 </message>
5257 <message>
5258 <source>Bottom</source>
5259 <translation>En bas</translation>
5260 </message>
5261 <message>
5262 <source>Page left</source>
5263 <translation>Page précédente</translation>
5264 </message>
5265 <message>
5266 <source>Page up</source>
5267 <translation>Page précédente</translation>
5268 </message>
5269 <message>
5270 <source>Page right</source>
5271 <translation>Page suivante</translation>
5272 </message>
5273 <message>
5274 <source>Page down</source>
5275 <translation>Page suivante</translation>
5276 </message>
5277 <message>
5278 <source>Scroll left</source>
5279 <translation>Défiler vers la gauche</translation>
5280 </message>
5281 <message>
5282 <source>Scroll up</source>
5283 <translation>Défiler vers le haut</translation>
5284 </message>
5285 <message>
5286 <source>Scroll right</source>
5287 <translation>Défiler vers la droite</translation>
5288 </message>
5289 <message>
5290 <source>Scroll down</source>
5291 <translation>Défiler vers le bas</translation>
5292 </message>
5293</context>
5294</TS>
注意: 瀏覽 TracBrowser 來幫助您使用儲存庫瀏覽器

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette