VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_nl.ts@ 31286

最後變更 在這個檔案從31286是 25394,由 vboxsync 提交於 15 年 前

FE/Qt4-NLS: Merged Czech & Dutch.

  • 屬性 svn:eol-style 設為 native
檔案大小: 179.5 KB
 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="nl_NL">
4<context>
5 <name>AudioOutput</name>
6 <message>
7 <source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
8 <translation>&lt;html&gt;Het apparaat &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; , dat geluid afspeelt, werkt niet.&lt;br/&gt;In plaats daarvan wordt &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; gebruikt.&lt;/html&gt;</translation>
9 </message>
10 <message>
11 <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
12 <translation>&lt;html&gt;Stappen over op het geluidsafspeel apparaat &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;deze is net beschikbaar gekomen en verdient de voorkeur.&lt;/html&gt;</translation>
13 </message>
14 <message>
15 <source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
16 <translation>Terugkeren naar apparaat &apos;%1&apos;</translation>
17 </message>
18</context>
19<context>
20 <name>Phonon::</name>
21 <message>
22 <source>Notifications</source>
23 <translation>mededeling</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Music</source>
27 <translation>Muziek</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Video</source>
31 <translation>Video</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Communication</source>
35 <translation>communicatie</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Games</source>
39 <translation>Spelletjes</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Accessibility</source>
43 <translation>Toegankelijkheid</translation>
44 </message>
45</context>
46<context>
47 <name>Phonon::Gstreamer::Backend</name>
48 <message>
49 <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
50 Some video features have been disabled.</source>
51 <translation>Waarschuwing: Het pakker &quot;gstreamer0.10 plugins&quot; is niet goed geïnstalleerd.
52 Sommige video mogelijkheden zijn gedeactiveerd.</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
56 All audio and video support has been disabled</source>
57 <translation>Waarschuwing: De &quot;GStreamer plugins&quot; blijken niet geïnstalleerd.
58 Alle audio en video ondersteuning is gedeactiveerd</translation>
59 </message>
60</context>
61<context>
62 <name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name>
63 <message>
64 <source>Cannot start playback.
65
66Check your Gstreamer installation and make sure you
67have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
68 <translation>Kan het afspelen niet starten.
69Controleer de installatie van &quot;Gstreamer&quot; en zorg ervoor dat de &quot;libgstreamer plugins basis is geïnstalleer.</translation>
70 </message>
71 <message numerus="yes">
72 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
73 <translation>
74 <numerusform>Een noodzakelijke codec mist. U moet de volgende codec installeren om deze inhoud af te spelen: %0</numerusform>
75 <numerusform>De noodzakelijke codecs missen. U moet de volgende codecs installeren om deze inhoud af te spelen: %0</numerusform>
76 </translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>Could not open media source.</source>
80 <translation>Kan de media bron niet openen.</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Invalid source type.</source>
84 <translation>Bron type ongeldig.</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>Could not locate media source.</source>
88 <translation>Kan de media bron niet vinden.</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
92 <translation>Kan het audio apparaat niet openen. Het apparaat wordt al gebruikt.</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>Could not decode media source.</source>
96 <translation>Kan de media bron niet decoderen.</translation>
97 </message>
98</context>
99<context>
100 <name>Phonon::VolumeSlider</name>
101 <message>
102 <source>Volume: %1%</source>
103 <translation>Volume: %1%</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
107 <translation>Gebruik deze schuif om het geluid aan te passen. De meest linkse positie is 0%, de meest rechtse positie is %1%</translation>
108 </message>
109</context>
110<context>
111 <name>Q3Accel</name>
112 <message>
113 <source>%1, %2 not defined</source>
114 <translation>%1, %2 niet gedefinieerd</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Ambiguous %1 not handled</source>
118 <translation>Dubbelzinnig %1 niet uitgevoerd</translation>
119 </message>
120</context>
121<context>
122 <name>Q3DataTable</name>
123 <message>
124 <source>True</source>
125 <translation>Waar</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>False</source>
129 <translation>Onwaar</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Insert</source>
133 <translation>Invoegen</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>Update</source>
137 <translation>Bijwerken</translation>
138 </message>
139 <message>
140 <source>Delete</source>
141 <translation>Verwijderen</translation>
142 </message>
143</context>
144<context>
145 <name>Q3FileDialog</name>
146 <message>
147 <source>Copy or Move a File</source>
148 <translation>Bestand kopiëren of verplaatsen</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Read: %1</source>
152 <translation>Lees: %1</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Write: %1</source>
156 <translation>Schrijven: %1</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Cancel</source>
160 <translation>Annuleren</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>All Files (*)</source>
164 <translation>Alle bestanden (*)</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Name</source>
168 <translation>Naam</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Size</source>
172 <translation>Formaat</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Type</source>
176 <translation>Soort</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Date</source>
180 <translation>Datum</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Attributes</source>
184 <translation>Attribuut</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>&amp;OK</source>
188 <translation>&amp;OK</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>Look &amp;in:</source>
192 <translation>&amp;Kijk bij:</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>File &amp;name:</source>
196 <translation>Bestands&amp;naam:</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>File &amp;type:</source>
200 <translation>&amp;Soort bestands:</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Back</source>
204 <translation>Terug</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>One directory up</source>
208 <translation>Een map omhoog</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Create New Folder</source>
212 <translation>Maak een nieuwe map aan</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>List View</source>
216 <translation>Lijst weergave</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Detail View</source>
220 <translation>Detail weergave</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Preview File Info</source>
224 <translation>Voorbeeldweergave bestandsinformatie</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Preview File Contents</source>
228 <translation>Voorbeeldweergave bestandsinhoud</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Read-write</source>
232 <translation>Lezen/schrijven</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>Read-only</source>
236 <translation>Alleen lezen</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>Write-only</source>
240 <translation>Alleen schrijven</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>Inaccessible</source>
244 <translation>niet toegankelijk</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>Symlink to File</source>
248 <translation>Snelkoppeling naar het bestand</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>Symlink to Directory</source>
252 <translation>Snelkoppeling naar de map</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <source>Symlink to Special</source>
256 <translation>Snelkoppeling naar iets speciaals</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <source>File</source>
260 <translation>Bestand</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <source>Dir</source>
264 <translation>Map</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <source>Special</source>
268 <translation>Speciaal</translation>
269 </message>
270 <message>
271 <source>Open</source>
272 <translation>Open</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Save As</source>
276 <translation>Opslaan als</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <source>&amp;Open</source>
280 <translation>&amp;Openen</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>&amp;Save</source>
284 <translation>Op&amp;slaan</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>&amp;Rename</source>
288 <translation>&amp;Hernoemen</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>&amp;Delete</source>
292 <translation>&amp;Verwijderen</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>R&amp;eload</source>
296 <translation>&amp;Opnieuw laden</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>Sort by &amp;Name</source>
300 <translation>Op &amp;Naam sorteren</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Sort by &amp;Size</source>
304 <translatorcomment>size kan ook zijn omvang</translatorcomment>
305 <translation>Op grootte &amp;sorteren</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>Sort by &amp;Date</source>
309 <translation>Op &amp;datum sorteren</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source>&amp;Unsorted</source>
313 <translation>&amp;Ongesorteerd</translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>Sort</source>
317 <translation>Sorteren</translation>
318 </message>
319 <message>
320 <source>Show &amp;hidden files</source>
321 <translation>Verbo&amp;rgen bestanden tonen</translation>
322 </message>
323 <message>
324 <source>the file</source>
325 <translation>Het bestand</translation>
326 </message>
327 <message>
328 <source>the directory</source>
329 <translation>De map</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <source>the symlink</source>
333 <translation>De snelkoppeling</translation>
334 </message>
335 <message>
336 <source>Delete %1</source>
337 <translation>%1 verwijderen</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
341 <translation>&lt;qt&gt;Weet u zeker dat u %1 &quot;%2&quot; wilt verwijderen?&lt;/qt&gt;</translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>&amp;Yes</source>
345 <translation>&amp;Ja</translation>
346 </message>
347 <message>
348 <source>&amp;No</source>
349 <translation>&amp;Nee</translation>
350 </message>
351 <message>
352 <source>New Folder 1</source>
353 <translation>Nieuwe map 1</translation>
354 </message>
355 <message>
356 <source>New Folder</source>
357 <translation>Nieuwe map</translation>
358 </message>
359 <message>
360 <source>New Folder %1</source>
361 <translation>Nieuwe map %1</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <source>Find Directory</source>
365 <translation>Zoek een map</translation>
366 </message>
367 <message>
368 <source>Directories</source>
369 <translation>Mappen</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <source>Directory:</source>
373 <translation>Map:</translation>
374 </message>
375 <message>
376 <source>Error</source>
377 <translation>Fout</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <source>%1
381File not found.
382Check path and filename.</source>
383 <translation>%1
384Bestand niet gevonden.
385Controleer pad en bestandsnaam.</translation>
386 </message>
387</context>
388<context>
389 <name>Q3LocalFs</name>
390 <message>
391 <source>Could not read directory
392%1</source>
393 <translation>Kan de map niet lezen
394%1</translation>
395 </message>
396 <message>
397 <source>Could not create directory
398%1</source>
399 <translation>Kan de map niet aanmaken
400%1</translation>
401 </message>
402 <message>
403 <source>Could not remove file or directory
404%1</source>
405 <translation>Kan het bestand of de map niet verwijderen
406%1</translation>
407 </message>
408 <message>
409 <source>Could not rename
410%1
411to
412%2</source>
413 <translation>Kan:
414%1
415niet hernoemen naar
416%2</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <source>Could not open
420%1</source>
421 <translation>Kan:
422%1 niet openen</translation>
423 </message>
424 <message>
425 <source>Could not write
426%1</source>
427 <translation>Kan niet schrijven:
428%1</translation>
429 </message>
430</context>
431<context>
432 <name>Q3MainWindow</name>
433 <message>
434 <source>Line up</source>
435 <translation>Rangschikken</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>Customize...</source>
439 <translation>Aanpassen...</translation>
440 </message>
441</context>
442<context>
443 <name>Q3NetworkProtocol</name>
444 <message>
445 <source>Operation stopped by the user</source>
446 <translation>Actie gestopd door de gebruiker</translation>
447 </message>
448</context>
449<context>
450 <name>Q3ProgressDialog</name>
451 <message>
452 <source>Cancel</source>
453 <translation>Annuleren</translation>
454 </message>
455</context>
456<context>
457 <name>Q3TabDialog</name>
458 <message>
459 <source>OK</source>
460 <translation>Ok</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <source>Apply</source>
464 <translation>Toepassen</translation>
465 </message>
466 <message>
467 <source>Help</source>
468 <translation>Help</translation>
469 </message>
470 <message>
471 <source>Defaults</source>
472 <translation>Standaards</translation>
473 </message>
474 <message>
475 <source>Cancel</source>
476 <translation>Annuleren</translation>
477 </message>
478</context>
479<context>
480 <name>Q3TextEdit</name>
481 <message>
482 <source>&amp;Undo</source>
483 <translation>&amp;Ongedaan maken</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>&amp;Redo</source>
487 <translation>Op&amp;nieuw</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source>Cu&amp;t</source>
491 <translation>K&amp;nippen</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <source>&amp;Copy</source>
495 <translation>&amp;Kopiëren</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <source>&amp;Paste</source>
499 <translation>&amp;Plakken</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <source>Clear</source>
503 <translation>Wissen</translation>
504 </message>
505 <message>
506 <source>Select All</source>
507 <translation>Alles selecteren</translation>
508 </message>
509</context>
510<context>
511 <name>Q3TitleBar</name>
512 <message>
513 <source>System</source>
514 <translation>Systeem</translation>
515 </message>
516 <message>
517 <source>Restore up</source>
518 <translation>Omhoog terugzetten</translation>
519 </message>
520 <message>
521 <source>Minimize</source>
522 <translation>Minimaliseren</translation>
523 </message>
524 <message>
525 <source>Restore down</source>
526 <translation>Omlaag terugzetten</translation>
527 </message>
528 <message>
529 <source>Maximize</source>
530 <translation>Maximaliseren</translation>
531 </message>
532 <message>
533 <source>Close</source>
534 <translation>Sluiten</translation>
535 </message>
536 <message>
537 <source>Contains commands to manipulate the window</source>
538 <translation>Bevat opdrachten om het venster te bewerken</translation>
539 </message>
540 <message>
541 <source>Puts a minimized back to normal</source>
542 <translation>Zet geminimaliseerd terug naar normaal</translation>
543 </message>
544 <message>
545 <source>Moves the window out of the way</source>
546 <translation>Verplaatst het venster uit de weg</translation>
547 </message>
548 <message>
549 <source>Puts a maximized window back to normal</source>
550 <translation>Zet gemaximaliseerd terug naar normaal</translation>
551 </message>
552 <message>
553 <source>Makes the window full screen</source>
554 <translation>Maak het venster beeldvullend</translation>
555 </message>
556 <message>
557 <source>Closes the window</source>
558 <translation>Sluit het venster</translation>
559 </message>
560 <message>
561 <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
562 <translation>Geeft de naam van venster weer en bevat knoppen om deze te bewerken</translation>
563 </message>
564</context>
565<context>
566 <name>Q3ToolBar</name>
567 <message>
568 <source>More...</source>
569 <translation>Meer...</translation>
570 </message>
571</context>
572<context>
573 <name>Q3UrlOperator</name>
574 <message>
575 <source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
576 <translation>Het protocol `%1&apos; wordt niet ondersteund</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
580 <translation>Het protocol `%1&apos; ondersteund geen opname in een lijst van mappen</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
584 <translation>Het protocol `%1&apos; ondersteund niet het aanmaken van nieuwe mappen</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
588 <translation>Het protocol `%1&apos; ondersteund niet het verwijderen van bestanden of mappen</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
592 <translation>Het protocol `%1&apos; ondersteund niet het herbenoemen van bestanden of mappen</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
596 <translation>Het protocol `%1&apos; ondersteund niet het ophalen van bestanden</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
600 <translation>Het protocol `%1&apos; ondersteund niet het wegzetten van bestanden</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
604 <translation>Het protocol `%1&apos; ondersteund niet het kopiëren van bestanden of mappen</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>(unknown)</source>
608 <translation>(onbekend)</translation>
609 </message>
610</context>
611<context>
612 <name>Q3Wizard</name>
613 <message>
614 <source>&amp;Cancel</source>
615 <translation>&amp;Annuleren</translation>
616 </message>
617 <message>
618 <source>&lt; &amp;Back</source>
619 <translation>&lt; &amp;Terug</translation>
620 </message>
621 <message>
622 <source>&amp;Next &gt;</source>
623 <translation>&amp;Volgende &gt;</translation>
624 </message>
625 <message>
626 <source>&amp;Finish</source>
627 <translation>&amp;Klaar</translation>
628 </message>
629 <message>
630 <source>&amp;Help</source>
631 <translation>&amp;Help</translation>
632 </message>
633</context>
634<context>
635 <name>QAbstractSocket</name>
636 <message>
637 <source>Host not found</source>
638 <translation>Gastheer niet gevonden</translation>
639 </message>
640 <message>
641 <source>Connection refused</source>
642 <translation>Verbinding geweigerd</translation>
643 </message>
644 <message>
645 <source>Socket operation timed out</source>
646 <translation>Tijdslimiet verstreken voor de actie op de socket</translation>
647 </message>
648 <message>
649 <source>Socket is not connected</source>
650 <translation>Socket is niet verbonden</translation>
651 </message>
652</context>
653<context>
654 <name>QAbstractSpinBox</name>
655 <message>
656 <source>&amp;Step up</source>
657 <translatorcomment>nakijken</translatorcomment>
658 <translation>&amp;ophogen??</translation>
659 </message>
660 <message>
661 <source>Step &amp;down</source>
662 <translatorcomment>Nakijken</translatorcomment>
663 <translation>&amp;Afnemen??</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <source>&amp;Select All</source>
667 <translation>Alles &amp;selecteren</translation>
668 </message>
669</context>
670<context>
671 <name>QApplication</name>
672 <message>
673 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
674 <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
675 <translation>LTR</translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
679 <translation>Programma &apos;%1&apos; vereist Qt %2; maar Qt %3 gevonden.</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
683 <translation>Qt bibliotheek is niet compatibel</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <source>Activate</source>
687 <translation>Activeren</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>Activates the program&apos;s main window</source>
691 <translation>Activeert het hoofd venster van het programma</translation>
692 </message>
693</context>
694<context>
695 <name>QCheckBox</name>
696 <message>
697 <source>Uncheck</source>
698 <translation>Uitgummen</translation>
699 </message>
700 <message>
701 <source>Check</source>
702 <translation>Afvinken</translation>
703 </message>
704 <message>
705 <source>Toggle</source>
706 <translation>Omschakelen</translation>
707 </message>
708</context>
709<context>
710 <name>QColorDialog</name>
711 <message>
712 <source>Hu&amp;e:</source>
713 <translation>&amp;Tint:</translation>
714 </message>
715 <message>
716 <source>&amp;Sat:</source>
717 <translation>&amp;Verzadiging:</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <source>&amp;Val:</source>
721 <translation>&amp;Helderheid:</translation>
722 </message>
723 <message>
724 <source>&amp;Red:</source>
725 <translation>&amp;Rood:</translation>
726 </message>
727 <message>
728 <source>&amp;Green:</source>
729 <translation>&amp;Groen:</translation>
730 </message>
731 <message>
732 <source>Bl&amp;ue:</source>
733 <translation>Bla&amp;uw:</translation>
734 </message>
735 <message>
736 <source>A&amp;lpha channel:</source>
737 <translation>A&amp;lpha kanaal:</translation>
738 </message>
739 <message>
740 <source>&amp;Basic colors</source>
741 <translation>&amp;Basis kleuren</translation>
742 </message>
743 <message>
744 <source>&amp;Custom colors</source>
745 <translation>&amp;Aangepaste kleuren</translation>
746 </message>
747 <message>
748 <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
749 <translation>&amp;Toevoegen aan aangepaste kleuren</translation>
750 </message>
751 <message>
752 <source>Select color</source>
753 <translation>Selecteer een kleur</translation>
754 </message>
755</context>
756<context>
757 <name>QComboBox</name>
758 <message>
759 <source>Open</source>
760 <translation>Openen</translation>
761 </message>
762 <message>
763 <source>False</source>
764 <translation>Onwaar</translation>
765 </message>
766 <message>
767 <source>True</source>
768 <translation>Waar</translation>
769 </message>
770 <message>
771 <source>Close</source>
772 <translation>Sluiten</translation>
773 </message>
774</context>
775<context>
776 <name>QCoreApplication</name>
777 <message>
778 <source>%1: permission denied</source>
779 <comment>QSystemSemaphore</comment>
780 <translation>%1: geen toestemming</translation>
781 </message>
782 <message>
783 <source>%1: already exists</source>
784 <comment>QSystemSemaphore</comment>
785 <translation>%1: bestaat al</translation>
786 </message>
787 <message>
788 <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
789 <comment>QSystemSemaphore</comment>
790 <translation>%1: bestaat niet</translation>
791 </message>
792 <message>
793 <source>%1: out of resources</source>
794 <comment>QSystemSemaphore</comment>
795 <translation>%1: geen hulpbronnen meer</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <source>%1: unknown error %2</source>
799 <comment>QSystemSemaphore</comment>
800 <translation>%1: onbekende fout %2</translation>
801 </message>
802 <message>
803 <source>%1: key is empty</source>
804 <comment>QSystemSemaphore</comment>
805 <translation>%1:Ongeldige sleutel (leeg)</translation>
806 </message>
807 <message>
808 <source>%1: unable to make key</source>
809 <comment>QSystemSemaphore</comment>
810 <translation>%1: Kan geen sleutel aanmaken</translation>
811 </message>
812 <message>
813 <source>%1: ftok failed</source>
814 <comment>QSystemSemaphore</comment>
815 <translation>%1: ftok vaalt</translation>
816 </message>
817</context>
818<context>
819 <name>QDB2Driver</name>
820 <message>
821 <source>Unable to connect</source>
822 <translation>Kan geen verbinding maken</translation>
823 </message>
824 <message>
825 <source>Unable to commit transaction</source>
826 <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
827 </message>
828 <message>
829 <source>Unable to rollback transaction</source>
830 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
831 </message>
832 <message>
833 <source>Unable to set autocommit</source>
834 <translation>Kan het automatisch bevestigen niet instellen</translation>
835 </message>
836</context>
837<context>
838 <name>QDB2Result</name>
839 <message>
840 <source>Unable to execute statement</source>
841 <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation>
842 </message>
843 <message>
844 <source>Unable to prepare statement</source>
845 <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation>
846 </message>
847 <message>
848 <source>Unable to bind variable</source>
849 <translation>Kan geen variabele binden</translation>
850 </message>
851 <message>
852 <source>Unable to fetch record %1</source>
853 <translation>Kan het record %1 niet ophalen</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <source>Unable to fetch next</source>
857 <translation>Kan de volgende niet ophalen</translation>
858 </message>
859 <message>
860 <source>Unable to fetch first</source>
861 <translation>Kan de eerste niet ophalen</translation>
862 </message>
863</context>
864<context>
865 <name>QDateTimeEdit</name>
866 <message>
867 <source>AM</source>
868 <translation>VM</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <source>am</source>
872 <translation>NM</translation>
873 </message>
874 <message>
875 <source>PM</source>
876 <translation>NM</translation>
877 </message>
878 <message>
879 <source>pm</source>
880 <translation>nm</translation>
881 </message>
882</context>
883<context>
884 <name>QDial</name>
885 <message>
886 <source>QDial</source>
887 <translation>QDial</translation>
888 </message>
889 <message>
890 <source>SpeedoMeter</source>
891 <translation>Tachometer</translation>
892 </message>
893 <message>
894 <source>SliderHandle</source>
895 <translation>Schuifhandel</translation>
896 </message>
897</context>
898<context>
899 <name>QDialog</name>
900 <message>
901 <source>What&apos;s This?</source>
902 <translation>Wat is dit?</translation>
903 </message>
904 <message>
905 <source>Done</source>
906 <translation>Klaar</translation>
907 </message>
908</context>
909<context>
910 <name>QDialogButtonBox</name>
911 <message>
912 <source>OK</source>
913 <translation>Ok</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <source>Save</source>
917 <translation>Opslaan</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <source>Open</source>
921 <translation>Openen</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <source>Cancel</source>
925 <translation>Annuleren</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <source>Close</source>
929 <translation>Sluiten</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <source>Apply</source>
933 <translation>Toepassen</translation>
934 </message>
935 <message>
936 <source>Reset</source>
937 <translation>Terugzetten</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <source>Help</source>
941 <translation>Help</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <source>Don&apos;t Save</source>
945 <translation>Niet opslaan</translation>
946 </message>
947 <message>
948 <source>Discard</source>
949 <translation>Verwerpen</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <source>&amp;Yes</source>
953 <translation>&amp;Ja</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <source>Yes to &amp;All</source>
957 <translation>Ja, &amp;alles</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <source>&amp;No</source>
961 <translation>&amp;Nee</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>N&amp;o to All</source>
965 <translation>Nee voor &amp;alles</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <source>Save All</source>
969 <translation>Alles opslaan</translation>
970 </message>
971 <message>
972 <source>Abort</source>
973 <translation>Afbreken</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <source>Retry</source>
977 <translation>Nogmaals</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <source>Ignore</source>
981 <translation>Negeren</translation>
982 </message>
983 <message>
984 <source>Restore Defaults</source>
985 <translation>Standaards terugplaatsen</translation>
986 </message>
987 <message>
988 <source>Close without Saving</source>
989 <translation>Sluiten zonder op te slaan</translation>
990 </message>
991 <message>
992 <source>&amp;OK</source>
993 <translation>&amp;OK</translation>
994 </message>
995</context>
996<context>
997 <name>QDirModel</name>
998 <message>
999 <source>Name</source>
1000 <translation>Naam</translation>
1001 </message>
1002 <message>
1003 <source>Size</source>
1004 <translation>Omvang</translation>
1005 </message>
1006 <message>
1007 <source>Kind</source>
1008 <comment>Match OS X Finder</comment>
1009 <translation>Aard</translation>
1010 </message>
1011 <message>
1012 <source>Type</source>
1013 <comment>All other platforms</comment>
1014 <translation>Type</translation>
1015 </message>
1016 <message>
1017 <source>Date Modified</source>
1018 <translation>Datum gewijzigd</translation>
1019 </message>
1020</context>
1021<context>
1022 <name>QDockWidget</name>
1023 <message>
1024 <source>Close</source>
1025 <translation>Sluiten</translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028 <source>Dock</source>
1029 <translation>Koppelen</translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <source>Float</source>
1033 <translation>Drijven</translation>
1034 </message>
1035</context>
1036<context>
1037 <name>QDoubleSpinBox</name>
1038 <message>
1039 <source>More</source>
1040 <translation>Meer</translation>
1041 </message>
1042 <message>
1043 <source>Less</source>
1044 <translation>Minder</translation>
1045 </message>
1046</context>
1047<context>
1048 <name>QErrorMessage</name>
1049 <message>
1050 <source>&amp;Show this message again</source>
1051 <translation>&amp;Geef dit bericht opnieuw weer</translation>
1052 </message>
1053 <message>
1054 <source>&amp;OK</source>
1055 <translation>&amp;OK</translation>
1056 </message>
1057 <message>
1058 <source>Debug Message:</source>
1059 <translation>Test bericht:</translation>
1060 </message>
1061 <message>
1062 <source>Warning:</source>
1063 <translation>Waarschuwing:</translation>
1064 </message>
1065 <message>
1066 <source>Fatal Error:</source>
1067 <translation>Fatale fout:</translation>
1068 </message>
1069</context>
1070<context>
1071 <name>QFileDialog</name>
1072 <message>
1073 <source>All Files (*)</source>
1074 <translation>Alle bestanden (*)</translation>
1075 </message>
1076 <message>
1077 <source>Back</source>
1078 <translation>Terug</translation>
1079 </message>
1080 <message>
1081 <source>List View</source>
1082 <translation>Lijst weergave</translation>
1083 </message>
1084 <message>
1085 <source>Detail View</source>
1086 <translation>Detail weergave</translation>
1087 </message>
1088 <message>
1089 <source>File</source>
1090 <translation>Bestand</translation>
1091 </message>
1092 <message>
1093 <source>Open</source>
1094 <translation>Openen</translation>
1095 </message>
1096 <message>
1097 <source>Save As</source>
1098 <translation>Opslaan als</translation>
1099 </message>
1100 <message>
1101 <source>&amp;Open</source>
1102 <translation>&amp;Openen</translation>
1103 </message>
1104 <message>
1105 <source>&amp;Save</source>
1106 <translation>&amp;Opslaan</translation>
1107 </message>
1108 <message>
1109 <source>&amp;Rename</source>
1110 <translation>&amp;Hernoemen</translation>
1111 </message>
1112 <message>
1113 <source>&amp;Delete</source>
1114 <translation>&amp;Verwijderen</translation>
1115 </message>
1116 <message>
1117 <source>Show &amp;hidden files</source>
1118 <translation>&amp;Geef verborgen bestanden weer</translation>
1119 </message>
1120 <message>
1121 <source>New Folder</source>
1122 <translation>Nieuwe map</translation>
1123 </message>
1124 <message>
1125 <source>Find Directory</source>
1126 <translation>Zoek een map</translation>
1127 </message>
1128 <message>
1129 <source>Directories</source>
1130 <translation>Mappen</translation>
1131 </message>
1132 <message>
1133 <source>Directory:</source>
1134 <translation>Map:</translation>
1135 </message>
1136 <message>
1137 <source>%1 already exists.
1138Do you want to replace it?</source>
1139 <translation>%1 Bestaat al.
1140Wilt u deze vervangen?</translation>
1141 </message>
1142 <message>
1143 <source>%1
1144File not found.
1145Please verify the correct file name was given.</source>
1146 <translation>%1
1147Bestand niet gevonden.
1148Controleer of de juiste bestandnaam is opgegeven.</translation>
1149 </message>
1150 <message>
1151 <source>My Computer</source>
1152 <translation>Mijn computer</translation>
1153 </message>
1154 <message>
1155 <source>Parent Directory</source>
1156 <translation>Bovenliggende map</translation>
1157 </message>
1158 <message>
1159 <source>Files of type:</source>
1160 <translation>Bestanden van het type:</translation>
1161 </message>
1162 <message>
1163 <source>%1
1164Directory not found.
1165Please verify the correct directory name was given.</source>
1166 <translation>%1
1167Map niet gevonden.
1168Controleer of de juiste naam van de map is opgegeven.</translation>
1169 </message>
1170 <message>
1171 <source>&apos;%1&apos; is write protected.
1172Do you want to delete it anyway?</source>
1173 <translation>&apos;%1&apos; is beschermd tegen overschrijven.
1174Wilt u het toch verwijderen?</translation>
1175 </message>
1176 <message>
1177 <source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
1178 <translation>Weet u zeker dat u %1 wilt verwijderen?</translation>
1179 </message>
1180 <message>
1181 <source>Could not delete directory.</source>
1182 <translation>Kan de map niet verwijderen.</translation>
1183 </message>
1184 <message>
1185 <source>Drive</source>
1186 <translation>Station</translation>
1187 </message>
1188 <message>
1189 <source>Unknown</source>
1190 <translation>Onbekend</translation>
1191 </message>
1192 <message>
1193 <source>Show </source>
1194 <translation>Weergeven</translation>
1195 </message>
1196 <message>
1197 <source>Forward</source>
1198 <translation>Vooruit</translation>
1199 </message>
1200 <message>
1201 <source>&amp;New Folder</source>
1202 <translation>&amp;Nieuwe map</translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <source>&amp;Choose</source>
1206 <translation>&amp;Kiezen</translation>
1207 </message>
1208 <message>
1209 <source>Remove</source>
1210 <translation>Verwijder</translation>
1211 </message>
1212 <message>
1213 <source>File &amp;name:</source>
1214 <translation>Bestands&amp;naam:</translation>
1215 </message>
1216 <message>
1217 <source>Look in:</source>
1218 <translation>Kijk bij:</translation>
1219 </message>
1220 <message>
1221 <source>Create New Folder</source>
1222 <translation>Maak een nieuwe map aan</translation>
1223 </message>
1224</context>
1225<context>
1226 <name>QFileSystemModel</name>
1227 <message>
1228 <source>%1 TB</source>
1229 <translation>%1 TB</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <source>%1 GB</source>
1233 <translation>%1 GB</translation>
1234 </message>
1235 <message>
1236 <source>%1 MB</source>
1237 <translation>%1 MB</translation>
1238 </message>
1239 <message>
1240 <source>%1 KB</source>
1241 <translation>%1 KB</translation>
1242 </message>
1243 <message>
1244 <source>%1 bytes</source>
1245 <translation>%1 bytes</translation>
1246 </message>
1247 <message>
1248 <source>Invalid filename</source>
1249 <translation>Ongeldige bestandsnaam</translation>
1250 </message>
1251 <message>
1252 <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
1253 <translation>&lt;b&gt;De naam &quot;%1&quot; kan niet worden gebruikt.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Geef een andere naam op met minder tekens of zonder leestekens.</translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256 <source>Name</source>
1257 <translation>Naam</translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <source>Size</source>
1261 <translation>Omvang</translation>
1262 </message>
1263 <message>
1264 <source>Kind</source>
1265 <comment>Match OS X Finder</comment>
1266 <translation>Aard</translation>
1267 </message>
1268 <message>
1269 <source>Type</source>
1270 <comment>All other platforms</comment>
1271 <translation>Type</translation>
1272 </message>
1273 <message>
1274 <source>Date Modified</source>
1275 <translation>Datum gewijzigd</translation>
1276 </message>
1277 <message>
1278 <source>My Computer</source>
1279 <translation>Mijn computer</translation>
1280 </message>
1281 <message>
1282 <source>Computer</source>
1283 <translation>Computer</translation>
1284 </message>
1285</context>
1286<context>
1287 <name>QFontDatabase</name>
1288 <message>
1289 <source>Normal</source>
1290 <translation>Normaal</translation>
1291 </message>
1292 <message>
1293 <source>Bold</source>
1294 <translation>Vet</translation>
1295 </message>
1296 <message>
1297 <source>Demi Bold</source>
1298 <translation>half vet</translation>
1299 </message>
1300 <message>
1301 <source>Black</source>
1302 <translation>Zwart</translation>
1303 </message>
1304 <message>
1305 <source>Demi</source>
1306 <translation>Half</translation>
1307 </message>
1308 <message>
1309 <source>Light</source>
1310 <translation>licht</translation>
1311 </message>
1312 <message>
1313 <source>Italic</source>
1314 <translation>Cursief</translation>
1315 </message>
1316 <message>
1317 <source>Oblique</source>
1318 <translation>Schuin</translation>
1319 </message>
1320 <message>
1321 <source>Any</source>
1322 <translation>Alle</translation>
1323 </message>
1324 <message>
1325 <source>Latin</source>
1326 <translation>Latijns</translation>
1327 </message>
1328 <message>
1329 <source>Greek</source>
1330 <translation>Grieks</translation>
1331 </message>
1332 <message>
1333 <source>Cyrillic</source>
1334 <translation>Cyrillisch</translation>
1335 </message>
1336 <message>
1337 <source>Armenian</source>
1338 <translation>Armekaans</translation>
1339 </message>
1340 <message>
1341 <source>Hebrew</source>
1342 <translation>Hebreews</translation>
1343 </message>
1344 <message>
1345 <source>Arabic</source>
1346 <translation>Arabisch</translation>
1347 </message>
1348 <message>
1349 <source>Syriac</source>
1350 <translation>Syrisch</translation>
1351 </message>
1352 <message>
1353 <source>Thaana</source>
1354 <translation>Thaana</translation>
1355 </message>
1356 <message>
1357 <source>Devanagari</source>
1358 <translation>Devanagari</translation>
1359 </message>
1360 <message>
1361 <source>Bengali</source>
1362 <translation>Bengaals</translation>
1363 </message>
1364 <message>
1365 <source>Gurmukhi</source>
1366 <translation>Gurmukhi</translation>
1367 </message>
1368 <message>
1369 <source>Gujarati</source>
1370 <translation>Gujarati</translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <source>Oriya</source>
1374 <translation>Oriya</translation>
1375 </message>
1376 <message>
1377 <source>Tamil</source>
1378 <translation>Tamil</translation>
1379 </message>
1380 <message>
1381 <source>Telugu</source>
1382 <translation>Telugu</translation>
1383 </message>
1384 <message>
1385 <source>Kannada</source>
1386 <translation>Kannada</translation>
1387 </message>
1388 <message>
1389 <source>Malayalam</source>
1390 <translation>Malayalam</translation>
1391 </message>
1392 <message>
1393 <source>Sinhala</source>
1394 <translation>Sinhala</translation>
1395 </message>
1396 <message>
1397 <source>Thai</source>
1398 <translation>Thais</translation>
1399 </message>
1400 <message>
1401 <source>Lao</source>
1402 <translation>Lao</translation>
1403 </message>
1404 <message>
1405 <source>Tibetan</source>
1406 <translation>Tibetaans</translation>
1407 </message>
1408 <message>
1409 <source>Myanmar</source>
1410 <translation>Myanmar</translation>
1411 </message>
1412 <message>
1413 <source>Georgian</source>
1414 <translation>Georgisch</translation>
1415 </message>
1416 <message>
1417 <source>Khmer</source>
1418 <translation>Khmer</translation>
1419 </message>
1420 <message>
1421 <source>Simplified Chinese</source>
1422 <translation>Eenvoudig Chinees</translation>
1423 </message>
1424 <message>
1425 <source>Traditional Chinese</source>
1426 <translation>Traditioneel Chinees</translation>
1427 </message>
1428 <message>
1429 <source>Japanese</source>
1430 <translation>Japans</translation>
1431 </message>
1432 <message>
1433 <source>Korean</source>
1434 <translation>Koreaans</translation>
1435 </message>
1436 <message>
1437 <source>Vietnamese</source>
1438 <translation>Vietnamees</translation>
1439 </message>
1440 <message>
1441 <source>Symbol</source>
1442 <translation>Symbool</translation>
1443 </message>
1444 <message>
1445 <source>Ogham</source>
1446 <translation>Ogham</translation>
1447 </message>
1448 <message>
1449 <source>Runic</source>
1450 <translation>Runen</translation>
1451 </message>
1452</context>
1453<context>
1454 <name>QFontDialog</name>
1455 <message>
1456 <source>&amp;Font</source>
1457 <translation>&amp;Lettertype</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <source>Font st&amp;yle</source>
1461 <translation>&amp;Soort lettertype</translation>
1462 </message>
1463 <message>
1464 <source>&amp;Size</source>
1465 <translation>&amp;Omvang</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <source>Effects</source>
1469 <translation>Effecten</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <source>Stri&amp;keout</source>
1473 <translation>Door&amp;halen</translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <source>&amp;Underline</source>
1477 <translation>&amp;Onderstrepen</translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <source>Sample</source>
1481 <translation>Voorbeeld</translation>
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>Select Font</source>
1485 <translation>Selecteer lettertype</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>Wr&amp;iting System</source>
1489 <translation>&amp;Schrijfsysteem</translation>
1490 </message>
1491</context>
1492<context>
1493 <name>QFtp</name>
1494 <message>
1495 <source>Host %1 found</source>
1496 <translation>Gastheer %1 gevonden</translation>
1497 </message>
1498 <message>
1499 <source>Host found</source>
1500 <translation>Gastheer gevonden</translation>
1501 </message>
1502 <message>
1503 <source>Connected to host %1</source>
1504 <translation>Verbonden met de gastheer %1</translation>
1505 </message>
1506 <message>
1507 <source>Connected to host</source>
1508 <translation>Verbonden met de gastheer</translation>
1509 </message>
1510 <message>
1511 <source>Connection to %1 closed</source>
1512 <translation>Verbinding met %1 afgesloten</translation>
1513 </message>
1514 <message>
1515 <source>Connection closed</source>
1516 <translation>Verbinding afgesloten</translation>
1517 </message>
1518 <message>
1519 <source>Host %1 not found</source>
1520 <translation>Gastheer %1 niet gevonden</translation>
1521 </message>
1522 <message>
1523 <source>Connection refused to host %1</source>
1524 <translation>Verbinding met %1 geweigerd</translation>
1525 </message>
1526 <message>
1527 <source>Unknown error</source>
1528 <translation>Onbekende fout</translation>
1529 </message>
1530 <message>
1531 <source>Connecting to host failed:
1532%1</source>
1533 <translation>Verbinding met gastheer mislukt:
1534%1</translation>
1535 </message>
1536 <message>
1537 <source>Login failed:
1538%1</source>
1539 <translation>Aanmelding mislukt:
1540%1</translation>
1541 </message>
1542 <message>
1543 <source>Listing directory failed:
1544%1</source>
1545 <translation>Weergeven van de mappen is mislukt:
1546%1</translation>
1547 </message>
1548 <message>
1549 <source>Changing directory failed:
1550%1</source>
1551 <translation>veranderen van map is misluktl:
1552%1</translation>
1553 </message>
1554 <message>
1555 <source>Downloading file failed:
1556%1</source>
1557 <translation>Downloaden van bestand is mislukt:
1558%1</translation>
1559 </message>
1560 <message>
1561 <source>Uploading file failed:
1562%1</source>
1563 <translation>Uploaden van bestand is mislukt:
1564%1</translation>
1565 </message>
1566 <message>
1567 <source>Removing file failed:
1568%1</source>
1569 <translation>Verwijderen van bestand is mislukt:
1570%1</translation>
1571 </message>
1572 <message>
1573 <source>Creating directory failed:
1574%1</source>
1575 <translation>Aanmaken van map is mislukt:
1576%1</translation>
1577 </message>
1578 <message>
1579 <source>Removing directory failed:
1580%1</source>
1581 <translation>Verwijderen van map is mislukt:
1582%1</translation>
1583 </message>
1584 <message>
1585 <source>Not connected</source>
1586 <translation>Geen verbinding</translation>
1587 </message>
1588 <message>
1589 <source>Connection refused for data connection</source>
1590 <translation>Verbinding voor gegevens verbinding geweigerd</translation>
1591 </message>
1592</context>
1593<context>
1594 <name>QHostInfo</name>
1595 <message>
1596 <source>Unknown error</source>
1597 <translation>Onbekende fout</translation>
1598 </message>
1599</context>
1600<context>
1601 <name>QHostInfoAgent</name>
1602 <message>
1603 <source>Host not found</source>
1604 <translation>gastheer niet gevonden</translation>
1605 </message>
1606 <message>
1607 <source>Unknown address type</source>
1608 <translation>Onbekend soort adres</translation>
1609 </message>
1610 <message>
1611 <source>Unknown error</source>
1612 <translation>Onbekende fout</translation>
1613 </message>
1614</context>
1615<context>
1616 <name>QHttp</name>
1617 <message>
1618 <source>Connection refused</source>
1619 <translation>Verbinding geweigerd</translation>
1620 </message>
1621 <message>
1622 <source>Host %1 not found</source>
1623 <translation>Gastheer %1 niet gevonden</translation>
1624 </message>
1625 <message>
1626 <source>Wrong content length</source>
1627 <translation>Lengte van de inhoud is verkeerd</translation>
1628 </message>
1629 <message>
1630 <source>HTTP request failed</source>
1631 <translation>HTTP verzoek is mislukt</translation>
1632 </message>
1633 <message>
1634 <source>Host %1 found</source>
1635 <translation>Gastheer %1 gevonden</translation>
1636 </message>
1637 <message>
1638 <source>Host found</source>
1639 <translation>Gastheer gevonden</translation>
1640 </message>
1641 <message>
1642 <source>Connected to host %1</source>
1643 <translation>Verbonden met de gastheer %1</translation>
1644 </message>
1645 <message>
1646 <source>Connected to host</source>
1647 <translation>Verbonden met de gastheer</translation>
1648 </message>
1649 <message>
1650 <source>Connection to %1 closed</source>
1651 <translation>Verbinding met %1 afgesloten</translation>
1652 </message>
1653 <message>
1654 <source>Connection closed</source>
1655 <translation>Verbinding afgesloten</translation>
1656 </message>
1657 <message>
1658 <source>Unknown error</source>
1659 <translation>Onbekende fout</translation>
1660 </message>
1661 <message>
1662 <source>Request aborted</source>
1663 <translation>verzoek afgebroken</translation>
1664 </message>
1665 <message>
1666 <source>No server set to connect to</source>
1667 <translation>Geen server aangewezen om mee te verbinden</translation>
1668 </message>
1669 <message>
1670 <source>Server closed connection unexpectedly</source>
1671 <translation>Server heeft de verbinding onverwacht verbroken</translation>
1672 </message>
1673 <message>
1674 <source>Invalid HTTP response header</source>
1675 <translation>Ongeldige HTTP antwoord (header)</translation>
1676 </message>
1677 <message>
1678 <source>Invalid HTTP chunked body</source>
1679 <translation>Ongeldige HTTP gebroken body</translation>
1680 </message>
1681 <message>
1682 <source>Proxy authentication required</source>
1683 <translation>Proxy authentcatie vereist</translation>
1684 </message>
1685 <message>
1686 <source>Authentication required</source>
1687 <translation>Authenticatie vereist</translation>
1688 </message>
1689 <message>
1690 <source>Proxy requires authentication</source>
1691 <translation>De proxy vereist authenticatie</translation>
1692 </message>
1693 <message>
1694 <source>Host requires authentication</source>
1695 <translation>De gastheer vereist authenticatie</translation>
1696 </message>
1697 <message>
1698 <source>Data corrupted</source>
1699 <translation>gegevens zijn onbetrouwbaar</translation>
1700 </message>
1701 <message>
1702 <source>SSL handshake failed</source>
1703 <translation>SSL handdruk is mislukt</translation>
1704 </message>
1705 <message>
1706 <source>Unknown protocol specified</source>
1707 <translation>Onbekend protocol gespecificeerd</translation>
1708 </message>
1709 <message>
1710 <source>Connection refused (or timed out)</source>
1711 <translation>Verbinding geweigerd (tijdslimiet verstreken)</translation>
1712 </message>
1713 <message>
1714 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
1715 <translation>HTTPS verginding vereist maar SSL ondersteuning niet opgenomen</translation>
1716 </message>
1717</context>
1718<context>
1719 <name>QHttpSocketEngine</name>
1720 <message>
1721 <source>Authentication required</source>
1722 <translation>Authenticatie vereist</translation>
1723 </message>
1724</context>
1725<context>
1726 <name>QIBaseDriver</name>
1727 <message>
1728 <source>Error opening database</source>
1729 <translation>Kan de database niet openen</translation>
1730 </message>
1731 <message>
1732 <source>Could not start transaction</source>
1733 <translation>Kan de transactie niet starten</translation>
1734 </message>
1735 <message>
1736 <source>Unable to commit transaction</source>
1737 <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
1738 </message>
1739 <message>
1740 <source>Unable to rollback transaction</source>
1741 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
1742 </message>
1743</context>
1744<context>
1745 <name>QIBaseResult</name>
1746 <message>
1747 <source>Unable to create BLOB</source>
1748 <translation>Kan geen BLOB aanmaken</translation>
1749 </message>
1750 <message>
1751 <source>Unable to write BLOB</source>
1752 <translation>Kan geen BLOB wegschrijven</translation>
1753 </message>
1754 <message>
1755 <source>Unable to open BLOB</source>
1756 <translation>Kan geen BLOB openen</translation>
1757 </message>
1758 <message>
1759 <source>Unable to read BLOB</source>
1760 <translation>Kan geen BLOB lezen</translation>
1761 </message>
1762 <message>
1763 <source>Could not find array</source>
1764 <translation>Kan geen array vinden</translation>
1765 </message>
1766 <message>
1767 <source>Could not get array data</source>
1768 <translation>Kan geen array gegevens ophalen</translation>
1769 </message>
1770 <message>
1771 <source>Could not get query info</source>
1772 <translation>Kan geen array informatie ophalen</translation>
1773 </message>
1774 <message>
1775 <source>Could not start transaction</source>
1776 <translation>Kan de transactie niet starten</translation>
1777 </message>
1778 <message>
1779 <source>Unable to commit transaction</source>
1780 <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
1781 </message>
1782 <message>
1783 <source>Could not allocate statement</source>
1784 <translation>Kan de instructie niet toewijzen</translation>
1785 </message>
1786 <message>
1787 <source>Could not prepare statement</source>
1788 <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation>
1789 </message>
1790 <message>
1791 <source>Could not describe input statement</source>
1792 <translation>Kan de invoer instructie niet beschrijven</translation>
1793 </message>
1794 <message>
1795 <source>Could not describe statement</source>
1796 <translation>Kan de instructie niet beschrijven</translation>
1797 </message>
1798 <message>
1799 <source>Unable to close statement</source>
1800 <translation>Kan de instructie niet afsluiten</translation>
1801 </message>
1802 <message>
1803 <source>Unable to execute query</source>
1804 <translation>Kan de zoekvraag niet uitvoeren</translation>
1805 </message>
1806 <message>
1807 <source>Could not fetch next item</source>
1808 <translation>Kan het volgende item niet ophalen</translation>
1809 </message>
1810 <message>
1811 <source>Could not get statement info</source>
1812 <translation>Kan geen informatie over de instructie krijgen</translation>
1813 </message>
1814</context>
1815<context>
1816 <name>QIODevice</name>
1817 <message>
1818 <source>Permission denied</source>
1819 <translation>Geen toestemming</translation>
1820 </message>
1821 <message>
1822 <source>Too many open files</source>
1823 <translation>Te veel bestanden open</translation>
1824 </message>
1825 <message>
1826 <source>No such file or directory</source>
1827 <translation>Bestand of map bestaat niet</translation>
1828 </message>
1829 <message>
1830 <source>No space left on device</source>
1831 <translation>Geen ruimte meer op het apparaat</translation>
1832 </message>
1833 <message>
1834 <source>Unknown error</source>
1835 <translation>Onbekende fout</translation>
1836 </message>
1837</context>
1838<context>
1839 <name>QInputContext</name>
1840 <message>
1841 <source>XIM</source>
1842 <translation>XIM</translation>
1843 </message>
1844 <message>
1845 <source>XIM input method</source>
1846 <translation>XIM invoer methode</translation>
1847 </message>
1848 <message>
1849 <source>Windows input method</source>
1850 <translation>Windows invoer methode</translation>
1851 </message>
1852 <message>
1853 <source>Mac OS X input method</source>
1854 <translation>Mac OS X invoer methode</translation>
1855 </message>
1856</context>
1857<context>
1858 <name>QLibrary</name>
1859 <message>
1860 <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source>
1861 <translation>QLibrary::load_sys: %1 kan niet worden geladen (%2)</translation>
1862 </message>
1863 <message>
1864 <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source>
1865 <translation>QLibrary::unload_sys: %1 kan niet worden ontladen (%2)</translation>
1866 </message>
1867 <message>
1868 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; undefined in %2 (%3)</source>
1869 <translation>QLibrary::resolve_sys: Het symbool &quot;%1&quot; is niet in %2 gedefinieerd (%3)</translation>
1870 </message>
1871 <message>
1872 <source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
1873 <translatorcomment>wat is mmap</translatorcomment>
1874 <translation>Kan &apos;%1&apos;: %2 niet mmappen??</translation>
1875 </message>
1876 <message>
1877 <source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
1878 <translation>Plugin controle gegevens komen niet overeen in &apos;%1</translation>
1879 </message>
1880 <message>
1881 <source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
1882 <translatorcomment>wat is unmap</translatorcomment>
1883 <translation>kan &apos;%1&apos;: %2 niet unmappen??</translation>
1884 </message>
1885 <message>
1886 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
1887 <translation>Plugin &apos;%1&apos; gebruikt een QT biblitheek, (%2.%3.%4) [%5], die niet compatibel is</translation>
1888 </message>
1889 <message>
1890 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
1891 <translation>Plugin &apos;%1&apos; gebruikt een QT biblitheek die niet compatibel is. Verwacht bouw sleutel &quot;%2&quot; maar kreeg &quot;%3&quot;</translation>
1892 </message>
1893 <message>
1894 <source>Unknown error</source>
1895 <translation>Onbekende fout</translation>
1896 </message>
1897 <message>
1898 <source>The shared library was not found.</source>
1899 <translation>De dynamische bibliotheek is niet gevonden.</translation>
1900 </message>
1901 <message>
1902 <source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
1903 <translation>Bestand &apos;%1&apos; is geen geldige Qt plugin.</translation>
1904 </message>
1905 <message>
1906 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
1907 <translation>Plugin &apos;%1&apos; gebruikt een QT bibliotheek die niet compatibel is. (kan geen test en productie biblitheek doorelkaar gebruiken.)</translation>
1908 </message>
1909</context>
1910<context>
1911 <name>QLineEdit</name>
1912 <message>
1913 <source>Select All</source>
1914 <translation>Alles selecteren</translation>
1915 </message>
1916 <message>
1917 <source>&amp;Undo</source>
1918 <translation>&amp;Ongedaan maken</translation>
1919 </message>
1920 <message>
1921 <source>&amp;Redo</source>
1922 <translation>Op&amp;nieuw</translation>
1923 </message>
1924 <message>
1925 <source>Cu&amp;t</source>
1926 <translation>K&amp;nippen</translation>
1927 </message>
1928 <message>
1929 <source>&amp;Copy</source>
1930 <translation>&amp;Kopiëren</translation>
1931 </message>
1932 <message>
1933 <source>&amp;Paste</source>
1934 <translation>&amp;Plakken</translation>
1935 </message>
1936 <message>
1937 <source>Delete</source>
1938 <translation>Verwijderen</translation>
1939 </message>
1940</context>
1941<context>
1942 <name>QLocalServer</name>
1943 <message>
1944 <source>%1: Name error</source>
1945 <translation>%1: Fout in de naam</translation>
1946 </message>
1947 <message>
1948 <source>%1: Permission denied</source>
1949 <translation>%1: geen toestemming</translation>
1950 </message>
1951 <message>
1952 <source>%1: Address in use</source>
1953 <translation>%1: Adres in gebruik</translation>
1954 </message>
1955 <message>
1956 <source>%1: Unknown error %2</source>
1957 <translation>%1: Onbekende fout %2</translation>
1958 </message>
1959</context>
1960<context>
1961 <name>QLocalSocket</name>
1962 <message>
1963 <source>%1: Connection refused</source>
1964 <translation>%1: Verbinding geweigerd</translation>
1965 </message>
1966 <message>
1967 <source>%1: Remote closed</source>
1968 <translation>%1: De verbinding vanuit andere kant afgesloten</translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <source>%1: Invalid name</source>
1972 <translation>%1: Ongeldige naam</translation>
1973 </message>
1974 <message>
1975 <source>%1: Socket access error</source>
1976 <translation>%1:fout in de toegang naar de socket</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <source>%1: Socket resource error</source>
1980 <translation>%1:fout in de toegang naar de bron van de socket</translation>
1981 </message>
1982 <message>
1983 <source>%1: Socket operation timed out</source>
1984 <translation>%1: Tijdslimiet verstreken voor de socket actie</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <source>%1: Datagram too large</source>
1988 <translation>%1: Het datagram is te groot</translation>
1989 </message>
1990 <message>
1991 <source>%1: Connection error</source>
1992 <translation>%1: Fout in de verbinding</translation>
1993 </message>
1994 <message>
1995 <source>%1: The socket operation is not supported</source>
1996 <translation>%1: Deze socket actie wordt niet ondersteund</translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <source>%1: Unknown error %2</source>
2000 <translation>%1: Onbekende fout %2</translation>
2001 </message>
2002</context>
2003<context>
2004 <name>QMYSQLDriver</name>
2005 <message>
2006 <source>Unable to open database &apos;</source>
2007 <translation>Kan de database niet openen &apos;</translation>
2008 </message>
2009 <message>
2010 <source>Unable to connect</source>
2011 <translation>Kan geen verbinding maken</translation>
2012 </message>
2013 <message>
2014 <source>Unable to begin transaction</source>
2015 <translation>Kan niet beginnen met de transactie</translation>
2016 </message>
2017 <message>
2018 <source>Unable to commit transaction</source>
2019 <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
2020 </message>
2021 <message>
2022 <source>Unable to rollback transaction</source>
2023 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
2024 </message>
2025</context>
2026<context>
2027 <name>QMYSQLResult</name>
2028 <message>
2029 <source>Unable to fetch data</source>
2030 <translation>Kan de gegevens niet ophalen</translation>
2031 </message>
2032 <message>
2033 <source>Unable to execute query</source>
2034 <translation>Kan de zoekvraag niet uitvoeren</translation>
2035 </message>
2036 <message>
2037 <source>Unable to store result</source>
2038 <translation>Kan het resultaat niet opslaan</translation>
2039 </message>
2040 <message>
2041 <source>Unable to prepare statement</source>
2042 <translation>Kan de opdracht niet voorbereiden</translation>
2043 </message>
2044 <message>
2045 <source>Unable to reset statement</source>
2046 <translation>Kan de opdracht niet terugzetten</translation>
2047 </message>
2048 <message>
2049 <source>Unable to bind value</source>
2050 <translation>Kan geen waarde binden</translation>
2051 </message>
2052 <message>
2053 <source>Unable to execute statement</source>
2054 <translation>Kan de opdracht niet uitvoeren</translation>
2055 </message>
2056 <message>
2057 <source>Unable to bind outvalues</source>
2058 <translation>Kan geen overwaarde binden</translation>
2059 </message>
2060 <message>
2061 <source>Unable to store statement results</source>
2062 <translation>Kan het resultaat van de opdracht niet opslaan</translation>
2063 </message>
2064 <message>
2065 <source>Unable to execute next query</source>
2066 <translation>Kan de volgende zoekvraag niet uitvoeren</translation>
2067 </message>
2068 <message>
2069 <source>Unable to store next result</source>
2070 <translation>Kan het volgene resultaat niet opslaan</translation>
2071 </message>
2072</context>
2073<context>
2074 <name>QMdiArea</name>
2075 <message>
2076 <source>(Untitled)</source>
2077 <translation>(Zonder titel)</translation>
2078 </message>
2079</context>
2080<context>
2081 <name>QMdiSubWindow</name>
2082 <message>
2083 <source>%1 - [%2]</source>
2084 <translation>%1 - [%2]</translation>
2085 </message>
2086 <message>
2087 <source>Close</source>
2088 <translation>Sluiten</translation>
2089 </message>
2090 <message>
2091 <source>Minimize</source>
2092 <translation>Minimaliseren</translation>
2093 </message>
2094 <message>
2095 <source>Restore Down</source>
2096 <translation>Omlaag terugzetten</translation>
2097 </message>
2098 <message>
2099 <source>&amp;Restore</source>
2100 <translation>&amp;Terugzetten</translation>
2101 </message>
2102 <message>
2103 <source>&amp;Move</source>
2104 <translation>&amp;Verplaatsen</translation>
2105 </message>
2106 <message>
2107 <source>&amp;Size</source>
2108 <translation>&amp;Omvang</translation>
2109 </message>
2110 <message>
2111 <source>Mi&amp;nimize</source>
2112 <translation>Mi&amp;nimaliseren</translation>
2113 </message>
2114 <message>
2115 <source>Ma&amp;ximize</source>
2116 <translation>Ma&amp;ximaliseren</translation>
2117 </message>
2118 <message>
2119 <source>Stay on &amp;Top</source>
2120 <translation>Op de &amp;Voorgrond blijven</translation>
2121 </message>
2122 <message>
2123 <source>&amp;Close</source>
2124 <translation>Sl&amp;uiten</translation>
2125 </message>
2126 <message>
2127 <source>Maximize</source>
2128 <translation>Maximaliseren</translation>
2129 </message>
2130 <message>
2131 <source>Unshade</source>
2132 <translation>Arcering opheffen</translation>
2133 </message>
2134 <message>
2135 <source>Shade</source>
2136 <translation>Arceren</translation>
2137 </message>
2138 <message>
2139 <source>Restore</source>
2140 <translation>Terugzetten</translation>
2141 </message>
2142 <message>
2143 <source>Help</source>
2144 <translation>Help</translation>
2145 </message>
2146 <message>
2147 <source>Menu</source>
2148 <translation>Menu</translation>
2149 </message>
2150 <message>
2151 <source>- [%1]</source>
2152 <translation>- [%1]</translation>
2153 </message>
2154</context>
2155<context>
2156 <name>QMenu</name>
2157 <message>
2158 <source>Close</source>
2159 <translation>Sluiten</translation>
2160 </message>
2161 <message>
2162 <source>Open</source>
2163 <translation>Openen</translation>
2164 </message>
2165 <message>
2166 <source>Execute</source>
2167 <translation>Uitvoeren</translation>
2168 </message>
2169</context>
2170<context>
2171 <name>QMessageBox</name>
2172 <message>
2173 <source>OK</source>
2174 <translation>OK</translation>
2175 </message>
2176 <message>
2177 <source>About Qt</source>
2178 <translation>Info over Qt</translation>
2179 </message>
2180 <message>
2181 <source>Help</source>
2182 <translation>Help</translation>
2183 </message>
2184 <message>
2185 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
2186 <translation>&lt;p&gt;Dit programma gebruikt Qt versie %1.&lt;/p&gt;</translation>
2187 </message>
2188 <message>
2189 <source>Show Details...</source>
2190 <translation>Details weergeven...</translation>
2191 </message>
2192 <message>
2193 <source>Hide Details...</source>
2194 <translation>Details verbergen...</translation>
2195 </message>
2196 <message>
2197 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;</source>
2198 <translation>&lt;p&gt;Dit programma gebruikt Qt Open Source editie versie %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source editie is bedoeld voor het ontwikkelen van Open Source applicaties. U heeft een commerciële Qt license nodig voor het ontwikkelen van proprietary (closed source) applicaties.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Kijk bij &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; voor een overzicht van Qt licenties.&lt;/p&gt;</translation>
2199 </message>
2200 <message>
2201 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
2202 <translation>&lt;h3&gt;Info over Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is een C++ gereedschapskist voor applicatie ontwikkeling over platformen heen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt levert één enkele bron overdraagbaarheid met MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux en alle belangrijke commerciële Unix variantenn. Qt is ook beschikbaar voor ingebouw apparaten zoals Qt voor inbouw Linux en Qt voor Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is een Nokia product. Kijk bij &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; voor meer informatie.&lt;/p&gt;</translation>
2203 </message>
2204</context>
2205<context>
2206 <name>QMultiInputContext</name>
2207 <message>
2208 <source>Select IM</source>
2209 <translatorcomment>wat is IM</translatorcomment>
2210 <translation>Selecteer IM</translation>
2211 </message>
2212</context>
2213<context>
2214 <name>QMultiInputContextPlugin</name>
2215 <message>
2216 <source>Multiple input method switcher</source>
2217 <translation>Schakelaar tussen invoer methodes</translation>
2218 </message>
2219 <message>
2220 <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
2221 <translation>Schakelaar tussen invoer methodes die gebruik maakt van het context menu of de tekst widgets</translation>
2222 </message>
2223</context>
2224<context>
2225 <name>QNativeSocketEngine</name>
2226 <message>
2227 <source>The remote host closed the connection</source>
2228 <translation>De gastheer op afstand heeft de verbinding verbroken</translation>
2229 </message>
2230 <message>
2231 <source>Network operation timed out</source>
2232 <translation>Tijdslimiet van de netwerk operatie is verlopen</translation>
2233 </message>
2234 <message>
2235 <source>Out of resources</source>
2236 <translation>Geen hulpbronnen meer</translation>
2237 </message>
2238 <message>
2239 <source>Unsupported socket operation</source>
2240 <translation>Niet ondersteunde socket operatie</translation>
2241 </message>
2242 <message>
2243 <source>Protocol type not supported</source>
2244 <translation>Soort protocol niet ondersteund</translation>
2245 </message>
2246 <message>
2247 <source>Invalid socket descriptor</source>
2248 <translatorcomment>Wat is een descriptor</translatorcomment>
2249 <translation>Ongeldige socket deskriptor</translation>
2250 </message>
2251 <message>
2252 <source>Network unreachable</source>
2253 <translation>Netwerk is niet te bereiken</translation>
2254 </message>
2255 <message>
2256 <source>Permission denied</source>
2257 <translation>Geen toestemming</translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <source>Connection timed out</source>
2261 <translation>Verbinding heeft de tijdslimiet overschreden</translation>
2262 </message>
2263 <message>
2264 <source>Connection refused</source>
2265 <translation>Verbinding geweigerd</translation>
2266 </message>
2267 <message>
2268 <source>The bound address is already in use</source>
2269 <translation>Het opgegeven adres is al in gebruik</translation>
2270 </message>
2271 <message>
2272 <source>The address is not available</source>
2273 <translation>Het adres is niet beschikbaar</translation>
2274 </message>
2275 <message>
2276 <source>The address is protected</source>
2277 <translation>Het adres is beschermd</translation>
2278 </message>
2279 <message>
2280 <source>Unable to send a message</source>
2281 <translation>Kan het bericht niet verzenden</translation>
2282 </message>
2283 <message>
2284 <source>Unable to receive a message</source>
2285 <translation>Kan het bericht niet ontvangen</translation>
2286 </message>
2287 <message>
2288 <source>Unable to write</source>
2289 <translation>Kan niet wegschrijven</translation>
2290 </message>
2291 <message>
2292 <source>Network error</source>
2293 <translation>Netwerk fout</translation>
2294 </message>
2295 <message>
2296 <source>Another socket is already listening on the same port</source>
2297 <translation>Eenn andere socket luisterd al op dezelfde poort</translation>
2298 </message>
2299 <message>
2300 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
2301 <translation>Kan het, niet blokkerende, socket niet initialiseren</translation>
2302 </message>
2303 <message>
2304 <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
2305 <translation>Kan het, rondstrooiende , socket niet initialiseren</translation>
2306 </message>
2307 <message>
2308 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
2309 <translation>Probeert IPv socket te gebruiken op een platform die IPv6 niet ondersteund</translation>
2310 </message>
2311 <message>
2312 <source>Host unreachable</source>
2313 <translation>Gastheer niet te bereiken</translation>
2314 </message>
2315 <message>
2316 <source>Datagram was too large to send</source>
2317 <translation> Datagram is te groot om te verzenden</translation>
2318 </message>
2319 <message>
2320 <source>Operation on non-socket</source>
2321 <translation>Operatie op een niet-socket</translation>
2322 </message>
2323 <message>
2324 <source>Unknown error</source>
2325 <translation>Onbekende fout</translation>
2326 </message>
2327 <message>
2328 <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
2329 <translation>De operatie is niet geldig voor dit soort proxy</translation>
2330 </message>
2331</context>
2332<context>
2333 <name>QNetworkAccessFileBackend</name>
2334 <message>
2335 <source>Request for opening non-local file %1</source>
2336 <translation>Verzoek om bestand %1 te openen, dat niet locaal staat</translation>
2337 </message>
2338 <message>
2339 <source>Error opening %1: %2</source>
2340 <translation>Openen van %1: %2 gaat fout</translation>
2341 </message>
2342 <message>
2343 <source>Write error writing to %1: %2</source>
2344 <translation>Schrijf fout bij het schrijven naar %1: %2</translation>
2345 </message>
2346 <message>
2347 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
2348 <translation>Kan %1 niet openen: Het pad is map</translation>
2349 </message>
2350 <message>
2351 <source>Read error reading from %1: %2</source>
2352 <translation>Lees fout bij het lezen van %1: %2</translation>
2353 </message>
2354</context>
2355<context>
2356 <name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
2357 <message>
2358 <source>Cannot open %1: is a directory</source>
2359 <translation>Kan %1 niet openen: is een map</translation>
2360 </message>
2361 <message>
2362 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
2363 <translation>Logboek bij houden in %1 is mislukt: authenticatie is nodig</translation>
2364 </message>
2365 <message>
2366 <source>Error while downloading %1: %2</source>
2367 <translation>Fout tijdens het downloaden%1: %2</translation>
2368 </message>
2369 <message>
2370 <source>Error while uploading %1: %2</source>
2371 <translation>Fout tijdens het uploaden%1: %2</translation>
2372 </message>
2373</context>
2374<context>
2375 <name>QNetworkReply</name>
2376 <message>
2377 <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
2378 <translation>Fout tijdens het downloaden%1 - server antwoorde: %2</translation>
2379 </message>
2380 <message>
2381 <source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
2382 <translation>Protocol &quot;%1&quot; is onbekend </translation>
2383 </message>
2384</context>
2385<context>
2386 <name>QNetworkReplyImpl</name>
2387 <message>
2388 <source>Operation canceled</source>
2389 <translation>Operatie geanulleerd</translation>
2390 </message>
2391</context>
2392<context>
2393 <name>QOCIDriver</name>
2394 <message>
2395 <source>Unable to logon</source>
2396 <translation>Kan u niet aanmelden</translation>
2397 </message>
2398 <message>
2399 <source>Unable to initialize</source>
2400 <comment>QOCIDriver</comment>
2401 <translation>Kan niet initialiseren</translation>
2402 </message>
2403 <message>
2404 <source>Unable to begin transaction</source>
2405 <translation>Kan niet beginnen met de transactie</translation>
2406 </message>
2407 <message>
2408 <source>Unable to commit transaction</source>
2409 <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
2410 </message>
2411 <message>
2412 <source>Unable to rollback transaction</source>
2413 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
2414 </message>
2415</context>
2416<context>
2417 <name>QOCIResult</name>
2418 <message>
2419 <source>Unable to bind column for batch execute</source>
2420 <translation>Kan de kolom niet binden voor een batch uitvoering</translation>
2421 </message>
2422 <message>
2423 <source>Unable to execute batch statement</source>
2424 <translation>Kan de batch instructie niet uitvoeren</translation>
2425 </message>
2426 <message>
2427 <source>Unable to goto next</source>
2428 <translation>Kan niet naar de volgende gaan</translation>
2429 </message>
2430 <message>
2431 <source>Unable to alloc statement</source>
2432 <translation>Kan de instructie niet toewijzen</translation>
2433 </message>
2434 <message>
2435 <source>Unable to prepare statement</source>
2436 <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation>
2437 </message>
2438 <message>
2439 <source>Unable to bind value</source>
2440 <translation>Kan geen waarde binden</translation>
2441 </message>
2442 <message>
2443 <source>Unable to execute select statement</source>
2444 <translation>Kan de &quot;select&quot; instructie niet uitvoeren</translation>
2445 </message>
2446 <message>
2447 <source>Unable to execute statement</source>
2448 <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation>
2449 </message>
2450</context>
2451<context>
2452 <name>QODBCDriver</name>
2453 <message>
2454 <source>Unable to connect</source>
2455 <translation>Kan geen verbinding maken</translation>
2456 </message>
2457 <message>
2458 <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all needed functionality</source>
2459 <translation>Kan geen verbinding maken - Stuurprogramma ondersteund niet alle benodigde functionaliteit</translation>
2460 </message>
2461 <message>
2462 <source>Unable to disable autocommit</source>
2463 <translation>Kan het automatisch bevestigen niet deactiveren</translation>
2464 </message>
2465 <message>
2466 <source>Unable to commit transaction</source>
2467 <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
2468 </message>
2469 <message>
2470 <source>Unable to rollback transaction</source>
2471 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
2472 </message>
2473 <message>
2474 <source>Unable to enable autocommit</source>
2475 <translation>Kan het automatisch bevestigen niet activeren</translation>
2476 </message>
2477</context>
2478<context>
2479 <name>QODBCResult</name>
2480 <message>
2481 <source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
2482 <translation>QODBCResult::terugzetten: &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; kan niet als een attribuut van instructie meegeven. controleer de configuratie van het ODBC stuurprogramma</translation>
2483 </message>
2484 <message>
2485 <source>Unable to execute statement</source>
2486 <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation>
2487 </message>
2488 <message>
2489 <source>Unable to fetch next</source>
2490 <translation>Kan de volgende niet ophalen</translation>
2491 </message>
2492 <message>
2493 <source>Unable to prepare statement</source>
2494 <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation>
2495 </message>
2496 <message>
2497 <source>Unable to bind variable</source>
2498 <translation>Kan geen variabele binden</translation>
2499 </message>
2500 <message>
2501 <source>Unable to fetch last</source>
2502 <translation>Kan de laatste niet ophalen</translation>
2503 </message>
2504 <message>
2505 <source>Unable to fetch</source>
2506 <translation>Kan niets ophalen</translation>
2507 </message>
2508 <message>
2509 <source>Unable to fetch first</source>
2510 <translation>Kan de eerste niet ophalen</translation>
2511 </message>
2512 <message>
2513 <source>Unable to fetch previous</source>
2514 <translation>Kan de vorige niet ophalen</translation>
2515 </message>
2516</context>
2517<context>
2518 <name>QObject</name>
2519 <message>
2520 <source>Operation not supported on %1</source>
2521 <translation>Operatie op %1 niet ondersteund</translation>
2522 </message>
2523 <message>
2524 <source>Invalid URI: %1</source>
2525 <translation>Ongeldige URI: %1</translation>
2526 </message>
2527 <message>
2528 <source>Write error writing to %1: %2</source>
2529 <translation>Schrijf fout bij het schrijven naar %1: %2</translation>
2530 </message>
2531 <message>
2532 <source>Read error reading from %1: %2</source>
2533 <translation>Lees fout bij het lezen van %1: %2</translation>
2534 </message>
2535 <message>
2536 <source>Socket error on %1: %2</source>
2537 <translation>Socket fout op %1: %2</translation>
2538 </message>
2539 <message>
2540 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
2541 <translation>De gastheer op afstand heeft de verbinding voortijdig verbroken op %1</translation>
2542 </message>
2543 <message>
2544 <source>Protocol error: packet of size 0 received</source>
2545 <translation>Protocol fout:Een leeg gegevenspakket ontvangen</translation>
2546 </message>
2547</context>
2548<context>
2549 <name>QPPDOptionsModel</name>
2550 <message>
2551 <source>Name</source>
2552 <translation>Naam</translation>
2553 </message>
2554 <message>
2555 <source>Value</source>
2556 <translation>Waarde</translation>
2557 </message>
2558</context>
2559<context>
2560 <name>QPSQLDriver</name>
2561 <message>
2562 <source>Unable to connect</source>
2563 <translation>Kan geen verbinding maken</translation>
2564 </message>
2565 <message>
2566 <source>Could not begin transaction</source>
2567 <translation>Kan de transactie niet starten</translation>
2568 </message>
2569 <message>
2570 <source>Could not commit transaction</source>
2571 <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
2572 </message>
2573 <message>
2574 <source>Could not rollback transaction</source>
2575 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
2576 </message>
2577 <message>
2578 <source>Unable to subscribe</source>
2579 <translation>Inschrijven niet mogelijk</translation>
2580 </message>
2581 <message>
2582 <source>Unable to unsubscribe</source>
2583 <translation>Uitschrijven niet mogelijk</translation>
2584 </message>
2585</context>
2586<context>
2587 <name>QPSQLResult</name>
2588 <message>
2589 <source>Unable to create query</source>
2590 <translation>Kan geen zoekvraag aanmaken</translation>
2591 </message>
2592 <message>
2593 <source>Unable to prepare statement</source>
2594 <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation>
2595 </message>
2596</context>
2597<context>
2598 <name>QPageSetupWidget</name>
2599 <message>
2600 <source>Centimeters (cm)</source>
2601 <translation>Centimeters (cm)</translation>
2602 </message>
2603 <message>
2604 <source>Millimeters (mm)</source>
2605 <translation>Millimeter (mm)</translation>
2606 </message>
2607 <message>
2608 <source>Inches (in)</source>
2609 <translation>Inches (in)</translation>
2610 </message>
2611 <message>
2612 <source>Points (pt)</source>
2613 <translation>Punten (pt)</translation>
2614 </message>
2615 <message>
2616 <source>Form</source>
2617 <translation>Formulier</translation>
2618 </message>
2619 <message>
2620 <source>Paper</source>
2621 <translation>Papier</translation>
2622 </message>
2623 <message>
2624 <source>Page size:</source>
2625 <translation>Papierformaat:</translation>
2626 </message>
2627 <message>
2628 <source>Width:</source>
2629 <translation>Breedte:</translation>
2630 </message>
2631 <message>
2632 <source>Height:</source>
2633 <translation>Hoogte:</translation>
2634 </message>
2635 <message>
2636 <source>Paper source:</source>
2637 <translation>Papierlade:</translation>
2638 </message>
2639 <message>
2640 <source>Orientation</source>
2641 <translation>Ligging</translation>
2642 </message>
2643 <message>
2644 <source>Portrait</source>
2645 <translation>Staand</translation>
2646 </message>
2647 <message>
2648 <source>Landscape</source>
2649 <translation>Liggend</translation>
2650 </message>
2651 <message>
2652 <source>Reverse landscape</source>
2653 <translation>Liggend omgekeerd</translation>
2654 </message>
2655 <message>
2656 <source>Reverse portrait</source>
2657 <translation>Staand omgekeerd</translation>
2658 </message>
2659 <message>
2660 <source>Margins</source>
2661 <translation>Marges</translation>
2662 </message>
2663 <message>
2664 <source>top margin</source>
2665 <translation>Bovenmarge</translation>
2666 </message>
2667 <message>
2668 <source>left margin</source>
2669 <translation>Linkermarge</translation>
2670 </message>
2671 <message>
2672 <source>right margin</source>
2673 <translation>Rechtermarge</translation>
2674 </message>
2675 <message>
2676 <source>bottom margin</source>
2677 <translation>ondermarge</translation>
2678 </message>
2679</context>
2680<context>
2681 <name>QPluginLoader</name>
2682 <message>
2683 <source>Unknown error</source>
2684 <translation>Onbekende fout</translation>
2685 </message>
2686 <message>
2687 <source>The plugin was not loaded.</source>
2688 <translation>De plugin was niet geladen.</translation>
2689 </message>
2690</context>
2691<context>
2692 <name>QPrintDialog</name>
2693 <message>
2694 <source>locally connected</source>
2695 <translation>Locaal verbonden</translation>
2696 </message>
2697 <message>
2698 <source>Aliases: %1</source>
2699 <translation>Alias: %1</translation>
2700 </message>
2701 <message>
2702 <source>unknown</source>
2703 <translation>onbekend</translation>
2704 </message>
2705 <message>
2706 <source>Print To File ...</source>
2707 <translation>Afdrukken naar een bestand ...</translation>
2708 </message>
2709 <message>
2710 <source>File %1 is not writable.
2711Please choose a different file name.</source>
2712 <translation>Het bestand %1 kan niet worden beschreven.
2713Kies een andere bestandsnaam.</translation>
2714 </message>
2715 <message>
2716 <source>%1 already exists.
2717Do you want to overwrite it?</source>
2718 <translation>%1 bestaat al.
2719Wilt u deze overschrijven?</translation>
2720 </message>
2721 <message>
2722 <source>%1 is a directory.
2723Please choose a different file name.</source>
2724 <translation>%1 is een map.
2725Kies een andere bestandsnaam.</translation>
2726 </message>
2727 <message>
2728 <source>A0</source>
2729 <translation>A0</translation>
2730 </message>
2731 <message>
2732 <source>A1</source>
2733 <translation>A1</translation>
2734 </message>
2735 <message>
2736 <source>A2</source>
2737 <translation>A2</translation>
2738 </message>
2739 <message>
2740 <source>A3</source>
2741 <translation>A3</translation>
2742 </message>
2743 <message>
2744 <source>A4</source>
2745 <translation>A4</translation>
2746 </message>
2747 <message>
2748 <source>A5</source>
2749 <translation>A5</translation>
2750 </message>
2751 <message>
2752 <source>A6</source>
2753 <translation>A6</translation>
2754 </message>
2755 <message>
2756 <source>A7</source>
2757 <translation>A7</translation>
2758 </message>
2759 <message>
2760 <source>A8</source>
2761 <translation>A8</translation>
2762 </message>
2763 <message>
2764 <source>A9</source>
2765 <translation>A9</translation>
2766 </message>
2767 <message>
2768 <source>B0</source>
2769 <translation>B0</translation>
2770 </message>
2771 <message>
2772 <source>B1</source>
2773 <translation>B1</translation>
2774 </message>
2775 <message>
2776 <source>B2</source>
2777 <translation>B2</translation>
2778 </message>
2779 <message>
2780 <source>B3</source>
2781 <translation>B3</translation>
2782 </message>
2783 <message>
2784 <source>B4</source>
2785 <translation>B4</translation>
2786 </message>
2787 <message>
2788 <source>B5</source>
2789 <translation>B5</translation>
2790 </message>
2791 <message>
2792 <source>B6</source>
2793 <translation>B6</translation>
2794 </message>
2795 <message>
2796 <source>B7</source>
2797 <translation>B7</translation>
2798 </message>
2799 <message>
2800 <source>B8</source>
2801 <translation>B8</translation>
2802 </message>
2803 <message>
2804 <source>B9</source>
2805 <translation>B9</translation>
2806 </message>
2807 <message>
2808 <source>B10</source>
2809 <translation>B10</translation>
2810 </message>
2811 <message>
2812 <source>C5E</source>
2813 <translation>C5E</translation>
2814 </message>
2815 <message>
2816 <source>DLE</source>
2817 <translation>DLE</translation>
2818 </message>
2819 <message>
2820 <source>Executive</source>
2821 <translation>Executive</translation>
2822 </message>
2823 <message>
2824 <source>Folio</source>
2825 <translation>Folio</translation>
2826 </message>
2827 <message>
2828 <source>Ledger</source>
2829 <translation>Ledger</translation>
2830 </message>
2831 <message>
2832 <source>Legal</source>
2833 <translation>Legal</translation>
2834 </message>
2835 <message>
2836 <source>Letter</source>
2837 <translation>Letter</translation>
2838 </message>
2839 <message>
2840 <source>Tabloid</source>
2841 <translation>Tabloid</translation>
2842 </message>
2843 <message>
2844 <source>US Common #10 Envelope</source>
2845 <translation>US Common #10 Envelope</translation>
2846 </message>
2847 <message>
2848 <source>Custom</source>
2849 <translation>Aangepast</translation>
2850 </message>
2851 <message>
2852 <source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
2853 <translation>&amp;Opties &gt;&gt;</translation>
2854 </message>
2855 <message>
2856 <source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
2857 <translation>&amp;Opties &lt;&lt; </translation>
2858 </message>
2859 <message>
2860 <source>Print to File (PDF)</source>
2861 <translation>Afdrukken naar een bestand (PDF)</translation>
2862 </message>
2863 <message>
2864 <source>Print to File (Postscript)</source>
2865 <translation>Afdrukken naar een bestand (Postscript)</translation>
2866 </message>
2867 <message>
2868 <source>Local file</source>
2869 <translation>Locaal bestand</translation>
2870 </message>
2871 <message>
2872 <source>Write %1 file</source>
2873 <translation>Schrijf %1 bestand</translation>
2874 </message>
2875 <message>
2876 <source>&amp;Print</source>
2877 <translation>&amp;Printen</translation>
2878 </message>
2879</context>
2880<context>
2881 <name>QPrintPreviewDialog</name>
2882 <message>
2883 <source>Print Preview</source>
2884 <translation>Print voorbeeld</translation>
2885 </message>
2886 <message>
2887 <source>Next page</source>
2888 <translation>Volgende pagina</translation>
2889 </message>
2890 <message>
2891 <source>Previous page</source>
2892 <translation>Vorige pagina</translation>
2893 </message>
2894 <message>
2895 <source>First page</source>
2896 <translation>Eerste pagina</translation>
2897 </message>
2898 <message>
2899 <source>Last page</source>
2900 <translation>Laatste pagina</translation>
2901 </message>
2902 <message>
2903 <source>Fit width</source>
2904 <translation>Breedte aanpassen</translation>
2905 </message>
2906 <message>
2907 <source>Fit page</source>
2908 <translation>Pagina aanpassen</translation>
2909 </message>
2910 <message>
2911 <source>Zoom in</source>
2912 <translation>Inzoomen</translation>
2913 </message>
2914 <message>
2915 <source>Zoom out</source>
2916 <translation>Uitzoomen</translation>
2917 </message>
2918 <message>
2919 <source>Portrait</source>
2920 <translation>Staand</translation>
2921 </message>
2922 <message>
2923 <source>Landscape</source>
2924 <translation>Liggend</translation>
2925 </message>
2926 <message>
2927 <source>Show single page</source>
2928 <translation>Geeft een enkele pagina weer</translation>
2929 </message>
2930 <message>
2931 <source>Show facing pages</source>
2932 <translation>Geef gespiegelde pagina&apos;s weer</translation>
2933 </message>
2934 <message>
2935 <source>Show overview of all pages</source>
2936 <translation>Geef een overzicht met alle pagina&apos;s</translation>
2937 </message>
2938 <message>
2939 <source>Print</source>
2940 <translation>Print</translation>
2941 </message>
2942 <message>
2943 <source>Page setup</source>
2944 <translation>Pagina instelling</translation>
2945 </message>
2946 <message>
2947 <source>Close</source>
2948 <translation>Sluiten</translation>
2949 </message>
2950 <message>
2951 <source>Page Setup</source>
2952 <translation>Pagina instelling</translation>
2953 </message>
2954</context>
2955<context>
2956 <name>QPrintPropertiesWidget</name>
2957 <message>
2958 <source>Form</source>
2959 <translation>Formulier</translation>
2960 </message>
2961 <message>
2962 <source>Page</source>
2963 <translation>Pagina</translation>
2964 </message>
2965 <message>
2966 <source>Advanced</source>
2967 <translation>Geavanceerd</translation>
2968 </message>
2969</context>
2970<context>
2971 <name>QPrintSettingsOutput</name>
2972 <message>
2973 <source>Form</source>
2974 <translatorcomment>of Vorm</translatorcomment>
2975 <translation>Formulier</translation>
2976 </message>
2977 <message>
2978 <source>Copies</source>
2979 <translation>Kopieën</translation>
2980 </message>
2981 <message>
2982 <source>Print range</source>
2983 <translation>Print bereik</translation>
2984 </message>
2985 <message>
2986 <source>Print all</source>
2987 <translation>Alles printen</translation>
2988 </message>
2989 <message>
2990 <source>Pages from</source>
2991 <translation>Vanaf pagina</translation>
2992 </message>
2993 <message>
2994 <source>to</source>
2995 <translation>tot</translation>
2996 </message>
2997 <message>
2998 <source>Selection</source>
2999 <translation>Selectie</translation>
3000 </message>
3001 <message>
3002 <source>Output Settings</source>
3003 <translation>Uitvoer instellingen</translation>
3004 </message>
3005 <message>
3006 <source>Copies:</source>
3007 <translation>Kopieën:</translation>
3008 </message>
3009 <message>
3010 <source>Collate</source>
3011 <translation>Sorteren</translation>
3012 </message>
3013 <message>
3014 <source>Reverse</source>
3015 <translation>Omgedraaid</translation>
3016 </message>
3017 <message>
3018 <source>Options</source>
3019 <translation>Opties</translation>
3020 </message>
3021 <message>
3022 <source>Color Mode</source>
3023 <translation>Kleur modus</translation>
3024 </message>
3025 <message>
3026 <source>Color</source>
3027 <translation>Kleur</translation>
3028 </message>
3029 <message>
3030 <source>Grayscale</source>
3031 <translation>Grijswaarden</translation>
3032 </message>
3033 <message>
3034 <source>Duplex Printing</source>
3035 <translation>Dubbelzijdig printen</translation>
3036 </message>
3037 <message>
3038 <source>None</source>
3039 <translation>Geen</translation>
3040 </message>
3041 <message>
3042 <source>Long side</source>
3043 <translation>Lange zijde</translation>
3044 </message>
3045 <message>
3046 <source>Short side</source>
3047 <translation>Korte zijde</translation>
3048 </message>
3049</context>
3050<context>
3051 <name>QPrintWidget</name>
3052 <message>
3053 <source>Form</source>
3054 <translation>Formulier</translation>
3055 </message>
3056 <message>
3057 <source>Printer</source>
3058 <translation>Printer</translation>
3059 </message>
3060 <message>
3061 <source>&amp;Name:</source>
3062 <translation>&amp;Naam:</translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <source>P&amp;roperties</source>
3066 <translation>&amp;Eigenschappen</translation>
3067 </message>
3068 <message>
3069 <source>Location:</source>
3070 <translation>Locatie:</translation>
3071 </message>
3072 <message>
3073 <source>Preview</source>
3074 <translation>Voorbeeld</translation>
3075 </message>
3076 <message>
3077 <source>Type:</source>
3078 <translation>Type:</translation>
3079 </message>
3080 <message>
3081 <source>Output &amp;file:</source>
3082 <translation>Uitvoer&amp;bestand:</translation>
3083 </message>
3084 <message>
3085 <source>...</source>
3086 <translation>...</translation>
3087 </message>
3088</context>
3089<context>
3090 <name>QProgressDialog</name>
3091 <message>
3092 <source>Cancel</source>
3093 <translation>Annuleren</translation>
3094 </message>
3095</context>
3096<context>
3097 <name>QPushButton</name>
3098 <message>
3099 <source>Open</source>
3100 <translation>Openen</translation>
3101 </message>
3102</context>
3103<context>
3104 <name>QRadioButton</name>
3105 <message>
3106 <source>Check</source>
3107 <translation>Controleer</translation>
3108 </message>
3109</context>
3110<context>
3111 <name>QRegExp</name>
3112 <message>
3113 <source>no error occurred</source>
3114 <translation>Geen fout opgetreden</translation>
3115 </message>
3116 <message>
3117 <source>disabled feature used</source>
3118 <translation>Gedeactiveerde optie gebruikt</translation>
3119 </message>
3120 <message>
3121 <source>bad char class syntax</source>
3122 <translation>Verkeerd teken in zinsbouw klasse</translation>
3123 </message>
3124 <message>
3125 <source>bad lookahead syntax</source>
3126 <translation>Verkeerde zinsbouw voor vooruitkijken</translation>
3127 </message>
3128 <message>
3129 <source>bad repetition syntax</source>
3130 <translation>Verkeerde zinsbouw herhalingen</translation>
3131 </message>
3132 <message>
3133 <source>invalid octal value</source>
3134 <translation>Ongeldige octale waarde </translation>
3135 </message>
3136 <message>
3137 <source>missing left delim</source>
3138 <translation>Mist linker begrenzing</translation>
3139 </message>
3140 <message>
3141 <source>unexpected end</source>
3142 <translation>Onverwacht einde</translation>
3143 </message>
3144 <message>
3145 <source>met internal limit</source>
3146 <translation>Interne limiet bereikt</translation>
3147 </message>
3148</context>
3149<context>
3150 <name>QSQLite2Driver</name>
3151 <message>
3152 <source>Error to open database</source>
3153 <translation>Kan de database niet openen</translation>
3154 </message>
3155 <message>
3156 <source>Unable to begin transaction</source>
3157 <translation>Kan de transactie niet beginnen</translation>
3158 </message>
3159 <message>
3160 <source>Unable to commit transaction</source>
3161 <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
3162 </message>
3163 <message>
3164 <source>Unable to rollback Transaction</source>
3165 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
3166 </message>
3167</context>
3168<context>
3169 <name>QSQLite2Result</name>
3170 <message>
3171 <source>Unable to fetch results</source>
3172 <translation>Kan het resultaat niet ophalen</translation>
3173 </message>
3174 <message>
3175 <source>Unable to execute statement</source>
3176 <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation>
3177 </message>
3178</context>
3179<context>
3180 <name>QSQLiteDriver</name>
3181 <message>
3182 <source>Error opening database</source>
3183 <translation>Kan de database niet openen</translation>
3184 </message>
3185 <message>
3186 <source>Error closing database</source>
3187 <translation>Kan de database niet sluiten</translation>
3188 </message>
3189 <message>
3190 <source>Unable to begin transaction</source>
3191 <translation>Kan niet beginnen met de transactie</translation>
3192 </message>
3193 <message>
3194 <source>Unable to commit transaction</source>
3195 <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
3196 </message>
3197 <message>
3198 <source>Unable to rollback transaction</source>
3199 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
3200 </message>
3201</context>
3202<context>
3203 <name>QSQLiteResult</name>
3204 <message>
3205 <source>Unable to fetch row</source>
3206 <translation>Kan de rij niet ophalen</translation>
3207 </message>
3208 <message>
3209 <source>Unable to execute statement</source>
3210 <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation>
3211 </message>
3212 <message>
3213 <source>Unable to reset statement</source>
3214 <translation>Kan de opdracht niet terugzetten</translation>
3215 </message>
3216 <message>
3217 <source>Unable to bind parameters</source>
3218 <translation>Kan geen parameters binden</translation>
3219 </message>
3220 <message>
3221 <source>Parameter count mismatch</source>
3222 <translation>Het aantal parameters klopt niet</translation>
3223 </message>
3224 <message>
3225 <source>No query</source>
3226 <translation>Geen zoekopdracht</translation>
3227 </message>
3228</context>
3229<context>
3230 <name>QScrollBar</name>
3231 <message>
3232 <source>Scroll here</source>
3233 <translation>Hier scrollen</translation>
3234 </message>
3235 <message>
3236 <source>Left edge</source>
3237 <translation>Linker rand</translation>
3238 </message>
3239 <message>
3240 <source>Top</source>
3241 <translation>boven</translation>
3242 </message>
3243 <message>
3244 <source>Right edge</source>
3245 <translation>Rechter rand</translation>
3246 </message>
3247 <message>
3248 <source>Bottom</source>
3249 <translation>Onder</translation>
3250 </message>
3251 <message>
3252 <source>Page left</source>
3253 <translation>Een pagina naar links</translation>
3254 </message>
3255 <message>
3256 <source>Page up</source>
3257 <translation>Een pagina omhoog</translation>
3258 </message>
3259 <message>
3260 <source>Page right</source>
3261 <translation>Een pagina naar rechts</translation>
3262 </message>
3263 <message>
3264 <source>Page down</source>
3265 <translation>Een pagina naar beneden</translation>
3266 </message>
3267 <message>
3268 <source>Scroll left</source>
3269 <translation>Naar links scrollen</translation>
3270 </message>
3271 <message>
3272 <source>Scroll up</source>
3273 <translation>Naar boven scrollen</translation>
3274 </message>
3275 <message>
3276 <source>Scroll right</source>
3277 <translation>Naar rechts scrollen</translation>
3278 </message>
3279 <message>
3280 <source>Scroll down</source>
3281 <translation>Naar onder scrollen</translation>
3282 </message>
3283 <message>
3284 <source>Line up</source>
3285 <translation>Rangschikken</translation>
3286 </message>
3287 <message>
3288 <source>Position</source>
3289 <translation>Positie</translation>
3290 </message>
3291 <message>
3292 <source>Line down</source>
3293 <translation>Lijn onder??</translation>
3294 </message>
3295</context>
3296<context>
3297 <name>QSharedMemory</name>
3298 <message>
3299 <source>%1: create size is less then 0</source>
3300 <translation>%1: aanmaakgrote is kleiner dan 0</translation>
3301 </message>
3302 <message>
3303 <source>%1: unable to lock</source>
3304 <translation>%1: kan niet sluiten</translation>
3305 </message>
3306 <message>
3307 <source>%1: unable to unlock</source>
3308 <translation>%1: kan niet openen</translation>
3309 </message>
3310 <message>
3311 <source>%1: permission denied</source>
3312 <translation>%1: geen toestemming</translation>
3313 </message>
3314 <message>
3315 <source>%1: already exists</source>
3316 <translation>%1: bestaat al</translation>
3317 </message>
3318 <message>
3319 <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
3320 <translation>%1: bestaat niet</translation>
3321 </message>
3322 <message>
3323 <source>%1: out of resources</source>
3324 <translation>%1: geen hulpbronnen meer</translation>
3325 </message>
3326 <message>
3327 <source>%1: unknown error %2</source>
3328 <translation>%1: onbekende fout %2</translation>
3329 </message>
3330 <message>
3331 <source>%1: key is empty</source>
3332 <translation>%1: sleutel is leeg</translation>
3333 </message>
3334 <message>
3335 <source>%1: unix key file doesn&apos;t exists</source>
3336 <translation>%1: het unix sleutelbestand bestaat niet</translation>
3337 </message>
3338 <message>
3339 <source>%1: ftok failed</source>
3340 <translation>%1: ftok aanroep mislukt</translation>
3341 </message>
3342 <message>
3343 <source>%1: unable to make key</source>
3344 <translation>%1: kan geen sleutel aanmaken</translation>
3345 </message>
3346 <message>
3347 <source>%1: system-imposed size restrictions</source>
3348 <translation>%1: door systeem afgedwongen limiet op de omvang</translation>
3349 </message>
3350 <message>
3351 <source>%1: not attached</source>
3352 <translation>%1: niet gekoppeld</translation>
3353 </message>
3354 <message>
3355 <source>%1: unable to set key on lock</source>
3356 <translation>%1: kan geen sleutel op het slot zetten</translation>
3357 </message>
3358</context>
3359<context>
3360 <name>QShortcut</name>
3361 <message>
3362 <source>Space</source>
3363 <translation>Spatie</translation>
3364 </message>
3365 <message>
3366 <source>Esc</source>
3367 <translation>Esc</translation>
3368 </message>
3369 <message>
3370 <source>Tab</source>
3371 <translation>Tab</translation>
3372 </message>
3373 <message>
3374 <source>Backtab</source>
3375 <translation>Tab terug</translation>
3376 </message>
3377 <message>
3378 <source>Backspace</source>
3379 <translation>Backspace</translation>
3380 </message>
3381 <message>
3382 <source>Return</source>
3383 <translation>Return</translation>
3384 </message>
3385 <message>
3386 <source>Enter</source>
3387 <translation>Enter</translation>
3388 </message>
3389 <message>
3390 <source>Ins</source>
3391 <translation>Ins</translation>
3392 </message>
3393 <message>
3394 <source>Del</source>
3395 <translation>Del</translation>
3396 </message>
3397 <message>
3398 <source>Pause</source>
3399 <translation>Pause</translation>
3400 </message>
3401 <message>
3402 <source>Print</source>
3403 <translation>Print</translation>
3404 </message>
3405 <message>
3406 <source>SysReq</source>
3407 <translation>SysReq</translation>
3408 </message>
3409 <message>
3410 <source>Home</source>
3411 <translation>Home</translation>
3412 </message>
3413 <message>
3414 <source>End</source>
3415 <translation>End</translation>
3416 </message>
3417 <message>
3418 <source>Left</source>
3419 <translation>Links</translation>
3420 </message>
3421 <message>
3422 <source>Up</source>
3423 <translation>Omhoog</translation>
3424 </message>
3425 <message>
3426 <source>Right</source>
3427 <translation>Rechts</translation>
3428 </message>
3429 <message>
3430 <source>Down</source>
3431 <translation>Naar beneden</translation>
3432 </message>
3433 <message>
3434 <source>PgUp</source>
3435 <translation>PgUp</translation>
3436 </message>
3437 <message>
3438 <source>PgDown</source>
3439 <translation>PgDown</translation>
3440 </message>
3441 <message>
3442 <source>CapsLock</source>
3443 <translation>CapsLock</translation>
3444 </message>
3445 <message>
3446 <source>NumLock</source>
3447 <translation>NumLock</translation>
3448 </message>
3449 <message>
3450 <source>ScrollLock</source>
3451 <translation>ScrollLock</translation>
3452 </message>
3453 <message>
3454 <source>Menu</source>
3455 <translation>Menu</translation>
3456 </message>
3457 <message>
3458 <source>Help</source>
3459 <translation>Help</translation>
3460 </message>
3461 <message>
3462 <source>Back</source>
3463 <translation>Terug</translation>
3464 </message>
3465 <message>
3466 <source>Forward</source>
3467 <translation>Vooruit</translation>
3468 </message>
3469 <message>
3470 <source>Stop</source>
3471 <translation>Stoppen</translation>
3472 </message>
3473 <message>
3474 <source>Refresh</source>
3475 <translation>Verversen</translation>
3476 </message>
3477 <message>
3478 <source>Volume Down</source>
3479 <translation>Volume &lt;-</translation>
3480 </message>
3481 <message>
3482 <source>Volume Mute</source>
3483 <translation>Volume uit</translation>
3484 </message>
3485 <message>
3486 <source>Volume Up</source>
3487 <translation>Volume -&gt;</translation>
3488 </message>
3489 <message>
3490 <source>Bass Boost</source>
3491 <translation>Bass boost</translation>
3492 </message>
3493 <message>
3494 <source>Bass Up</source>
3495 <translation>Bass -&gt;</translation>
3496 </message>
3497 <message>
3498 <source>Bass Down</source>
3499 <translation>Bass &lt;-</translation>
3500 </message>
3501 <message>
3502 <source>Treble Up</source>
3503 <translation>toon hoogte -&gt;</translation>
3504 </message>
3505 <message>
3506 <source>Treble Down</source>
3507 <translation>toon hoogte &lt;-</translation>
3508 </message>
3509 <message>
3510 <source>Media Play</source>
3511 <translation>Afspelen</translation>
3512 </message>
3513 <message>
3514 <source>Media Stop</source>
3515 <translation>Stoppen</translation>
3516 </message>
3517 <message>
3518 <source>Media Previous</source>
3519 <translation>Vorige</translation>
3520 </message>
3521 <message>
3522 <source>Media Next</source>
3523 <translation>Volgende</translation>
3524 </message>
3525 <message>
3526 <source>Media Record</source>
3527 <translation>Opnemen</translation>
3528 </message>
3529 <message>
3530 <source>Favorites</source>
3531 <translation>Favorieten</translation>
3532 </message>
3533 <message>
3534 <source>Search</source>
3535 <translation>Zoeken</translation>
3536 </message>
3537 <message>
3538 <source>Standby</source>
3539 <translation>Stand-by</translation>
3540 </message>
3541 <message>
3542 <source>Open URL</source>
3543 <translation>Open URL</translation>
3544 </message>
3545 <message>
3546 <source>Launch Mail</source>
3547 <translation>Start mail</translation>
3548 </message>
3549 <message>
3550 <source>Launch Media</source>
3551 <translation>Start media speler</translation>
3552 </message>
3553 <message>
3554 <source>Launch (0)</source>
3555 <translation>Start (0)</translation>
3556 </message>
3557 <message>
3558 <source>Launch (1)</source>
3559 <translation>Start (1)</translation>
3560 </message>
3561 <message>
3562 <source>Launch (2)</source>
3563 <translation>Start (2)</translation>
3564 </message>
3565 <message>
3566 <source>Launch (3)</source>
3567 <translation>Start (3)</translation>
3568 </message>
3569 <message>
3570 <source>Launch (4)</source>
3571 <translation>Start (4)</translation>
3572 </message>
3573 <message>
3574 <source>Launch (5)</source>
3575 <translation>Start (5)</translation>
3576 </message>
3577 <message>
3578 <source>Launch (6)</source>
3579 <translation>Start (6)</translation>
3580 </message>
3581 <message>
3582 <source>Launch (7)</source>
3583 <translation>Start (7)</translation>
3584 </message>
3585 <message>
3586 <source>Launch (8)</source>
3587 <translation>Start (8)</translation>
3588 </message>
3589 <message>
3590 <source>Launch (9)</source>
3591 <translation>Start (9)</translation>
3592 </message>
3593 <message>
3594 <source>Launch (A)</source>
3595 <translation>Start (A)</translation>
3596 </message>
3597 <message>
3598 <source>Launch (B)</source>
3599 <translation>Start (B)</translation>
3600 </message>
3601 <message>
3602 <source>Launch (C)</source>
3603 <translation>Start (C)</translation>
3604 </message>
3605 <message>
3606 <source>Launch (D)</source>
3607 <translation>Start (D)</translation>
3608 </message>
3609 <message>
3610 <source>Launch (E)</source>
3611 <translation>Start (E)</translation>
3612 </message>
3613 <message>
3614 <source>Launch (F)</source>
3615 <translation>Start (F)</translation>
3616 </message>
3617 <message>
3618 <source>Print Screen</source>
3619 <translation>Druk het scherm af</translation>
3620 </message>
3621 <message>
3622 <source>Page Up</source>
3623 <translation>Page Up</translation>
3624 </message>
3625 <message>
3626 <source>Page Down</source>
3627 <translation>Page Down</translation>
3628 </message>
3629 <message>
3630 <source>Caps Lock</source>
3631 <translation>Caps Lock</translation>
3632 </message>
3633 <message>
3634 <source>Num Lock</source>
3635 <translation>Num Lock</translation>
3636 </message>
3637 <message>
3638 <source>Number Lock</source>
3639 <translation>Number Lock</translation>
3640 </message>
3641 <message>
3642 <source>Scroll Lock</source>
3643 <translation>Scroll Lock</translation>
3644 </message>
3645 <message>
3646 <source>Insert</source>
3647 <translation>Insert</translation>
3648 </message>
3649 <message>
3650 <source>Delete</source>
3651 <translation>Delete</translation>
3652 </message>
3653 <message>
3654 <source>Escape</source>
3655 <translation>Escape</translation>
3656 </message>
3657 <message>
3658 <source>System Request</source>
3659 <translation>System Request</translation>
3660 </message>
3661 <message>
3662 <source>Select</source>
3663 <translation>selecteren</translation>
3664 </message>
3665 <message>
3666 <source>Yes</source>
3667 <translation>Ja</translation>
3668 </message>
3669 <message>
3670 <source>No</source>
3671 <translation>Nee</translation>
3672 </message>
3673 <message>
3674 <source>Context1</source>
3675 <translation>Context1</translation>
3676 </message>
3677 <message>
3678 <source>Context2</source>
3679 <translation>Context2</translation>
3680 </message>
3681 <message>
3682 <source>Context3</source>
3683 <translation>Context3</translation>
3684 </message>
3685 <message>
3686 <source>Context4</source>
3687 <translation>Kontext4</translation>
3688 </message>
3689 <message>
3690 <source>Call</source>
3691 <translation>Aanroep</translation>
3692 </message>
3693 <message>
3694 <source>Hangup</source>
3695 <translation>Ophangen</translation>
3696 </message>
3697 <message>
3698 <source>Flip</source>
3699 <translation>Omdraaien</translation>
3700 </message>
3701 <message>
3702 <source>Ctrl</source>
3703 <translation>Ctrl</translation>
3704 </message>
3705 <message>
3706 <source>Shift</source>
3707 <translation>Shift</translation>
3708 </message>
3709 <message>
3710 <source>Alt</source>
3711 <translation>Alt</translation>
3712 </message>
3713 <message>
3714 <source>Meta</source>
3715 <translation>Meta</translation>
3716 </message>
3717 <message>
3718 <source>+</source>
3719 <translation>+</translation>
3720 </message>
3721 <message>
3722 <source>F%1</source>
3723 <translation>F%1</translation>
3724 </message>
3725 <message>
3726 <source>Home Page</source>
3727 <translation>Startpagina</translation>
3728 </message>
3729</context>
3730<context>
3731 <name>QSlider</name>
3732 <message>
3733 <source>Page left</source>
3734 <translation>Een pagina naar links</translation>
3735 </message>
3736 <message>
3737 <source>Page up</source>
3738 <translation>Een pagina omhoog</translation>
3739 </message>
3740 <message>
3741 <source>Position</source>
3742 <translation>Positie</translation>
3743 </message>
3744 <message>
3745 <source>Page right</source>
3746 <translation>Een pagina naar rechts</translation>
3747 </message>
3748 <message>
3749 <source>Page down</source>
3750 <translation>Een pagina naar beneden</translation>
3751 </message>
3752</context>
3753<context>
3754 <name>QSocks5SocketEngine</name>
3755 <message>
3756 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source>
3757 <translation>Socks5 tijdslimiet verlopen tijdens verdinging zoeken met de socks server</translation>
3758 </message>
3759 <message>
3760 <source>Network operation timed out</source>
3761 <translation>Tijdslimiet verlopen bij de netwerk operatie</translation>
3762 </message>
3763</context>
3764<context>
3765 <name>QSpinBox</name>
3766 <message>
3767 <source>More</source>
3768 <translation>Meer</translation>
3769 </message>
3770 <message>
3771 <source>Less</source>
3772 <translation>Minder</translation>
3773 </message>
3774</context>
3775<context>
3776 <name>QSql</name>
3777 <message>
3778 <source>Delete</source>
3779 <translation>Verwijderen</translation>
3780 </message>
3781 <message>
3782 <source>Delete this record?</source>
3783 <translation>Dit record verwijderen?</translation>
3784 </message>
3785 <message>
3786 <source>Yes</source>
3787 <translation>Ja</translation>
3788 </message>
3789 <message>
3790 <source>No</source>
3791 <translation>Nee</translation>
3792 </message>
3793 <message>
3794 <source>Insert</source>
3795 <translation>Invoegen</translation>
3796 </message>
3797 <message>
3798 <source>Update</source>
3799 <translation>Bijwerken</translation>
3800 </message>
3801 <message>
3802 <source>Save edits?</source>
3803 <translation>Wijzigingen opslaan?</translation>
3804 </message>
3805 <message>
3806 <source>Cancel</source>
3807 <translation>Annuleren</translation>
3808 </message>
3809 <message>
3810 <source>Confirm</source>
3811 <translation>Bevestigen</translation>
3812 </message>
3813 <message>
3814 <source>Cancel your edits?</source>
3815 <translation>Wijzigingen annuleren?</translation>
3816 </message>
3817</context>
3818<context>
3819 <name>QSslSocket</name>
3820 <message>
3821 <source>Unable to write data: %1</source>
3822 <translation>Kan de gegevens niet wegschrijven: %1</translation>
3823 </message>
3824 <message>
3825 <source>Error while reading: %1</source>
3826 <translation>Fout bij het lezen van: %1</translation>
3827 </message>
3828 <message>
3829 <source>Error during SSL handshake: %1</source>
3830 <translation>Fout tijdens de SSL uitwisseling: %1</translation>
3831 </message>
3832 <message>
3833 <source>Error creating SSL context (%1)</source>
3834 <translation>Fout bij het aanmaken van de SSL context (%1)</translation>
3835 </message>
3836 <message>
3837 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
3838 <translation>Ongeldige of lege sleutellijst (%1)</translation>
3839 </message>
3840 <message>
3841 <source>Error creating SSL session, %1</source>
3842 <translation>Fout bij het aanmaken van de SSL sessie, %1</translation>
3843 </message>
3844 <message>
3845 <source>Error creating SSL session: %1</source>
3846 <translation>Fout bij het aanmaken van de SSL sessie: %1</translation>
3847 </message>
3848 <message>
3849 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
3850 <translation>Kan geen certificaat leveren zonder sleutel, %1</translation>
3851 </message>
3852 <message>
3853 <source>Error loading local certificate, %1</source>
3854 <translation>Fout bij het laden van het locale certificaat, %1</translation>
3855 </message>
3856 <message>
3857 <source>Error loading private key, %1</source>
3858 <translation>Fout bij het laden van de prive sleutel, %1</translation>
3859 </message>
3860 <message>
3861 <source>Private key does not certificate public key, %1</source>
3862 <translation>Prive sleutel certificeerd geen publieke sleutel, %1</translation>
3863 </message>
3864</context>
3865<context>
3866 <name>QTDSDriver</name>
3867 <message>
3868 <source>Unable to open connection</source>
3869 <translation>Kan de verbinding niet openen &apos;</translation>
3870 </message>
3871 <message>
3872 <source>Unable to use database</source>
3873 <translation>Kan de database niet gebruiken</translation>
3874 </message>
3875</context>
3876<context>
3877 <name>QTabBar</name>
3878 <message>
3879 <source>Scroll Left</source>
3880 <translation>Naar links scrollen</translation>
3881 </message>
3882 <message>
3883 <source>Scroll Right</source>
3884 <translation>Naar rechts scrollen</translation>
3885 </message>
3886</context>
3887<context>
3888 <name>QTextControl</name>
3889 <message>
3890 <source>&amp;Undo</source>
3891 <translation>&amp;Ongedaan maken</translation>
3892 </message>
3893 <message>
3894 <source>&amp;Redo</source>
3895 <translation>Op&amp;nieuw</translation>
3896 </message>
3897 <message>
3898 <source>Cu&amp;t</source>
3899 <translation>&amp;Knippen</translation>
3900 </message>
3901 <message>
3902 <source>&amp;Copy</source>
3903 <translation>&amp;Kopiëren</translation>
3904 </message>
3905 <message>
3906 <source>Copy &amp;Link Location</source>
3907 <translation>Kopiëer &amp;link en locatie</translation>
3908 </message>
3909 <message>
3910 <source>&amp;Paste</source>
3911 <translation>&amp;Plakken</translation>
3912 </message>
3913 <message>
3914 <source>Delete</source>
3915 <translation>Verwijderen</translation>
3916 </message>
3917 <message>
3918 <source>Select All</source>
3919 <translation>Alles selecteren</translation>
3920 </message>
3921</context>
3922<context>
3923 <name>QToolButton</name>
3924 <message>
3925 <source>Press</source>
3926 <translation>Druk op</translation>
3927 </message>
3928 <message>
3929 <source>Open</source>
3930 <translation>Openen</translation>
3931 </message>
3932</context>
3933<context>
3934 <name>QUdpSocket</name>
3935 <message>
3936 <source>This platform does not support IPv6</source>
3937 <translation>Dit platform ondersteund geen IPv6</translation>
3938 </message>
3939</context>
3940<context>
3941 <name>QUndoGroup</name>
3942 <message>
3943 <source>Undo</source>
3944 <translation>Ongedaan maken</translation>
3945 </message>
3946 <message>
3947 <source>Redo</source>
3948 <translation>Opnieuw</translation>
3949 </message>
3950</context>
3951<context>
3952 <name>QUndoModel</name>
3953 <message>
3954 <source>&lt;empty&gt;</source>
3955 <translation>&lt;leeg&gt;</translation>
3956 </message>
3957</context>
3958<context>
3959 <name>QUndoStack</name>
3960 <message>
3961 <source>Undo</source>
3962 <translation>Ongedaan maken</translation>
3963 </message>
3964 <message>
3965 <source>Redo</source>
3966 <translation>Opnieuw</translation>
3967 </message>
3968</context>
3969<context>
3970 <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
3971 <message>
3972 <source>LRM Left-to-right mark</source>
3973 <translation>LRM Links-naar-rechts markering</translation>
3974 </message>
3975 <message>
3976 <source>RLM Right-to-left mark</source>
3977 <translation>RLM Rechts-naar-links markering</translation>
3978 </message>
3979 <message>
3980 <source>ZWJ Zero width joiner</source>
3981 <translatorcomment>nog vertalen</translatorcomment>
3982 <translation>ZWJ Koppelaar zonder breedte</translation>
3983 </message>
3984 <message>
3985 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
3986 <translatorcomment>nog vertalen</translatorcomment>
3987 <translation>ZWNJ Niet-koppelaar zonder breedte</translation>
3988 </message>
3989 <message>
3990 <source>ZWSP Zero width space</source>
3991 <translatorcomment>nog vertalen</translatorcomment>
3992 <translation>ZWSP Spatie zonder breedte</translation>
3993 </message>
3994 <message>
3995 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
3996 <translation>LRE Start van links-naar-rechts imbedding</translation>
3997 </message>
3998 <message>
3999 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
4000 <translation>RLE Start van rechts-naar-links imbedding</translation>
4001 </message>
4002 <message>
4003 <source>LRO Start of left-to-right override</source>
4004 <translation>LRO Start van links-naar-rechts tenietdoen</translation>
4005 </message>
4006 <message>
4007 <source>RLO Start of right-to-left override</source>
4008 <translation>RLO Start van rechts-naar-links tenietdoen</translation>
4009 </message>
4010 <message>
4011 <source>PDF Pop directional formatting</source>
4012 <translatorcomment>nog vertalen</translatorcomment>
4013 <translation>PDF Pop richtingsformattering</translation>
4014 </message>
4015 <message>
4016 <source>Insert Unicode control character</source>
4017 <translation>Voeg een unicode controle teken toe</translation>
4018 </message>
4019</context>
4020<context>
4021 <name>QWebFrame</name>
4022 <message>
4023 <source>Request cancelled</source>
4024 <translation>Verzoek geannuleerd</translation>
4025 </message>
4026 <message>
4027 <source>Request blocked</source>
4028 <translation>verzoek geblokkeerd</translation>
4029 </message>
4030 <message>
4031 <source>Cannot show URL</source>
4032 <translation>Der URL kann nicht angezeigt werden</translation>
4033 </message>
4034 <message>
4035 <source>Frame load interruped by policy change</source>
4036 <translation>Laden van het frame onderbroken door een wijziging in het beleid</translation>
4037 </message>
4038 <message>
4039 <source>Cannot show mimetype</source>
4040 <translation>Kan het mime type niet weergeven</translation>
4041 </message>
4042 <message>
4043 <source>File does not exist</source>
4044 <translation>Bestand bestaat niet</translation>
4045 </message>
4046</context>
4047<context>
4048 <name>QWebPage</name>
4049 <message>
4050 <source>Submit</source>
4051 <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
4052 <translation>Voorleggen</translation>
4053 </message>
4054 <message>
4055 <source>Submit</source>
4056 <comment>Submit (input element) alt text for &lt;input&gt; elements with no alt, title, or value</comment>
4057 <translation>Voorleggen</translation>
4058 </message>
4059 <message>
4060 <source>Reset</source>
4061 <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
4062 <translation>Terugzetten</translation>
4063 </message>
4064 <message>
4065 <source>Choose File</source>
4066 <comment>title for file button used in HTML forms</comment>
4067 <translation>Kies bestand</translation>
4068 </message>
4069 <message>
4070 <source>No file selected</source>
4071 <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
4072 <translation>Geen bestand geselecteerd</translation>
4073 </message>
4074 <message>
4075 <source>Open in New Window</source>
4076 <comment>Open in New Window context menu item</comment>
4077 <translation>Openen in een nieuw venster</translation>
4078 </message>
4079 <message>
4080 <source>Save Link...</source>
4081 <comment>Download Linked File context menu item</comment>
4082 <translation>Link opslaan...</translation>
4083 </message>
4084 <message>
4085 <source>Copy Link</source>
4086 <comment>Copy Link context menu item</comment>
4087 <translation>Kopiëer link</translation>
4088 </message>
4089 <message>
4090 <source>Open Image</source>
4091 <comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
4092 <translation>Plaatje openen</translation>
4093 </message>
4094 <message>
4095 <source>Save Image</source>
4096 <comment>Download Image context menu item</comment>
4097 <translation>Plaatje opslaan</translation>
4098 </message>
4099 <message>
4100 <source>Copy Image</source>
4101 <comment>Copy Link context menu item</comment>
4102 <translation>Kopiëer plaatje</translation>
4103 </message>
4104 <message>
4105 <source>Open Frame</source>
4106 <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>
4107 <translation>Frame openen</translation>
4108 </message>
4109 <message>
4110 <source>Copy</source>
4111 <comment>Copy context menu item</comment>
4112 <translation>Kopiëren</translation>
4113 </message>
4114 <message>
4115 <source>Go Back</source>
4116 <comment>Back context menu item</comment>
4117 <translation>Ga terug</translation>
4118 </message>
4119 <message>
4120 <source>Go Forward</source>
4121 <comment>Forward context menu item</comment>
4122 <translation>Ga vooruit</translation>
4123 </message>
4124 <message>
4125 <source>Stop</source>
4126 <comment>Stop context menu item</comment>
4127 <translation>Stop</translation>
4128 </message>
4129 <message>
4130 <source>Reload</source>
4131 <comment>Reload context menu item</comment>
4132 <translation>Opnieuw laden</translation>
4133 </message>
4134 <message>
4135 <source>Cut</source>
4136 <comment>Cut context menu item</comment>
4137 <translation>Knippen</translation>
4138 </message>
4139 <message>
4140 <source>Paste</source>
4141 <comment>Paste context menu item</comment>
4142 <translation>Plakken</translation>
4143 </message>
4144 <message>
4145 <source>No Guesses Found</source>
4146 <comment>No Guesses Found context menu item</comment>
4147 <translation>Geen schatting gevonden</translation>
4148 </message>
4149 <message>
4150 <source>Ignore</source>
4151 <comment>Ignore Spelling context menu item</comment>
4152 <translation>Negeren</translation>
4153 </message>
4154 <message>
4155 <source>Add To Dictionary</source>
4156 <comment>Learn Spelling context menu item</comment>
4157 <translation>Aan de map toevoegen</translation>
4158 </message>
4159 <message>
4160 <source>Search The Web</source>
4161 <comment>Search The Web context menu item</comment>
4162 <translation>Doorzoek het Web</translation>
4163 </message>
4164 <message>
4165 <source>Look Up In Dictionary</source>
4166 <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>
4167 <translation>In het woordenboek opzoeken</translation>
4168 </message>
4169 <message>
4170 <source>Open Link</source>
4171 <comment>Open Link context menu item</comment>
4172 <translation>Link openen</translation>
4173 </message>
4174 <message>
4175 <source>Ignore</source>
4176 <comment>Ignore Grammar context menu item</comment>
4177 <translation>Negeren</translation>
4178 </message>
4179 <message>
4180 <source>Spelling</source>
4181 <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>
4182 <translation>Spelling</translation>
4183 </message>
4184 <message>
4185 <source>Show Spelling and Grammar</source>
4186 <comment>menu item title</comment>
4187 <translation>Geef spelling en gramatica weer</translation>
4188 </message>
4189 <message>
4190 <source>Hide Spelling and Grammar</source>
4191 <comment>menu item title</comment>
4192 <translation>Verberg spelling en gramatica</translation>
4193 </message>
4194 <message>
4195 <source>Check Spelling</source>
4196 <comment>Check spelling context menu item</comment>
4197 <translation>Controleer spelling</translation>
4198 </message>
4199 <message>
4200 <source>Check Spelling While Typing</source>
4201 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
4202 <translation>Controleer spelling tijdens het typen</translation>
4203 </message>
4204 <message>
4205 <source>Check Grammar With Spelling</source>
4206 <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment>
4207 <translation>Controleer gramatica met de spelling</translation>
4208 </message>
4209 <message>
4210 <source>Fonts</source>
4211 <comment>Font context sub-menu item</comment>
4212 <translation>Lettertypen</translation>
4213 </message>
4214 <message>
4215 <source>Bold</source>
4216 <comment>Bold context menu item</comment>
4217 <translation>Vet</translation>
4218 </message>
4219 <message>
4220 <source>Italic</source>
4221 <comment>Italic context menu item</comment>
4222 <translation>Cursief</translation>
4223 </message>
4224 <message>
4225 <source>Underline</source>
4226 <comment>Underline context menu item</comment>
4227 <translation>Onderstrepen</translation>
4228 </message>
4229 <message>
4230 <source>Outline</source>
4231 <comment>Outline context menu item</comment>
4232 <translation>Outline</translation>
4233 </message>
4234 <message>
4235 <source>Direction</source>
4236 <comment>Writing direction context sub-menu item</comment>
4237 <translation>Richting</translation>
4238 </message>
4239 <message>
4240 <source>Default</source>
4241 <comment>Default writing direction context menu item</comment>
4242 <translation>Standaard</translation>
4243 </message>
4244 <message>
4245 <source>LTR</source>
4246 <comment>Left to Right context menu item</comment>
4247 <translation>Van links naar rechts</translation>
4248 </message>
4249 <message>
4250 <source>RTL</source>
4251 <comment>Right to Left context menu item</comment>
4252 <translation>Van rechts naar links</translation>
4253 </message>
4254 <message>
4255 <source>Inspect</source>
4256 <comment>Inspect Element context menu item</comment>
4257 <translation>Inspecteren</translation>
4258 </message>
4259 <message>
4260 <source>No recent searches</source>
4261 <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment>
4262 <translation>Geen recente zoekvragen</translation>
4263 </message>
4264 <message>
4265 <source>Recent searches</source>
4266 <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>
4267 <translation>Recente zoekvragen</translation>
4268 </message>
4269 <message>
4270 <source>Clear recent searches</source>
4271 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu&apos;s contents</comment>
4272 <translation>Recente zoekvragen opruimen</translation>
4273 </message>
4274 <message>
4275 <source>Unknown</source>
4276 <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>
4277 <translation>Onbekend</translation>
4278 </message>
4279 <message>
4280 <source>Web Inspector - %2</source>
4281 <translation>Web Inspecteur - %2</translation>
4282 </message>
4283 <message>
4284 <source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
4285 <comment>Title string for images</comment>
4286 <translation>%1 (%2x%3 pixels)</translation>
4287 </message>
4288 <message>
4289 <source>Bad HTTP request</source>
4290 <translation>Ongeldig HTTP verzoek</translation>
4291 </message>
4292 <message>
4293 <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
4294 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
4295 <translation>Deze index is te doorzoeken.Geef trefwoorden op:</translation>
4296 </message>
4297</context>
4298<context>
4299 <name>QWhatsThisAction</name>
4300 <message>
4301 <source>What&apos;s This?</source>
4302 <translation>Wat is dit?</translation>
4303 </message>
4304</context>
4305<context>
4306 <name>QWidget</name>
4307 <message>
4308 <source>*</source>
4309 <translation>*</translation>
4310 </message>
4311</context>
4312<context>
4313 <name>QWizard</name>
4314 <message>
4315 <source>Cancel</source>
4316 <translation>Annuleren</translation>
4317 </message>
4318 <message>
4319 <source>Help</source>
4320 <translation>Help</translation>
4321 </message>
4322 <message>
4323 <source>&lt; &amp;Back</source>
4324 <translation>&lt; &amp;Terug</translation>
4325 </message>
4326 <message>
4327 <source>&amp;Finish</source>
4328 <translation>&amp;Klaar</translation>
4329 </message>
4330 <message>
4331 <source>&amp;Help</source>
4332 <translation>&amp;Help</translation>
4333 </message>
4334 <message>
4335 <source>Go Back</source>
4336 <translation>Vorige</translation>
4337 </message>
4338 <message>
4339 <source>Continue</source>
4340 <translation>Doorgaan</translation>
4341 </message>
4342 <message>
4343 <source>Commit</source>
4344 <translation>Anwenden</translation>
4345 </message>
4346 <message>
4347 <source>Done</source>
4348 <translation>Klaar</translation>
4349 </message>
4350 <message>
4351 <source>Quit</source>
4352 <translation>Beenden</translation>
4353 </message>
4354 <message>
4355 <source>&amp;Next</source>
4356 <translation>&amp;Volgende</translation>
4357 </message>
4358 <message>
4359 <source>&amp;Next &gt;</source>
4360 <translation>&amp;Volgende &gt;</translation>
4361 </message>
4362</context>
4363<context>
4364 <name>QWorkspace</name>
4365 <message>
4366 <source>&amp;Restore</source>
4367 <translation>&amp;Terugzetten</translation>
4368 </message>
4369 <message>
4370 <source>&amp;Move</source>
4371 <translation>&amp;Verplaatsen</translation>
4372 </message>
4373 <message>
4374 <source>&amp;Size</source>
4375 <translation>&amp;Omvang</translation>
4376 </message>
4377 <message>
4378 <source>Mi&amp;nimize</source>
4379 <translation>Mi&amp;nimaliseren</translation>
4380 </message>
4381 <message>
4382 <source>Ma&amp;ximize</source>
4383 <translation>Ma&amp;ximaliseren</translation>
4384 </message>
4385 <message>
4386 <source>&amp;Close</source>
4387 <translation>&amp;Sluiten</translation>
4388 </message>
4389 <message>
4390 <source>Stay on &amp;Top</source>
4391 <translation>Op de &amp;Voorgrond blijven</translation>
4392 </message>
4393 <message>
4394 <source>Minimize</source>
4395 <translation>Minimaliseren</translation>
4396 </message>
4397 <message>
4398 <source>Restore Down</source>
4399 <translatorcomment>nog vertalen</translatorcomment>
4400 <translation>Restore Down</translation>
4401 </message>
4402 <message>
4403 <source>Close</source>
4404 <translation>Sluiten</translation>
4405 </message>
4406 <message>
4407 <source>Sh&amp;ade</source>
4408 <translation>Sh&amp;ade</translation>
4409 </message>
4410 <message>
4411 <source>%1 - [%2]</source>
4412 <translation>%1 - [%2]</translation>
4413 </message>
4414 <message>
4415 <source>&amp;Unshade</source>
4416 <translation>&amp;Unshade</translation>
4417 </message>
4418</context>
4419<context>
4420 <name>QXml</name>
4421 <message>
4422 <source>no error occurred</source>
4423 <translation>Geen fout opgetreden</translation>
4424 </message>
4425 <message>
4426 <source>error triggered by consumer</source>
4427 <translation>Fout door de consument veroorzaakt</translation>
4428 </message>
4429 <message>
4430 <source>unexpected end of file</source>
4431 <translation>Onverwachts einde van het bestand</translation>
4432 </message>
4433 <message>
4434 <source>more than one document type definition</source>
4435 <translation>Meerdere definities van het soort document</translation>
4436 </message>
4437 <message>
4438 <source>error occurred while parsing element</source>
4439 <translation>Fout bij het ontleden van het element</translation>
4440 </message>
4441 <message>
4442 <source>tag mismatch</source>
4443 <translation>Verkeerde combinatie met labels</translation>
4444 </message>
4445 <message>
4446 <source>error occurred while parsing content</source>
4447 <translation>Fout opgetreden bij het ontleden van de inhoud</translation>
4448 </message>
4449 <message>
4450 <source>unexpected character</source>
4451 <translation>Onverwacht teken</translation>
4452 </message>
4453 <message>
4454 <source>invalid name for processing instruction</source>
4455 <translation>Ongeldige naam voor procesinstructie</translation>
4456 </message>
4457 <message>
4458 <source>version expected while reading the XML declaration</source>
4459 <translation>Versie verwacht bij het lezen een XML declaratie</translation>
4460 </message>
4461 <message>
4462 <source>wrong value for standalone declaration</source>
4463 <translation>Verkeerde waarde voor een op zichzelf staande declaratie</translation>
4464 </message>
4465 <message>
4466 <source>error occurred while parsing document type definition</source>
4467 <translation>fout opgetreden bij het ontleden van het document type definitie</translation>
4468 </message>
4469 <message>
4470 <source>letter is expected</source>
4471 <translation>Een letter wordt verwacht</translation>
4472 </message>
4473 <message>
4474 <source>error occurred while parsing comment</source>
4475 <translation>Fout opgetreden bij het ontleden van het commentaar</translation>
4476 </message>
4477 <message>
4478 <source>error occurred while parsing reference</source>
4479 <translation>Fout bij het ontleden van de referentie</translation>
4480 </message>
4481 <message>
4482 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
4483 <translation>in een DTD is geen interne algemene entity referentie toegestaan</translation>
4484 </message>
4485 <message>
4486 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
4487 <translation>in een attribuut waarde is geen externe entiteit referentie toegestaan</translation>
4488 </message>
4489 <message>
4490 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
4491 <translation>in een DTD is geen externe algemene entity referentie toegestaan</translation>
4492 </message>
4493 <message>
4494 <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
4495 <translation>Niet ontlede entiteit referentie in de verkeerde context</translation>
4496 </message>
4497 <message>
4498 <source>recursive entities</source>
4499 <translation>recursive entiteit</translation>
4500 </message>
4501 <message>
4502 <source>error in the text declaration of an external entity</source>
4503 <translation>Fout in de tekst declaratie van een externe entiteit</translation>
4504 </message>
4505 <message>
4506 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
4507 <translation>Bij het lezen van de XML declaratie wordt een coderende declaratie of op zichzelf staande declaratie verwacht</translation>
4508 </message>
4509 <message>
4510 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
4511 <translation>op zichzelf staande declaratie verwacht bij het lezen een XML declaratie</translation>
4512 </message>
4513</context>
4514<context>
4515 <name>QXmlStream</name>
4516 <message>
4517 <source>Extra content at end of document.</source>
4518 <translation>Extra inhoud aan het einde van het document.</translation>
4519 </message>
4520 <message>
4521 <source>Invalid entity value.</source>
4522 <translation>Ongeldige waarde entiteit.</translation>
4523 </message>
4524 <message>
4525 <source>Invalid XML character.</source>
4526 <translation>Ongeldig XML teken.</translation>
4527 </message>
4528 <message>
4529 <source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
4530 <translation>De volgorde &apos;]]&gt;&apos; is niet toegestaan in de inhoud.</translation>
4531 </message>
4532 <message>
4533 <source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
4534 <translation>De naamruimte voorvoegsel &apos;%1&apos; is niet declareerd</translation>
4535 </message>
4536 <message>
4537 <source>Attribute redefined.</source>
4538 <translation>Attribuut opnieuw gedefinieerd.</translation>
4539 </message>
4540 <message>
4541 <source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
4542 <translatorcomment>Literal?</translatorcomment>
4543 <translation>&apos;%1&apos; wordt niet verwacht in een publieke id literal.</translation>
4544 </message>
4545 <message>
4546 <source>Invalid XML version string.</source>
4547 <translation>Ongeldige XML versie opgave.</translation>
4548 </message>
4549 <message>
4550 <source>Unsupported XML version.</source>
4551 <translation>Deze XML versie wordt niet ondersteund.</translation>
4552 </message>
4553 <message>
4554 <source>%1 is an invalid encoding name.</source>
4555 <translation>%1 is een ongeldige coderingsnaam.</translation>
4556 </message>
4557 <message>
4558 <source>Encoding %1 is unsupported</source>
4559 <translation>Coderen van %1 wordt niet ondersteund</translation>
4560 </message>
4561 <message>
4562 <source>Standalone accepts only yes or no.</source>
4563 <translation>Op zichzelf staand accepteerd alleen ja of nee.</translation>
4564 </message>
4565 <message>
4566 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
4567 <translation>Ongeldig attribuut in de XML declaratie.</translation>
4568 </message>
4569 <message>
4570 <source>Premature end of document.</source>
4571 <translation>Voortijdig einde van het document.</translation>
4572 </message>
4573 <message>
4574 <source>Invalid document.</source>
4575 <translation>Ongeldig document.</translation>
4576 </message>
4577 <message>
4578 <source>Expected </source>
4579 <translation>Verwacht </translation>
4580 </message>
4581 <message>
4582 <source>, but got &apos;</source>
4583 <translation>, maar kreeg &apos;</translation>
4584 </message>
4585 <message>
4586 <source>Unexpected &apos;</source>
4587 <translation>Onverwacht &apos;</translation>
4588 </message>
4589 <message>
4590 <source>Expected character data.</source>
4591 <translation>Verwacht een teken als gegeven.</translation>
4592 </message>
4593 <message>
4594 <source>Recursive entity detected.</source>
4595 <translation>Een recursive entiteit ontdekt.</translation>
4596 </message>
4597 <message>
4598 <source>Start tag expected.</source>
4599 <translation>Start tag verwacht.</translation>
4600 </message>
4601 <message>
4602 <source>XML declaration not at start of document.</source>
4603 <translation>De XML declaratie staat niet aan heb begin van het document.</translation>
4604 </message>
4605 <message>
4606 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
4607 <translation>NDATA in de parameter entiteit declaratie.</translation>
4608 </message>
4609 <message>
4610 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
4611 <translation>%1 is ongeldige naam voor een proces instructie.</translation>
4612 </message>
4613 <message>
4614 <source>Invalid processing instruction name.</source>
4615 <translation>Ongeldige naam voor een proces instructie.</translation>
4616 </message>
4617 <message>
4618 <source>Illegal namespace declaration.</source>
4619 <translation>Ongeldige naamruimte declaratie.</translation>
4620 </message>
4621 <message>
4622 <source>Invalid XML name.</source>
4623 <translation>Ongeldige XML naam.</translation>
4624 </message>
4625 <message>
4626 <source>Opening and ending tag mismatch.</source>
4627 <translation>Opening en afsluit tag komen niet overeen.</translation>
4628 </message>
4629 <message>
4630 <source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
4631 <translation>Referentie naar niet ontlede entiteit &apos;%1&apos;.</translation>
4632 </message>
4633 <message>
4634 <source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
4635 <translation>Entieit &apos;%1&apos; is niet gedeclareerd.</translation>
4636 </message>
4637 <message>
4638 <source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
4639 <translation>Verwijzing naar externe entiteit &apos;%1&apos; in de attribuut waarde.</translation>
4640 </message>
4641 <message>
4642 <source>Invalid character reference.</source>
4643 <translation>Ongeldige verwijzing naar een teken.</translation>
4644 </message>
4645 <message>
4646 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
4647 <translation>Niet correct gecodeerde inhoud ontdekt.</translation>
4648 </message>
4649 <message>
4650 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
4651 <translation>Het op zichzelf staande pseudo attribuut moet na de codering volgen.</translation>
4652 </message>
4653 <message>
4654 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
4655 <translation>%1 is een ongeldige PUBLIEKE id.</translation>
4656 </message>
4657</context>
4658<context>
4659 <name>QtXmlPatterns</name>
4660 <message>
4661 <source>At least one component must be present.</source>
4662 <translation>Tenminste één component moet aanwezig zijn.</translation>
4663 </message>
4664 <message>
4665 <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source>
4666 <translation>Geen operand bij deling %1, van gehele getallen, kan een %2 zijin.</translation>
4667 </message>
4668 <message>
4669 <source>%1 is not a valid value of type %2.</source>
4670 <translation>%1 is een ongeldige waarde van het soort %2.</translation>
4671 </message>
4672 <message>
4673 <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
4674 <translation>Bij het overgaan van %1 uit %2 kan %3 geen brond zijn.</translation>
4675 </message>
4676 <message>
4677 <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source>
4678 <translation>Een effectieve boolsche waarde kan niet worden berekend voor een serrie die meer dan twee zeer kleine waarden bevat.</translation>
4679 </message>
4680 <message>
4681 <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source>
4682 <translation>Operator %1 is niet beschikbaar voor zeer kleine waarden van het soort %2 en %3.</translation>
4683 </message>
4684 <message>
4685 <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source>
4686 <translation>Het is niet mogelijk om %1 over te laten gaan vanuit %2.</translation>
4687 </message>
4688 <message>
4689 <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source>
4690 <translation>Overgaan naar %1 is niet mogelijk omdat dit een abstracte soort is en kan daarom nooit geconcretiseerd worden.</translation>
4691 </message>
4692 <message>
4693 <source>It&apos;s not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source>
4694 <translation>Het is niet mogelijk om de waarde %1 van soort %2 over te laten gaan naar %3</translation>
4695 </message>
4696 <message>
4697 <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source>
4698 <translation>De overgang van %1 naar %2 is mislukt: %3</translation>
4699 </message>
4700 <message>
4701 <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source>
4702 <translation>Met soort %1 zijn geen vergelijkingen uit te voeren.</translation>
4703 </message>
4704 <message>
4705 <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>
4706 <translation>De gegevens van een proces instructie kunnen niet de reeks %1 bevatten</translation>
4707 </message>
4708 <message>
4709 <source>%1 is an invalid %2</source>
4710 <translation>%1 is ongeldig %2</translation>
4711 </message>
4712 <message>
4713 <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>
4714 <translation>%1 is een ongeldig XML 1.0 teken.</translation>
4715 </message>
4716 <message>
4717 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source>
4718 <translation>Het eerste argument van %1 kan niet van het soort %2 zijn.</translation>
4719 </message>
4720 <message>
4721 <source>%1 was called.</source>
4722 <translation>%1 was aangeroepen.</translation>
4723 </message>
4724 <message>
4725 <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>
4726 <translation>In de vervangende reeks moet %1 gevolgd worden door tenminste één cijfer als deze niet door een escape teken wordt gedekt.</translation>
4727 </message>
4728 <message>
4729 <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>
4730 <translation>In de vervangende reeks kan %1 alleen worden gebruikt om zichzelf in te dekken of %2 maar niet %3</translation>
4731 </message>
4732 <message>
4733 <source>%1 matches newline characters</source>
4734 <translation>%1 komt overeen met tekens voor nieuwe regels</translation>
4735 </message>
4736 <message>
4737 <source>Matches are case insensitive</source>
4738 <translation>Overeenkomsten zijn niet hoofdletter gevoelig</translation>
4739 </message>
4740 <message>
4741 <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>
4742 <translation>%1 is een ongeldige reguliere expressie patroon: %2</translation>
4743 </message>
4744 <message>
4745 <source>It will not be possible to retrieve %1.</source>
4746 <translation>het is niet mogelijk om %1 terug te halen.</translation>
4747 </message>
4748 <message>
4749 <source>The default collection is undefined</source>
4750 <translation>De standaard verzameling is niet gedefinieerd</translation>
4751 </message>
4752 <message>
4753 <source>%1 cannot be retrieved</source>
4754 <translation>%1 kan niet terug gehaald worden</translation>
4755 </message>
4756 <message>
4757 <source>The item %1 did not match the required type %2.</source>
4758 <translation>Het item %1 komt niet overeen met het vereiste soort %2.</translation>
4759 </message>
4760 <message>
4761 <source>%1 is an unknown schema type.</source>
4762 <translation>%1 is een onbekend soort schema.</translation>
4763 </message>
4764 <message>
4765 <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source>
4766 <translation>Maar één %1 declaratie kan voorkomen in de inleiding van een zoekvraag.</translation>
4767 </message>
4768 <message>
4769 <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source>
4770 <translation>De initialisering van variabele %1 hangt van zichzelf af</translation>
4771 </message>
4772 <message>
4773 <source>The variable %1 is unused</source>
4774 <translation>De variabele %1 wordt niet gebruikt</translation>
4775 </message>
4776 <message>
4777 <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
4778 <translation>Versie %1 wordt niet ondersteund. De ondersteunde Xquery versie is 1.0.</translation>
4779 </message>
4780 <message>
4781 <source>No function with signature %1 is available</source>
4782 <translation>Geen functie beschikbaar met handtekening %1</translation>
4783 </message>
4784 <message>
4785 <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source>
4786 <translation>Het is niet mogelijk om voorvoegsel %1 opnieuw te declareren.</translation>
4787 </message>
4788 <message>
4789 <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
4790 <translation>Voorvoegsel %1 is al gedeclareerd in de inleiding.</translation>
4791 </message>
4792 <message>
4793 <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source>
4794 <translation>De naam van een optie moet een voorvoegsel hebben. Er bestaat geen standaard naamruimte voor opties.</translation>
4795 </message>
4796 <message>
4797 <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>
4798 <translation>De import kenmerken, voor het schema, wordt niet ondersteund en daarom kunnen declaraties %1 niet voorkomen.</translation>
4799 </message>
4800 <message>
4801 <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>
4802 <translation>De doel naamruimte van een %1 kan niet leeg zijn.</translation>
4803 </message>
4804 <message>
4805 <source>The module import feature is not supported</source>
4806 <translation>Het kenmerk &quot;import module&quot; wordt niet ondersteund</translation>
4807 </message>
4808 <message>
4809 <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source>
4810 <translation>Een variabele met de naam %1 is al gedeclareerd in de inleiding.</translation>
4811 </message>
4812 <message>
4813 <source>No value is available for the external variable by name %1.</source>
4814 <translation>Voor de externe variabele met de naam %1 is geen waarde beschikbaar.</translation>
4815 </message>
4816 <message>
4817 <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source>
4818 <translation>De naamruimte van een zelf gedefinieerde functie, in een biblitheek module, moet overeenkomen met de module naamruimte. Met andere woorden: het moet %1 zijn in plaats van %2</translation>
4819 </message>
4820 <message>
4821 <source>A function already exists with the signature %1.</source>
4822 <translation>Een functie met handtekening %1 bestaat al.</translation>
4823 </message>
4824 <message>
4825 <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source>
4826 <translation>Externe funkties worden niet ondersteund. Alle ondersteunde functies kunnen direct worden gebruikt zonder deze als extern te declareren</translation>
4827 </message>
4828 <message>
4829 <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
4830 <translation>Een argument met de naam %1 is al gedeclareerd. Elke naam van een argument moet uniek zijn.</translation>
4831 </message>
4832 <message>
4833 <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source>
4834 <translation>De %1 as wordt niet ondersteund in een XQuery</translation>
4835 </message>
4836 <message>
4837 <source>No variable by name %1 exists</source>
4838 <translation>Een variabele met naam %1 betaat niet</translation>
4839 </message>
4840 <message>
4841 <source>No function by name %1 is available.</source>
4842 <translation>Een functie met naam %1 is niet beschikbaar.</translation>
4843 </message>
4844 <message>
4845 <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>
4846 <translation>De naamruimte URI kan niet een lege reeks zijn als deze gebonden wordt aan voorvoegsel %1.</translation>
4847 </message>
4848 <message>
4849 <source>%1 is an invalid namespace URI.</source>
4850 <translation>%1 is een ongeldige naamruimte URI.</translation>
4851 </message>
4852 <message>
4853 <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source>
4854 <translation>Het is niet mogelijk om voorvoegsel %1 opnieuw te binden</translation>
4855 </message>
4856 <message>
4857 <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source>
4858 <translation>Twee attributen voor een naamruimte declaratie hebben dezelfde naam: %1.</translation>
4859 </message>
4860 <message>
4861 <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source>
4862 <translation>Een naamruimte URI moet een constante zijn en kan geen ingesloten expressie zijn.</translation>
4863 </message>
4864 <message>
4865 <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source>
4866 <translation>Een attribuut met de naam %1 is al voorgekomen op dit element.</translation>
4867 </message>
4868 <message>
4869 <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source>
4870 <translation>%1 is geen geldige naam voor een proces instructie. Daarom zal deze naam test nooit werken.</translation>
4871 </message>
4872 <message>
4873 <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source>
4874 <translation>%1 valt niet in het bereik van de attribuut declaraties. Let op: het kenmerk &quot;schema import&quot; wordt niet ondersteund.</translation>
4875 </message>
4876 <message>
4877 <source>empty</source>
4878 <translation>leeg</translation>
4879 </message>
4880 <message>
4881 <source>zero or one</source>
4882 <translation>nul of één</translation>
4883 </message>
4884 <message>
4885 <source>exactly one</source>
4886 <translation>
4887precies één</translation>
4888 </message>
4889 <message>
4890 <source>one or more</source>
4891 <translation>één of meer</translation>
4892 </message>
4893 <message>
4894 <source>zero or more</source>
4895 <translation>nul of meer</translation>
4896 </message>
4897 <message>
4898 <source>The focus is undefined.</source>
4899 <translation>De focus in niet gedefinieerd.</translation>
4900 </message>
4901 <message>
4902 <source>An attribute by name %1 has already been created.</source>
4903 <translation>Een attribuut met de naam %1 is al aangemaakt.</translation>
4904 </message>
4905 <message>
4906 <source>Network timeout.</source>
4907 <translation>Tijdslimiet van het netwerk is verlopen.</translation>
4908 </message>
4909 <message>
4910 <source>Element %1 can&apos;t be serialized because it appears outside the document element.</source>
4911 <translation>Element %1 kan niet geserialiseerd worden omdat buiten het document element voorkomt.</translation>
4912 </message>
4913 <message>
4914 <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>
4915 <translation>Jaar %1 is ongeldig omdat het begint met %2.</translation>
4916 </message>
4917 <message>
4918 <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>
4919 <translation>Dag %1 valt buiten de reeks %2..%3.</translation>
4920 </message>
4921 <message>
4922 <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>
4923 <translation>De maand %1 valt buiten de reeks %2..%3.</translation>
4924 </message>
4925 <message>
4926 <source>Overflow: Can&apos;t represent date %1.</source>
4927 <translation>Kan datum %1 niet weergeven (loopt over).</translation>
4928 </message>
4929 <message>
4930 <source>Day %1 is invalid for month %2.</source>
4931 <translation>Dag %1 is ongeldig voor maand %2.</translation>
4932 </message>
4933 <message>
4934 <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
4935 <translation>24 uurs tijd:%1:%2.%3 zijn ongeldig. Het uur is 24 maar de minuten, seconden en milliseconden zijn niet allemaal 0. </translation>
4936 </message>
4937 <message>
4938 <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
4939 <translation>Tijd %1:%2:%3.%4 is ongeldig.</translation>
4940 </message>
4941 <message>
4942 <source>Overflow: Date can&apos;t be represented.</source>
4943 <translation>Kan de datum niet weergeven (loopt over).</translation>
4944 </message>
4945 <message>
4946 <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>
4947 <translation>Tenminste één tijd component moet voorkomen na de %1 begrenzer.</translation>
4948 </message>
4949 <message>
4950 <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source>
4951 <translation>Delen van een waarde van het soort %1 door %2 (geen getal) is niet toegestaan.</translation>
4952 </message>
4953 <message>
4954 <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source>
4955 <translation>Delen van een waarde van het soort %1 door %2 of %3 (plus of min nul) is niet toegestaan.</translation>
4956 </message>
4957 <message>
4958 <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source>
4959 <translation>Vermenigvuldigen van een waarde van het soort %1 met %2 of %3 (plus of min oneindig) is niet toegestaan.</translation>
4960 </message>
4961 <message>
4962 <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source>
4963 <translation>En waarde van het soort %1 kan geen effectieve booleanse waarde hebben.</translation>
4964 </message>
4965 <message>
4966 <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>
4967 <translation>Waarde %1 van het soort %2 overschreidt het maximum (%3).</translation>
4968 </message>
4969 <message>
4970 <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>
4971 <translation>Waarde %1 van het soort %2 overschreidt het minimum (%3).</translation>
4972 </message>
4973 <message>
4974 <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
4975 <translation>Een waarde van het soort %1 moet een even aantal getallen bevatten. De waarde %2 heeft dat niet.</translation>
4976 </message>
4977 <message>
4978 <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source>
4979 <translation>%1 is niet geldig als een waarde van het soort %2.</translation>
4980 </message>
4981 <message>
4982 <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
4983 <translation>Operator %1 kan niet worden gebruikt bij soort %2.</translation>
4984 </message>
4985 <message>
4986 <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>
4987 <translation>Operator %1 kan niet gebruikt worden op zeer kleine waarden van de soorent %2 en %3.</translation>
4988 </message>
4989 <message>
4990 <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
4991 <translation>De naamruimte URI inde naam voor berekende attribuut kan geen %1 zijn.</translation>
4992 </message>
4993 <message>
4994 <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>
4995 <translation>De naam voor een berekend attribuut kan niet de naamruimte URI %1 hebben met de locale naam %2.</translation>
4996 </message>
4997 <message>
4998 <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>
4999 <translation>Foute in het soort bij de overgang, verwacht %1 maar %2 ontvangen.</translation>
5000 </message>
5001 <message>
5002 <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>
5003 <translation>Bij het overgaan van %1 of soorten daaraan afgeleidt, moet de bronwaarde van hetzelfde soort zijn of moet het een literal reeks zijn. Soort %2 is niet toegestaan.</translation>
5004 </message>
5005 <message>
5006 <source>A comment cannot contain %1</source>
5007 <translation>Een commentaar kan geen %1 bevatten</translation>
5008 </message>
5009 <message>
5010 <source>A comment cannot end with a %1.</source>
5011 <translation>Een commentaar kan niet op %1 eindigen.</translation>
5012 </message>
5013 <message>
5014 <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
5015 <translation>Een attribuut node kan geen kind zijn van een document node. Daarom is het attribuut %1 niet op zijn plaats.</translation>
5016 </message>
5017 <message>
5018 <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>
5019 <translation>Een bibliotheek module kan niet direct geëvalueerd worden. Deze moet via een hoofd module geïmporteerd worden.</translation>
5020 </message>
5021 <message>
5022 <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>
5023 <translation>Een waarde van het soort %1 kan geen gezegde zijn. Een gezegde moet of een numerieke soort of een effectieve booleanse waarde soort hebben.</translation>
5024 </message>
5025 <message>
5026 <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>
5027 <translation>Een positioneel gezegde moet evalueren naar een enkele numerieke waarde.</translation>
5028 </message>
5029 <message>
5030 <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>
5031 <translation>%1 is geen geldige doelnaam in een proces instructie. Deze moet %2 waarde zijn, bijvoorbeeld %3.</translation>
5032 </message>
5033 <message>
5034 <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>
5035 <translation>De laatste stap in een pad moet of nodes of zeer kleine waarden bevatten. En combinatie van de twee kan niet.</translation>
5036 </message>
5037 <message>
5038 <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source>
5039 <translation>Een naamruimte binding bestaat niet voor het voorvoegsel %1</translation>
5040 </message>
5041 <message>
5042 <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source>
5043 <translation>Een naamruimte binding bestaat niet voor het voorvoegsel %1 in %2</translation>
5044 </message>
5045 <message>
5046 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>
5047 <translation>Het eerste argument van %1 kan niet van het soort %2 zijn. Het moet numeriek, xs:jaarMaandDuur of xs:dagTijdDuur, zijn.</translation>
5048 </message>
5049 <message>
5050 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
5051 <translation>Het eerste argument van %1 kan niet van het soort %2 zijn. Het moet van het soort %3, %4 of %5 zijn.</translation>
5052 </message>
5053 <message>
5054 <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
5055 <translation>Het tweede argument van %1 kan niet van het soort %2 zijn. Het moet van het soort %3, %4 of %5 zijn.</translation>
5056 </message>
5057 <message>
5058 <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>
5059 <translation>Hebben beide waarden zone uitlopers, dan moeten ze dezelfde zone uitloper hebben. %1 en %2 zijn niet hetzelfde.</translation>
5060 </message>
5061 <message>
5062 <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>
5063 <translation>%1 moet gevolgd worden door %2 of %3; maar niet aan het einde van een vervangende reeks.</translation>
5064 </message>
5065 <message>
5066 <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source>
5067 <translation>%1 en %2 komen aan het begin en het einde van de regel overeen.</translation>
5068 </message>
5069 <message>
5070 <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>
5071 <translation>Witruimte tekens zijn verplaatst, behalve wanneer deze voorkomen in teken klassen</translation>
5072 </message>
5073 <message>
5074 <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>
5075 <translation>%1 is een ongeldige vlag voor een reguliere expressie. Geldige vlaggen zijn:</translation>
5076 </message>
5077 <message>
5078 <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>
5079 <translation>Is het eerste argument lege volgorde of een reeks met lengte nul (geen naamruimte), dan kan geen voorvoegsel worden gespecificeerd. Voorvoegsel %1 is gespecificeerd.</translation>
5080 </message>
5081 <message>
5082 <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>
5083 <translation>De normalisatie vorm %1 wordt niet ondersteund. De ondersteunde vormen zijn %2, %3, %4, %5 ,en &quot;geen&quot;, dus de lege reeks (geen normalisatie).</translation>
5084 </message>
5085 <message>
5086 <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>
5087 <translation>Een zone uitloper moet binnen de reeks %1..%2 (inklusief) vallen. %3 valt buiten het bereik.</translation>
5088 </message>
5089 <message>
5090 <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source>
5091 <translation>Het vereiste hoofdtelwoord is %1 maar kreeg %2.</translation>
5092 </message>
5093 <message>
5094 <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>
5095 <translation>De codering %1 is ongeldig. Deze mag alleen latijnse tekens bevatten, geen witruimte en moet overeenkomen met de reguliere expressie %2.</translation>
5096 </message>
5097 <message>
5098 <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source>
5099 <translation>Alleen voorvoegsel %1 kan gedeclareerd worden om te binden met naamruimte %2. Standaard is deze al gebonden met voorvoegsel %1.</translation>
5100 </message>
5101 <message>
5102 <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source>
5103 <translation>De naamruimte %1 is gereserveerd. Daarom kunnen eigen gedefineerde functies niet worden gebruikt. Probeer het voorgedefinieerde voorvoegsel %2) deze bestaat voor dit soort gevallen.</translation>
5104 </message>
5105 <message>
5106 <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source>
5107 <translation>De naam van de variabele, gebonden in een &quot;for&quot; expressie moet verschillen van de positionele variabele. Daarom botsen de twee variabelen genaamd %1.</translation>
5108 </message>
5109 <message>
5110 <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source>
5111 <translation>Het kenmerk &quot;schema validatie&quot; wordt niet ondersteund. Daarom mogen %1 expressies niet worden gebruikt. </translation>
5112 </message>
5113 <message>
5114 <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source>
5115 <translation>Geen van de pragmatische expressies worden ondersteund. Daarom moet een terugval expressie aanwezig zijn</translation>
5116 </message>
5117 <message>
5118 <source>%1 is not a valid numeric literal.</source>
5119 <translation>%1 is geen geldige numerike literal.</translation>
5120 </message>
5121 <message>
5122 <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
5123 <translation>Naamruimte %1 kan alleen gebonden worden aan %2 (en is in elk geval voorgedeclareerd).</translation>
5124 </message>
5125 <message>
5126 <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
5127 <translation>Voorvoegsel %1 kan alleen gebonden worden aan %2 (en is in elk geval voorgedeclareerd).</translation>
5128 </message>
5129 <message>
5130 <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>
5131 <translation>Een directe element constructor is niet goed gevormeerd. %1 eindigt met %2.</translation>
5132 </message>
5133 <message>
5134 <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source>
5135 <translation>De naam %1 heeft verwijst niet naar enig soort schema.</translation>
5136 </message>
5137 <message>
5138 <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source>
5139 <translation>%1 is een complex soort. Overgaan naar een complex soort is niet mogelijk. Hoewel overgaan van zeer kleine soorten zoals %2 werkt.</translation>
5140 </message>
5141 <message>
5142 <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source>
5143 <translation>%1 is geen zeer kleine soort. Overgaan is alleen mogeijk naar zeer kleine soorten.</translation>
5144 </message>
5145 <message>
5146 <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source>
5147 <translation>De naam van een aanvullende expressie moet in de naamruimte aanwezig zijn.</translation>
5148 </message>
5149 <message>
5150 <source>Required type is %1, but %2 was found.</source>
5151 <translation>Het vereiste soort is %1 maar %2 is gevonden.</translation>
5152 </message>
5153 <message>
5154 <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source>
5155 <translation>Het opwaarderen van %1 maar %2 kan verlies van de nauwkeurigheid veroorzaken.</translation>
5156 </message>
5157 <message>
5158 <source>It&apos;s not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
5159 <translation>Het is niet mogelijk om attributen toe te voegen na enig ander soort node.</translation>
5160 </message>
5161 <message>
5162 <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source>
5163 <translation>Alleen de Unicode codepunt samenwerking wordt ondersteund (%1). %2 wordt niet ondersteund.</translation>
5164 </message>
5165 <message>
5166 <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source>
5167 <translation>Een %1 attribuut met de waarde %2 is al gedeclareerd.</translation>
5168 </message>
5169 <message>
5170 <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn&apos;t.</source>
5171 <translation>Een %1 attribuut moest een geldige %2 als waarde hebben en dat is niet %3.</translation>
5172 </message>
5173 <message>
5174 <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source>
5175 <translation>De eerste operand in een deling met gehele getallen, %1, kan niet oneindig zijn (%2).</translation>
5176 </message>
5177 <message>
5178 <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source>
5179 <translation>De tweede operand in een deling, %1 kan niet null zijn (%2).</translation>
5180 </message>
5181 <message>
5182 <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
5183 <translation>De deling met gehele getallen (%1) door nul (%2) is niet gedefinieerd.</translation>
5184 </message>
5185 <message>
5186 <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
5187 <translation>De deling (%1) door nul (%2) is niet gedefinieerd.</translation>
5188 </message>
5189 <message>
5190 <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
5191 <translation>De modulo deling (%1) door nul (%2) is niet gedefinieerd.</translation>
5192 </message>
5193 <message>
5194 <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source>
5195 <translation>Een overgang is niet mogelijk met %1 als doel soort.</translation>
5196 </message>
5197 <message>
5198 <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source>
5199 <translation>De doelnaam, in een proces instructie, kan geen %1 zijn, in enige combinatie van hoofd- of kleine letters. Daarom is %2 ongeldig.</translation>
5200 </message>
5201 <message numerus="yes">
5202 <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
5203 <translation>
5204 <numerusform>%1 heeft ten hoogste %n argument(en). %2 is daarom ongeldig.</numerusform>
5205 <numerusform>%1 heeft ten hoogste %n argument(en). %2 is daarom ongeldig.</numerusform>
5206 </translation>
5207 </message>
5208 <message numerus="yes">
5209 <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
5210 <translation>
5211 <numerusform>%1 vereist tenminste %n argument(en) %2 is daarom ongeldig.</numerusform>
5212 <numerusform>%1 vereist tenminste %n argument(en) %2 is daarom ongeldig.</numerusform>
5213 </translation>
5214 </message>
5215 <message>
5216 <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
5217 <translation>De wortel node van het tweede argument voor functie %1 moet een document node zijn. %2 is geen document node.</translation>
5218 </message>
5219 <message>
5220 <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source>
5221 <translation>De naamruimte for een eige gedefinieerde functie kan niet leeg zijn (probeer een voorgedefinieerd voorvoegsel %1 die voor dit soort zaken bestaat)</translation>
5222 </message>
5223 <message>
5224 <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5225 <translation>Een standaard naamruimte declaratie moet bestaan voor een functie, variabele en optie declaraties.</translation>
5226 </message>
5227 <message>
5228 <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5229 <translation>Naamruimte declaaraties moet voorkomen voor functie, variabele en optie declaraties.</translation>
5230 </message>
5231 <message>
5232 <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5233 <translation>Module import moet voorkomen voor functie, variabele en optie declaraties.</translation>
5234 </message>
5235 <message>
5236 <source>%1 is not a whole number of minutes.</source>
5237 <translation>%1 is geen geheel getal voor minuten.</translation>
5238 </message>
5239 <message>
5240 <source>Attribute %1 can&apos;t be serialized because it appears at the top level.</source>
5241 <translation>Attribuut %1 kan niet geserialiseerd worden omdat deze op het hoogste niveau voortkomt.</translation>
5242 </message>
5243</context>
5244<context>
5245 <name>VolumeSlider</name>
5246 <message>
5247 <source>Muted</source>
5248 <translation>Gedemp</translation>
5249 </message>
5250 <message>
5251 <source>Volume: %1%</source>
5252 <translation>Volume: %1%</translation>
5253 </message>
5254</context>
5255<context>
5256 <name>WebCore::PlatformScrollbar</name>
5257 <message>
5258 <source>Scroll here</source>
5259 <translation>Hier scrollen</translation>
5260 </message>
5261 <message>
5262 <source>Left edge</source>
5263 <translation>Linker rand</translation>
5264 </message>
5265 <message>
5266 <source>Top</source>
5267 <translation>boven</translation>
5268 </message>
5269 <message>
5270 <source>Right edge</source>
5271 <translation>Rechter rand</translation>
5272 </message>
5273 <message>
5274 <source>Bottom</source>
5275 <translation>Onder</translation>
5276 </message>
5277 <message>
5278 <source>Page left</source>
5279 <translation>Een pagina naar links</translation>
5280 </message>
5281 <message>
5282 <source>Page up</source>
5283 <translation>Een pagina omhoog</translation>
5284 </message>
5285 <message>
5286 <source>Page right</source>
5287 <translation>Een pagina naar rechts</translation>
5288 </message>
5289 <message>
5290 <source>Page down</source>
5291 <translation>Een pagina naar beneden</translation>
5292 </message>
5293 <message>
5294 <source>Scroll left</source>
5295 <translation>Naar links scrollen</translation>
5296 </message>
5297 <message>
5298 <source>Scroll up</source>
5299 <translation>Naar boven scrollen</translation>
5300 </message>
5301 <message>
5302 <source>Scroll right</source>
5303 <translation>Naar rechts scrollen</translation>
5304 </message>
5305 <message>
5306 <source>Scroll down</source>
5307 <translation>Naar onder scrollen</translation>
5308 </message>
5309</context>
5310</TS>
注意: 瀏覽 TracBrowser 來幫助您使用儲存庫瀏覽器

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette