1 | <!DOCTYPE TS><TS>
|
---|
2 | <context>
|
---|
3 | <name>QAccel</name>
|
---|
4 | <message>
|
---|
5 | <source>Space</source>
|
---|
6 | <translation>Space</translation>
|
---|
7 | </message>
|
---|
8 | <message>
|
---|
9 | <source>Esc</source>
|
---|
10 | <translation>Esc</translation>
|
---|
11 | </message>
|
---|
12 | <message>
|
---|
13 | <source>Tab</source>
|
---|
14 | <translation>Tab</translation>
|
---|
15 | </message>
|
---|
16 | <message>
|
---|
17 | <source>Backtab</source>
|
---|
18 | <translation>Backtab</translation>
|
---|
19 | </message>
|
---|
20 | <message>
|
---|
21 | <source>Backspace</source>
|
---|
22 | <translation>Backspace</translation>
|
---|
23 | </message>
|
---|
24 | <message>
|
---|
25 | <source>Return</source>
|
---|
26 | <translation>Return</translation>
|
---|
27 | </message>
|
---|
28 | <message>
|
---|
29 | <source>Enter</source>
|
---|
30 | <translation>Enter</translation>
|
---|
31 | </message>
|
---|
32 | <message>
|
---|
33 | <source>Ins</source>
|
---|
34 | <translation>Ins</translation>
|
---|
35 | </message>
|
---|
36 | <message>
|
---|
37 | <source>Del</source>
|
---|
38 | <translation>Del</translation>
|
---|
39 | </message>
|
---|
40 | <message>
|
---|
41 | <source>Pause</source>
|
---|
42 | <translation>Pause</translation>
|
---|
43 | </message>
|
---|
44 | <message>
|
---|
45 | <source>Print</source>
|
---|
46 | <translation>Print</translation>
|
---|
47 | </message>
|
---|
48 | <message>
|
---|
49 | <source>SysReq</source>
|
---|
50 | <translation>SysReq</translation>
|
---|
51 | </message>
|
---|
52 | <message>
|
---|
53 | <source>Home</source>
|
---|
54 | <translation>Home</translation>
|
---|
55 | </message>
|
---|
56 | <message>
|
---|
57 | <source>End</source>
|
---|
58 | <translation>End</translation>
|
---|
59 | </message>
|
---|
60 | <message>
|
---|
61 | <source>Left</source>
|
---|
62 | <translation>Left</translation>
|
---|
63 | </message>
|
---|
64 | <message>
|
---|
65 | <source>Up</source>
|
---|
66 | <translation>Up</translation>
|
---|
67 | </message>
|
---|
68 | <message>
|
---|
69 | <source>Right</source>
|
---|
70 | <translation>Right</translation>
|
---|
71 | </message>
|
---|
72 | <message>
|
---|
73 | <source>Down</source>
|
---|
74 | <translation>Down</translation>
|
---|
75 | </message>
|
---|
76 | <message>
|
---|
77 | <source>PgUp</source>
|
---|
78 | <translation>PgUp</translation>
|
---|
79 | </message>
|
---|
80 | <message>
|
---|
81 | <source>PgDown</source>
|
---|
82 | <translation>PgDown</translation>
|
---|
83 | </message>
|
---|
84 | <message>
|
---|
85 | <source>CapsLock</source>
|
---|
86 | <translation>CapsLock</translation>
|
---|
87 | </message>
|
---|
88 | <message>
|
---|
89 | <source>NumLock</source>
|
---|
90 | <translation>NumLock</translation>
|
---|
91 | </message>
|
---|
92 | <message>
|
---|
93 | <source>ScrollLock</source>
|
---|
94 | <translation>ScrollLock</translation>
|
---|
95 | </message>
|
---|
96 | <message>
|
---|
97 | <source>Ctrl</source>
|
---|
98 | <translation>Ctrl</translation>
|
---|
99 | </message>
|
---|
100 | <message>
|
---|
101 | <source>Alt</source>
|
---|
102 | <translation>Alt</translation>
|
---|
103 | </message>
|
---|
104 | <message>
|
---|
105 | <source>Shift</source>
|
---|
106 | <translation>Shift</translation>
|
---|
107 | </message>
|
---|
108 | <message>
|
---|
109 | <source>+</source>
|
---|
110 | <translation>+</translation>
|
---|
111 | </message>
|
---|
112 | <message>
|
---|
113 | <source>F%1</source>
|
---|
114 | <translation>F%1</translation>
|
---|
115 | </message>
|
---|
116 | <message>
|
---|
117 | <source>Menu</source>
|
---|
118 | <translation>選單</translation>
|
---|
119 | </message>
|
---|
120 | <message>
|
---|
121 | <source>Help</source>
|
---|
122 | <translation>求助</translation>
|
---|
123 | </message>
|
---|
124 | <message>
|
---|
125 | <source>Back</source>
|
---|
126 | <translation>後退</translation>
|
---|
127 | </message>
|
---|
128 | <message>
|
---|
129 | <source>Forward</source>
|
---|
130 | <translation>前進</translation>
|
---|
131 | </message>
|
---|
132 | <message>
|
---|
133 | <source>Stop</source>
|
---|
134 | <translation>停止</translation>
|
---|
135 | </message>
|
---|
136 | <message>
|
---|
137 | <source>Refresh</source>
|
---|
138 | <translation>重新整理</translation>
|
---|
139 | </message>
|
---|
140 | <message>
|
---|
141 | <source>Volume Down</source>
|
---|
142 | <translation>降低音量</translation>
|
---|
143 | </message>
|
---|
144 | <message>
|
---|
145 | <source>Volume Mute</source>
|
---|
146 | <translation>靜音</translation>
|
---|
147 | </message>
|
---|
148 | <message>
|
---|
149 | <source>Volume Up</source>
|
---|
150 | <translation>提高音量</translation>
|
---|
151 | </message>
|
---|
152 | <message>
|
---|
153 | <source>Bass Boost</source>
|
---|
154 | <translation>低音推動</translation>
|
---|
155 | </message>
|
---|
156 | <message>
|
---|
157 | <source>Bass Up</source>
|
---|
158 | <translation>加強低音</translation>
|
---|
159 | </message>
|
---|
160 | <message>
|
---|
161 | <source>Bass Down</source>
|
---|
162 | <translation>減弱低音</translation>
|
---|
163 | </message>
|
---|
164 | <message>
|
---|
165 | <source>Treble Up</source>
|
---|
166 | <translation>加強高音</translation>
|
---|
167 | </message>
|
---|
168 | <message>
|
---|
169 | <source>Treble Down</source>
|
---|
170 | <translation>減弱高音</translation>
|
---|
171 | </message>
|
---|
172 | <message>
|
---|
173 | <source>Media Play</source>
|
---|
174 | <translation>播放媒體</translation>
|
---|
175 | </message>
|
---|
176 | <message>
|
---|
177 | <source>Media Stop</source>
|
---|
178 | <translation>停止媒體</translation>
|
---|
179 | </message>
|
---|
180 | <message>
|
---|
181 | <source>Media Previous</source>
|
---|
182 | <translation>上一個媒體</translation>
|
---|
183 | </message>
|
---|
184 | <message>
|
---|
185 | <source>Media Next</source>
|
---|
186 | <translation>下一個媒體</translation>
|
---|
187 | </message>
|
---|
188 | <message>
|
---|
189 | <source>Media Record</source>
|
---|
190 | <translation>記錄媒體</translation>
|
---|
191 | </message>
|
---|
192 | <message>
|
---|
193 | <source>Favorites</source>
|
---|
194 | <translation>我的最愛</translation>
|
---|
195 | </message>
|
---|
196 | <message>
|
---|
197 | <source>Search</source>
|
---|
198 | <translation>搜尋</translation>
|
---|
199 | </message>
|
---|
200 | <message>
|
---|
201 | <source>Standby</source>
|
---|
202 | <translation>待機</translation>
|
---|
203 | </message>
|
---|
204 | <message>
|
---|
205 | <source>Open URL</source>
|
---|
206 | <translation>開啟 URL</translation>
|
---|
207 | </message>
|
---|
208 | <message>
|
---|
209 | <source>Launch Mail</source>
|
---|
210 | <translation>啟動郵件</translation>
|
---|
211 | </message>
|
---|
212 | <message>
|
---|
213 | <source>Launch Media</source>
|
---|
214 | <translation>啟動媒體</translation>
|
---|
215 | </message>
|
---|
216 | <message>
|
---|
217 | <source>Launch (0)</source>
|
---|
218 | <translation>啟動 (0)</translation>
|
---|
219 | </message>
|
---|
220 | <message>
|
---|
221 | <source>Launch (1)</source>
|
---|
222 | <translation>啟動 (1)</translation>
|
---|
223 | </message>
|
---|
224 | <message>
|
---|
225 | <source>Launch (2)</source>
|
---|
226 | <translation>啟動 (2)</translation>
|
---|
227 | </message>
|
---|
228 | <message>
|
---|
229 | <source>Launch (3)</source>
|
---|
230 | <translation>啟動 (3)</translation>
|
---|
231 | </message>
|
---|
232 | <message>
|
---|
233 | <source>Launch (4)</source>
|
---|
234 | <translation>啟動 (4)</translation>
|
---|
235 | </message>
|
---|
236 | <message>
|
---|
237 | <source>Launch (5)</source>
|
---|
238 | <translation>啟動 (5)</translation>
|
---|
239 | </message>
|
---|
240 | <message>
|
---|
241 | <source>Launch (6)</source>
|
---|
242 | <translation>啟動 (6)</translation>
|
---|
243 | </message>
|
---|
244 | <message>
|
---|
245 | <source>Launch (7)</source>
|
---|
246 | <translation>啟動 (7)</translation>
|
---|
247 | </message>
|
---|
248 | <message>
|
---|
249 | <source>Launch (8)</source>
|
---|
250 | <translation>啟動 (8)</translation>
|
---|
251 | </message>
|
---|
252 | <message>
|
---|
253 | <source>Launch (9)</source>
|
---|
254 | <translation>啟動 (9)</translation>
|
---|
255 | </message>
|
---|
256 | <message>
|
---|
257 | <source>Launch (A)</source>
|
---|
258 | <translation>啟動 (A)</translation>
|
---|
259 | </message>
|
---|
260 | <message>
|
---|
261 | <source>Launch (B)</source>
|
---|
262 | <translation>啟動 (B)</translation>
|
---|
263 | </message>
|
---|
264 | <message>
|
---|
265 | <source>Launch (C)</source>
|
---|
266 | <translation>啟動 (C)</translation>
|
---|
267 | </message>
|
---|
268 | <message>
|
---|
269 | <source>Launch (D)</source>
|
---|
270 | <translation>啟動 (D)</translation>
|
---|
271 | </message>
|
---|
272 | <message>
|
---|
273 | <source>Launch (E)</source>
|
---|
274 | <translation>啟動 (E)</translation>
|
---|
275 | </message>
|
---|
276 | <message>
|
---|
277 | <source>Launch (F)</source>
|
---|
278 | <translation>啟動 (F)</translation>
|
---|
279 | </message>
|
---|
280 | <message>
|
---|
281 | <source>Meta</source>
|
---|
282 | <translation>中繼</translation>
|
---|
283 | </message>
|
---|
284 | </context>
|
---|
285 | <context>
|
---|
286 | <name>QApplication</name>
|
---|
287 | <message>
|
---|
288 | <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
|
---|
289 | <comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
|
---|
290 | <translation>LTR</translation>
|
---|
291 | </message>
|
---|
292 | <message>
|
---|
293 | <source>Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3.</source>
|
---|
294 | <translation>可執行檔案「%1」需要 Qt %2 但找到 Qt %3。</translation>
|
---|
295 | </message>
|
---|
296 | <message>
|
---|
297 | <source>Incompatible Qt Library Error</source>
|
---|
298 | <translation>不相容的 Qt 函式庫錯誤</translation>
|
---|
299 | </message>
|
---|
300 | </context>
|
---|
301 | <context>
|
---|
302 | <name>QAquaStyle</name>
|
---|
303 | <message>
|
---|
304 | <source>OK</source>
|
---|
305 | <translation>確定</translation>
|
---|
306 | </message>
|
---|
307 | <message>
|
---|
308 | <source>Cancel</source>
|
---|
309 | <translation>取消</translation>
|
---|
310 | </message>
|
---|
311 | </context>
|
---|
312 | <context>
|
---|
313 | <name>QColorDialog</name>
|
---|
314 | <message>
|
---|
315 | <source>Hu&e:</source>
|
---|
316 | <translation>色調(&E):</translation>
|
---|
317 | </message>
|
---|
318 | <message>
|
---|
319 | <source>&Sat:</source>
|
---|
320 | <translation>飽和(&S):</translation>
|
---|
321 | </message>
|
---|
322 | <message>
|
---|
323 | <source>&Val:</source>
|
---|
324 | <translation>數值(&V):</translation>
|
---|
325 | </message>
|
---|
326 | <message>
|
---|
327 | <source>&Red:</source>
|
---|
328 | <translation>紅色(&R):</translation>
|
---|
329 | </message>
|
---|
330 | <message>
|
---|
331 | <source>&Green:</source>
|
---|
332 | <translation>綠色(&G):</translation>
|
---|
333 | </message>
|
---|
334 | <message>
|
---|
335 | <source>Bl&ue:</source>
|
---|
336 | <translation>藍色(&U):</translation>
|
---|
337 | </message>
|
---|
338 | <message>
|
---|
339 | <source>A&lpha channel:</source>
|
---|
340 | <translation>α通道(&L):</translation>
|
---|
341 | </message>
|
---|
342 | <message>
|
---|
343 | <source>&Basic colors</source>
|
---|
344 | <translation>基本顏色(&B)</translation>
|
---|
345 | </message>
|
---|
346 | <message>
|
---|
347 | <source>&Custom colors</source>
|
---|
348 | <translation>自訂顏色(&C)</translation>
|
---|
349 | </message>
|
---|
350 | <message>
|
---|
351 | <source>&Define Custom Colors >></source>
|
---|
352 | <translation>定義自訂顏色(&D)>></translation>
|
---|
353 | </message>
|
---|
354 | <message>
|
---|
355 | <source>OK</source>
|
---|
356 | <translation>確定</translation>
|
---|
357 | </message>
|
---|
358 | <message>
|
---|
359 | <source>Cancel</source>
|
---|
360 | <translation>取消</translation>
|
---|
361 | </message>
|
---|
362 | <message>
|
---|
363 | <source>&Add to Custom Colors</source>
|
---|
364 | <translation>加入到自訂顏色(&A)</translation>
|
---|
365 | </message>
|
---|
366 | <message>
|
---|
367 | <source>Select color</source>
|
---|
368 | <translation>選取顏色</translation>
|
---|
369 | </message>
|
---|
370 | </context>
|
---|
371 | <context>
|
---|
372 | <name>QDataTable</name>
|
---|
373 | <message>
|
---|
374 | <source>True</source>
|
---|
375 | <translation>真</translation>
|
---|
376 | </message>
|
---|
377 | <message>
|
---|
378 | <source>False</source>
|
---|
379 | <translation>假</translation>
|
---|
380 | </message>
|
---|
381 | <message>
|
---|
382 | <source>Insert</source>
|
---|
383 | <translation>插入</translation>
|
---|
384 | </message>
|
---|
385 | <message>
|
---|
386 | <source>Update</source>
|
---|
387 | <translation>更新</translation>
|
---|
388 | </message>
|
---|
389 | <message>
|
---|
390 | <source>Delete</source>
|
---|
391 | <translation>刪除</translation>
|
---|
392 | </message>
|
---|
393 | </context>
|
---|
394 | <context>
|
---|
395 | <name>QDialog</name>
|
---|
396 | <message>
|
---|
397 | <source>What's This?</source>
|
---|
398 | <translation>這是什麼?</translation>
|
---|
399 | </message>
|
---|
400 | </context>
|
---|
401 | <context>
|
---|
402 | <name>QErrorMessage</name>
|
---|
403 | <message>
|
---|
404 | <source>&Show this message again</source>
|
---|
405 | <translation>顯示此訊息再次(&S)</translation>
|
---|
406 | </message>
|
---|
407 | <message>
|
---|
408 | <source>&OK</source>
|
---|
409 | <translation>確定(&O)</translation>
|
---|
410 | </message>
|
---|
411 | <message>
|
---|
412 | <source>Debug Message:</source>
|
---|
413 | <translation>除錯訊息:</translation>
|
---|
414 | </message>
|
---|
415 | <message>
|
---|
416 | <source>Warning:</source>
|
---|
417 | <translation>警告:</translation>
|
---|
418 | </message>
|
---|
419 | <message>
|
---|
420 | <source>Fatal Error:</source>
|
---|
421 | <translation>嚴重錯誤:</translation>
|
---|
422 | </message>
|
---|
423 | </context>
|
---|
424 | <context>
|
---|
425 | <name>QFileDialog</name>
|
---|
426 | <message>
|
---|
427 | <source>Copy or Move a File</source>
|
---|
428 | <translation>複製或移動檔案</translation>
|
---|
429 | </message>
|
---|
430 | <message>
|
---|
431 | <source>Read: %1</source>
|
---|
432 | <translation>讀取:%1</translation>
|
---|
433 | </message>
|
---|
434 | <message>
|
---|
435 | <source>Write: %1</source>
|
---|
436 | <translation>寫入:%1</translation>
|
---|
437 | </message>
|
---|
438 | <message>
|
---|
439 | <source>Cancel</source>
|
---|
440 | <translation>取消</translation>
|
---|
441 | </message>
|
---|
442 | <message>
|
---|
443 | <source>All Files (*)</source>
|
---|
444 | <translation>所有檔案 (*)</translation>
|
---|
445 | </message>
|
---|
446 | <message>
|
---|
447 | <source>Name</source>
|
---|
448 | <translation>名稱</translation>
|
---|
449 | </message>
|
---|
450 | <message>
|
---|
451 | <source>Size</source>
|
---|
452 | <translation>大小</translation>
|
---|
453 | </message>
|
---|
454 | <message>
|
---|
455 | <source>Type</source>
|
---|
456 | <translation>型態</translation>
|
---|
457 | </message>
|
---|
458 | <message>
|
---|
459 | <source>Date</source>
|
---|
460 | <translation>日期</translation>
|
---|
461 | </message>
|
---|
462 | <message>
|
---|
463 | <source>Attributes</source>
|
---|
464 | <translation>屬性</translation>
|
---|
465 | </message>
|
---|
466 | <message>
|
---|
467 | <source>OK</source>
|
---|
468 | <translation>確定</translation>
|
---|
469 | </message>
|
---|
470 | <message>
|
---|
471 | <source>Look &in:</source>
|
---|
472 | <translation>查找於(&I):</translation>
|
---|
473 | </message>
|
---|
474 | <message>
|
---|
475 | <source>File &name:</source>
|
---|
476 | <translation>檔案名稱(&N):</translation>
|
---|
477 | </message>
|
---|
478 | <message>
|
---|
479 | <source>File &type:</source>
|
---|
480 | <translation>檔案類型(&T):</translation>
|
---|
481 | </message>
|
---|
482 | <message>
|
---|
483 | <source>Back</source>
|
---|
484 | <translation>返回</translation>
|
---|
485 | </message>
|
---|
486 | <message>
|
---|
487 | <source>One directory up</source>
|
---|
488 | <translation>向上一個目錄</translation>
|
---|
489 | </message>
|
---|
490 | <message>
|
---|
491 | <source>Create New Folder</source>
|
---|
492 | <translation>建立新的資料夾</translation>
|
---|
493 | </message>
|
---|
494 | <message>
|
---|
495 | <source>List View</source>
|
---|
496 | <translation>表列檢視</translation>
|
---|
497 | </message>
|
---|
498 | <message>
|
---|
499 | <source>Detail View</source>
|
---|
500 | <translation>細節檢視</translation>
|
---|
501 | </message>
|
---|
502 | <message>
|
---|
503 | <source>Preview File Info</source>
|
---|
504 | <translation>預覽檔案資訊</translation>
|
---|
505 | </message>
|
---|
506 | <message>
|
---|
507 | <source>Preview File Contents</source>
|
---|
508 | <translation>預覽檔案內容</translation>
|
---|
509 | </message>
|
---|
510 | <message>
|
---|
511 | <source>Read-write</source>
|
---|
512 | <translation>可讀可寫</translation>
|
---|
513 | </message>
|
---|
514 | <message>
|
---|
515 | <source>Read-only</source>
|
---|
516 | <translation>只能讀取</translation>
|
---|
517 | </message>
|
---|
518 | <message>
|
---|
519 | <source>Write-only</source>
|
---|
520 | <translation>只能寫入</translation>
|
---|
521 | </message>
|
---|
522 | <message>
|
---|
523 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
524 | <translation>不可存取</translation>
|
---|
525 | </message>
|
---|
526 | <message>
|
---|
527 | <source>Symlink to File</source>
|
---|
528 | <translation>檔案符號連結</translation>
|
---|
529 | </message>
|
---|
530 | <message>
|
---|
531 | <source>Symlink to Directory</source>
|
---|
532 | <translation>目錄符號連結</translation>
|
---|
533 | </message>
|
---|
534 | <message>
|
---|
535 | <source>Symlink to Special</source>
|
---|
536 | <translation>特殊符號連結</translation>
|
---|
537 | </message>
|
---|
538 | <message>
|
---|
539 | <source>File</source>
|
---|
540 | <translation>檔案</translation>
|
---|
541 | </message>
|
---|
542 | <message>
|
---|
543 | <source>Dir</source>
|
---|
544 | <translation>目錄</translation>
|
---|
545 | </message>
|
---|
546 | <message>
|
---|
547 | <source>Special</source>
|
---|
548 | <translation>特殊</translation>
|
---|
549 | </message>
|
---|
550 | <message>
|
---|
551 | <source>Open</source>
|
---|
552 | <translation>開啟 </translation>
|
---|
553 | </message>
|
---|
554 | <message>
|
---|
555 | <source>Save As</source>
|
---|
556 | <translation>另存新檔</translation>
|
---|
557 | </message>
|
---|
558 | <message>
|
---|
559 | <source>&Open</source>
|
---|
560 | <translation>開啟(&O)</translation>
|
---|
561 | </message>
|
---|
562 | <message>
|
---|
563 | <source>&Save</source>
|
---|
564 | <translation>儲存(&S)</translation>
|
---|
565 | </message>
|
---|
566 | <message>
|
---|
567 | <source>&Rename</source>
|
---|
568 | <translation>重新命名(&R)</translation>
|
---|
569 | </message>
|
---|
570 | <message>
|
---|
571 | <source>&Delete</source>
|
---|
572 | <translation>刪除(&D)</translation>
|
---|
573 | </message>
|
---|
574 | <message>
|
---|
575 | <source>R&eload</source>
|
---|
576 | <translation>重新載入(&E)</translation>
|
---|
577 | </message>
|
---|
578 | <message>
|
---|
579 | <source>Sort by &Name</source>
|
---|
580 | <translation>依據名稱排序(&N)</translation>
|
---|
581 | </message>
|
---|
582 | <message>
|
---|
583 | <source>Sort by &Size</source>
|
---|
584 | <translation>依據大小排序(&S)</translation>
|
---|
585 | </message>
|
---|
586 | <message>
|
---|
587 | <source>Sort by &Date</source>
|
---|
588 | <translation>依據日期排序(&D)</translation>
|
---|
589 | </message>
|
---|
590 | <message>
|
---|
591 | <source>&Unsorted</source>
|
---|
592 | <translation>尚未排序(&U)</translation>
|
---|
593 | </message>
|
---|
594 | <message>
|
---|
595 | <source>Sort</source>
|
---|
596 | <translation>排序</translation>
|
---|
597 | </message>
|
---|
598 | <message>
|
---|
599 | <source>Show &hidden files</source>
|
---|
600 | <translation>顯示隱藏檔案(&H)</translation>
|
---|
601 | </message>
|
---|
602 | <message>
|
---|
603 | <source>the file</source>
|
---|
604 | <translation>檔案</translation>
|
---|
605 | </message>
|
---|
606 | <message>
|
---|
607 | <source>the directory</source>
|
---|
608 | <translation>目錄</translation>
|
---|
609 | </message>
|
---|
610 | <message>
|
---|
611 | <source>the symlink</source>
|
---|
612 | <translation>符號連結</translation>
|
---|
613 | </message>
|
---|
614 | <message>
|
---|
615 | <source>Delete %1</source>
|
---|
616 | <translation>刪除 %1</translation>
|
---|
617 | </message>
|
---|
618 | <message>
|
---|
619 | <source><qt>Are you sure you wish to delete %1 "%2"?</qt></source>
|
---|
620 | <translation><qt>確定希望刪除 %1「%2」?</qt></translation>
|
---|
621 | </message>
|
---|
622 | <message>
|
---|
623 | <source>&Yes</source>
|
---|
624 | <translation>是(&Y)</translation>
|
---|
625 | </message>
|
---|
626 | <message>
|
---|
627 | <source>&No</source>
|
---|
628 | <translation>否(&N)</translation>
|
---|
629 | </message>
|
---|
630 | <message>
|
---|
631 | <source>New Folder 1</source>
|
---|
632 | <translation>新資料夾 1</translation>
|
---|
633 | </message>
|
---|
634 | <message>
|
---|
635 | <source>New Folder</source>
|
---|
636 | <translation>新資料夾</translation>
|
---|
637 | </message>
|
---|
638 | <message>
|
---|
639 | <source>New Folder %1</source>
|
---|
640 | <translation>新資料夾 %1</translation>
|
---|
641 | </message>
|
---|
642 | <message>
|
---|
643 | <source>Find Directory</source>
|
---|
644 | <translation>尋找目錄</translation>
|
---|
645 | </message>
|
---|
646 | <message>
|
---|
647 | <source>Directories</source>
|
---|
648 | <translation>目錄</translation>
|
---|
649 | </message>
|
---|
650 | <message>
|
---|
651 | <source>Save</source>
|
---|
652 | <translation>儲存</translation>
|
---|
653 | </message>
|
---|
654 | <message>
|
---|
655 | <source>Error</source>
|
---|
656 | <translation>錯誤</translation>
|
---|
657 | </message>
|
---|
658 | <message>
|
---|
659 | <source>%1
|
---|
660 | File not found.
|
---|
661 | Check path and filename.</source>
|
---|
662 | <translation>%1 檔案找不到。檢查路徑和檔名。</translation>
|
---|
663 | </message>
|
---|
664 | <message>
|
---|
665 | <source>All Files (*.*)</source>
|
---|
666 | <translation>所有檔案 (*.*)</translation>
|
---|
667 | </message>
|
---|
668 | <message>
|
---|
669 | <source>Select a Directory</source>
|
---|
670 | <translation>選取目錄</translation>
|
---|
671 | </message>
|
---|
672 | <message>
|
---|
673 | <source>Directory:</source>
|
---|
674 | <translation>目錄:</translation>
|
---|
675 | </message>
|
---|
676 | </context>
|
---|
677 | <context>
|
---|
678 | <name>QFont</name>
|
---|
679 | <message>
|
---|
680 | <source>Latin</source>
|
---|
681 | <translation>拉丁語</translation>
|
---|
682 | </message>
|
---|
683 | <message>
|
---|
684 | <source>Greek</source>
|
---|
685 | <translation>希臘語</translation>
|
---|
686 | </message>
|
---|
687 | <message>
|
---|
688 | <source>Cyrillic</source>
|
---|
689 | <translation>斯拉夫語</translation>
|
---|
690 | </message>
|
---|
691 | <message>
|
---|
692 | <source>Armenian</source>
|
---|
693 | <translation>亞美尼亞語</translation>
|
---|
694 | </message>
|
---|
695 | <message>
|
---|
696 | <source>Georgian</source>
|
---|
697 | <translation>喬治亞語</translation>
|
---|
698 | </message>
|
---|
699 | <message>
|
---|
700 | <source>Runic</source>
|
---|
701 | <translation>古代北歐文字</translation>
|
---|
702 | </message>
|
---|
703 | <message>
|
---|
704 | <source>Ogham</source>
|
---|
705 | <translation>歐甘文</translation>
|
---|
706 | </message>
|
---|
707 | <message>
|
---|
708 | <source>Hebrew</source>
|
---|
709 | <translation>希伯來語</translation>
|
---|
710 | </message>
|
---|
711 | <message>
|
---|
712 | <source>Arabic</source>
|
---|
713 | <translation>阿拉伯語</translation>
|
---|
714 | </message>
|
---|
715 | <message>
|
---|
716 | <source>Syriac</source>
|
---|
717 | <translation>敘利亞語</translation>
|
---|
718 | </message>
|
---|
719 | <message>
|
---|
720 | <source>Thaana</source>
|
---|
721 | <translation>塔安那語</translation>
|
---|
722 | </message>
|
---|
723 | <message>
|
---|
724 | <source>Devanagari</source>
|
---|
725 | <translation>梵文字母天城體</translation>
|
---|
726 | </message>
|
---|
727 | <message>
|
---|
728 | <source>Bengali</source>
|
---|
729 | <translation>孟加拉語</translation>
|
---|
730 | </message>
|
---|
731 | <message>
|
---|
732 | <source>Gurmukhi</source>
|
---|
733 | <translation>果魯穆其語</translation>
|
---|
734 | </message>
|
---|
735 | <message>
|
---|
736 | <source>Gujarati</source>
|
---|
737 | <translation>古吉拉特語</translation>
|
---|
738 | </message>
|
---|
739 | <message>
|
---|
740 | <source>Oriya</source>
|
---|
741 | <translation>歐利亞語</translation>
|
---|
742 | </message>
|
---|
743 | <message>
|
---|
744 | <source>Tamil</source>
|
---|
745 | <translation>坦米爾語</translation>
|
---|
746 | </message>
|
---|
747 | <message>
|
---|
748 | <source>Telugu</source>
|
---|
749 | <translation>特拉古語</translation>
|
---|
750 | </message>
|
---|
751 | <message>
|
---|
752 | <source>Kannada</source>
|
---|
753 | <translation>卡納達語</translation>
|
---|
754 | </message>
|
---|
755 | <message>
|
---|
756 | <source>Malayalam</source>
|
---|
757 | <translation>馬來亞拉姆語</translation>
|
---|
758 | </message>
|
---|
759 | <message>
|
---|
760 | <source>Sinhala</source>
|
---|
761 | <translation>錫蘭僧加羅語</translation>
|
---|
762 | </message>
|
---|
763 | <message>
|
---|
764 | <source>Thai</source>
|
---|
765 | <translation>泰語</translation>
|
---|
766 | </message>
|
---|
767 | <message>
|
---|
768 | <source>Lao</source>
|
---|
769 | <translation>老撾語</translation>
|
---|
770 | </message>
|
---|
771 | <message>
|
---|
772 | <source>Tibetan</source>
|
---|
773 | <translation>藏語</translation>
|
---|
774 | </message>
|
---|
775 | <message>
|
---|
776 | <source>Myanmar</source>
|
---|
777 | <translation>緬甸語</translation>
|
---|
778 | </message>
|
---|
779 | <message>
|
---|
780 | <source>Khmer</source>
|
---|
781 | <translation>高棉語</translation>
|
---|
782 | </message>
|
---|
783 | <message>
|
---|
784 | <source>Han</source>
|
---|
785 | <translation>漢字</translation>
|
---|
786 | </message>
|
---|
787 | <message>
|
---|
788 | <source>Hiragana</source>
|
---|
789 | <translation>平假名</translation>
|
---|
790 | </message>
|
---|
791 | <message>
|
---|
792 | <source>Katakana</source>
|
---|
793 | <translation>片假名</translation>
|
---|
794 | </message>
|
---|
795 | <message>
|
---|
796 | <source>Hangul</source>
|
---|
797 | <translation>韓語</translation>
|
---|
798 | </message>
|
---|
799 | <message>
|
---|
800 | <source>Bopomofo</source>
|
---|
801 | <translation>注音</translation>
|
---|
802 | </message>
|
---|
803 | <message>
|
---|
804 | <source>Yi</source>
|
---|
805 | <translation>彝文</translation>
|
---|
806 | </message>
|
---|
807 | <message>
|
---|
808 | <source>Ethiopic</source>
|
---|
809 | <translation>衣索比亞語</translation>
|
---|
810 | </message>
|
---|
811 | <message>
|
---|
812 | <source>Cherokee</source>
|
---|
813 | <translation>卻洛奇語</translation>
|
---|
814 | </message>
|
---|
815 | <message>
|
---|
816 | <source>Canadian Aboriginal</source>
|
---|
817 | <translation>加拿大原住民語</translation>
|
---|
818 | </message>
|
---|
819 | <message>
|
---|
820 | <source>Mongolian</source>
|
---|
821 | <translation>蒙古語</translation>
|
---|
822 | </message>
|
---|
823 | <message>
|
---|
824 | <source>Currency Symbols</source>
|
---|
825 | <translation>貨幣符號</translation>
|
---|
826 | </message>
|
---|
827 | <message>
|
---|
828 | <source>Letterlike Symbols</source>
|
---|
829 | <translation>類字母符號</translation>
|
---|
830 | </message>
|
---|
831 | <message>
|
---|
832 | <source>Number Forms</source>
|
---|
833 | <translation>數字形式</translation>
|
---|
834 | </message>
|
---|
835 | <message>
|
---|
836 | <source>Mathematical Operators</source>
|
---|
837 | <translation>數學運算子</translation>
|
---|
838 | </message>
|
---|
839 | <message>
|
---|
840 | <source>Technical Symbols</source>
|
---|
841 | <translation>技術符號</translation>
|
---|
842 | </message>
|
---|
843 | <message>
|
---|
844 | <source>Geometric Symbols</source>
|
---|
845 | <translation>幾何符號</translation>
|
---|
846 | </message>
|
---|
847 | <message>
|
---|
848 | <source>Miscellaneous Symbols</source>
|
---|
849 | <translation>各式符號</translation>
|
---|
850 | </message>
|
---|
851 | <message>
|
---|
852 | <source>Enclosed and Square</source>
|
---|
853 | <translation>外框和方塊</translation>
|
---|
854 | </message>
|
---|
855 | <message>
|
---|
856 | <source>Braille</source>
|
---|
857 | <translation>盲人點字符號</translation>
|
---|
858 | </message>
|
---|
859 | <message>
|
---|
860 | <source>Unicode</source>
|
---|
861 | <translation>萬國碼</translation>
|
---|
862 | </message>
|
---|
863 | </context>
|
---|
864 | <context>
|
---|
865 | <name>QFontDialog</name>
|
---|
866 | <message>
|
---|
867 | <source>&Font</source>
|
---|
868 | <translation>字型(&F)</translation>
|
---|
869 | </message>
|
---|
870 | <message>
|
---|
871 | <source>Font st&yle</source>
|
---|
872 | <translation>字型樣式(&Y)</translation>
|
---|
873 | </message>
|
---|
874 | <message>
|
---|
875 | <source>&Size</source>
|
---|
876 | <translation>大小(&S)</translation>
|
---|
877 | </message>
|
---|
878 | <message>
|
---|
879 | <source>Effects</source>
|
---|
880 | <translation>效果</translation>
|
---|
881 | </message>
|
---|
882 | <message>
|
---|
883 | <source>Stri&keout</source>
|
---|
884 | <translation>刪除線(&K)</translation>
|
---|
885 | </message>
|
---|
886 | <message>
|
---|
887 | <source>&Underline</source>
|
---|
888 | <translation>底線(&U)</translation>
|
---|
889 | </message>
|
---|
890 | <message>
|
---|
891 | <source>&Color</source>
|
---|
892 | <translation>顏色(&C)</translation>
|
---|
893 | </message>
|
---|
894 | <message>
|
---|
895 | <source>Sample</source>
|
---|
896 | <translation>範例</translation>
|
---|
897 | </message>
|
---|
898 | <message>
|
---|
899 | <source>Scr&ipt</source>
|
---|
900 | <translation>文字(&I)</translation>
|
---|
901 | </message>
|
---|
902 | <message>
|
---|
903 | <source>OK</source>
|
---|
904 | <translation>確定</translation>
|
---|
905 | </message>
|
---|
906 | <message>
|
---|
907 | <source>Apply</source>
|
---|
908 | <translation>套用</translation>
|
---|
909 | </message>
|
---|
910 | <message>
|
---|
911 | <source>Cancel</source>
|
---|
912 | <translation>取消</translation>
|
---|
913 | </message>
|
---|
914 | <message>
|
---|
915 | <source>Close</source>
|
---|
916 | <translation>關閉</translation>
|
---|
917 | </message>
|
---|
918 | <message>
|
---|
919 | <source>Select Font</source>
|
---|
920 | <translation>選取字型</translation>
|
---|
921 | </message>
|
---|
922 | </context>
|
---|
923 | <context>
|
---|
924 | <name>QFtp</name>
|
---|
925 | <message>
|
---|
926 | <source>Host %1 found</source>
|
---|
927 | <translation>找到主機 %1</translation>
|
---|
928 | </message>
|
---|
929 | <message>
|
---|
930 | <source>Host found</source>
|
---|
931 | <translation>找到主機</translation>
|
---|
932 | </message>
|
---|
933 | <message>
|
---|
934 | <source>Connected to host %1</source>
|
---|
935 | <translation>連線到主機 %1</translation>
|
---|
936 | </message>
|
---|
937 | <message>
|
---|
938 | <source>Connected to host</source>
|
---|
939 | <translation>連線到主機</translation>
|
---|
940 | </message>
|
---|
941 | <message>
|
---|
942 | <source>Connection to %1 closed</source>
|
---|
943 | <translation>到 %1 的連線已關閉</translation>
|
---|
944 | </message>
|
---|
945 | <message>
|
---|
946 | <source>Connection closed</source>
|
---|
947 | <translation>連線已關閉</translation>
|
---|
948 | </message>
|
---|
949 | <message>
|
---|
950 | <source>Host %1 not found</source>
|
---|
951 | <translation>找不到主機 %1</translation>
|
---|
952 | </message>
|
---|
953 | <message>
|
---|
954 | <source>Connection refused to host %1</source>
|
---|
955 | <translation>到主機 %1 的連線被拒絕</translation>
|
---|
956 | </message>
|
---|
957 | <message>
|
---|
958 | <source>Unknown error</source>
|
---|
959 | <translation>不明的錯誤</translation>
|
---|
960 | </message>
|
---|
961 | <message>
|
---|
962 | <source>Connecting to host failed:
|
---|
963 | %1</source>
|
---|
964 | <translation>連線到主機時失敗:
|
---|
965 | %1</translation>
|
---|
966 | </message>
|
---|
967 | <message>
|
---|
968 | <source>Login failed:
|
---|
969 | %1</source>
|
---|
970 | <translation>登入失敗:
|
---|
971 | %1</translation>
|
---|
972 | </message>
|
---|
973 | <message>
|
---|
974 | <source>Listing directory failed:
|
---|
975 | %1</source>
|
---|
976 | <translation>表列目錄時失敗:
|
---|
977 | %1</translation>
|
---|
978 | </message>
|
---|
979 | <message>
|
---|
980 | <source>Changing directory failed:
|
---|
981 | %1</source>
|
---|
982 | <translation>變更目錄時失敗:
|
---|
983 | %1</translation>
|
---|
984 | </message>
|
---|
985 | <message>
|
---|
986 | <source>Downloading file failed:
|
---|
987 | %1</source>
|
---|
988 | <translation>下載檔案時失敗:
|
---|
989 | %1</translation>
|
---|
990 | </message>
|
---|
991 | <message>
|
---|
992 | <source>Uploading file failed:
|
---|
993 | %1</source>
|
---|
994 | <translation>上傳檔案時失敗:
|
---|
995 | %1</translation>
|
---|
996 | </message>
|
---|
997 | <message>
|
---|
998 | <source>Removing file failed:
|
---|
999 | %1</source>
|
---|
1000 | <translation>移除檔案時失敗:
|
---|
1001 | %1</translation>
|
---|
1002 | </message>
|
---|
1003 | <message>
|
---|
1004 | <source>Creating directory failed:
|
---|
1005 | %1</source>
|
---|
1006 | <translation>建立目錄時失敗:
|
---|
1007 | %1</translation>
|
---|
1008 | </message>
|
---|
1009 | <message>
|
---|
1010 | <source>Removing directory failed:
|
---|
1011 | %1</source>
|
---|
1012 | <translation>移除目錄時失敗:
|
---|
1013 | %1</translation>
|
---|
1014 | </message>
|
---|
1015 | <message>
|
---|
1016 | <source>Not connected</source>
|
---|
1017 | <translation>尚未連線</translation>
|
---|
1018 | </message>
|
---|
1019 | <message>
|
---|
1020 | <source>Connection refused for data connection</source>
|
---|
1021 | <translation>用於資料的連線被拒絕</translation>
|
---|
1022 | </message>
|
---|
1023 | </context>
|
---|
1024 | <context>
|
---|
1025 | <name>QHeader</name>
|
---|
1026 | <message>
|
---|
1027 | <source>%1</source>
|
---|
1028 | <translation>%1</translation>
|
---|
1029 | </message>
|
---|
1030 | </context>
|
---|
1031 | <context>
|
---|
1032 | <name>QHttp</name>
|
---|
1033 | <message>
|
---|
1034 | <source>Connection refused</source>
|
---|
1035 | <translation>連線被拒絕</translation>
|
---|
1036 | </message>
|
---|
1037 | <message>
|
---|
1038 | <source>Host %1 not found</source>
|
---|
1039 | <translation>找不到主機 %1</translation>
|
---|
1040 | </message>
|
---|
1041 | <message>
|
---|
1042 | <source>Wrong content length</source>
|
---|
1043 | <translation>錯誤內容長度</translation>
|
---|
1044 | </message>
|
---|
1045 | <message>
|
---|
1046 | <source>HTTP request failed</source>
|
---|
1047 | <translation>HTTP 要求失敗</translation>
|
---|
1048 | </message>
|
---|
1049 | <message>
|
---|
1050 | <source>Host %1 found</source>
|
---|
1051 | <translation>找到主機 %1</translation>
|
---|
1052 | </message>
|
---|
1053 | <message>
|
---|
1054 | <source>Host found</source>
|
---|
1055 | <translation>找到主機</translation>
|
---|
1056 | </message>
|
---|
1057 | <message>
|
---|
1058 | <source>Connected to host %1</source>
|
---|
1059 | <translation>連線到主機 %1</translation>
|
---|
1060 | </message>
|
---|
1061 | <message>
|
---|
1062 | <source>Connected to host</source>
|
---|
1063 | <translation>連線到主機</translation>
|
---|
1064 | </message>
|
---|
1065 | <message>
|
---|
1066 | <source>Connection to %1 closed</source>
|
---|
1067 | <translation>連線到 %1 關閉</translation>
|
---|
1068 | </message>
|
---|
1069 | <message>
|
---|
1070 | <source>Connection closed</source>
|
---|
1071 | <translation>連線已關閉</translation>
|
---|
1072 | </message>
|
---|
1073 | <message>
|
---|
1074 | <source>Unknown error</source>
|
---|
1075 | <translation>不明的錯誤</translation>
|
---|
1076 | </message>
|
---|
1077 | <message>
|
---|
1078 | <source>Request aborted</source>
|
---|
1079 | <translation>要求已放棄</translation>
|
---|
1080 | </message>
|
---|
1081 | <message>
|
---|
1082 | <source>No server set to connect to</source>
|
---|
1083 | <translation>沒有伺服器被設定連線到</translation>
|
---|
1084 | </message>
|
---|
1085 | <message>
|
---|
1086 | <source>Server closed connection unexpectedly</source>
|
---|
1087 | <translation>伺服器的連線未預期地關閉</translation>
|
---|
1088 | </message>
|
---|
1089 | <message>
|
---|
1090 | <source>Invalid HTTP response header</source>
|
---|
1091 | <translation>無效的 HTTP 回應標頭</translation>
|
---|
1092 | </message>
|
---|
1093 | <message>
|
---|
1094 | <source>Invalid HTTP chunked body</source>
|
---|
1095 | <translation>無效的 HTTP 資料區塊主體</translation>
|
---|
1096 | </message>
|
---|
1097 | </context>
|
---|
1098 | <context>
|
---|
1099 | <name>QInputDialog</name>
|
---|
1100 | <message>
|
---|
1101 | <source>OK</source>
|
---|
1102 | <translation>確定</translation>
|
---|
1103 | </message>
|
---|
1104 | <message>
|
---|
1105 | <source>Cancel</source>
|
---|
1106 | <translation>取消</translation>
|
---|
1107 | </message>
|
---|
1108 | </context>
|
---|
1109 | <context>
|
---|
1110 | <name>QLineEdit</name>
|
---|
1111 | <message>
|
---|
1112 | <source>&Undo</source>
|
---|
1113 | <translation>復原(&U)</translation>
|
---|
1114 | </message>
|
---|
1115 | <message>
|
---|
1116 | <source>&Redo</source>
|
---|
1117 | <translation>重做(&R)</translation>
|
---|
1118 | </message>
|
---|
1119 | <message>
|
---|
1120 | <source>Cu&t</source>
|
---|
1121 | <translation>剪下(&T)</translation>
|
---|
1122 | </message>
|
---|
1123 | <message>
|
---|
1124 | <source>&Copy</source>
|
---|
1125 | <translation>複製(&C)</translation>
|
---|
1126 | </message>
|
---|
1127 | <message>
|
---|
1128 | <source>&Paste</source>
|
---|
1129 | <translation>貼上(&P)</translation>
|
---|
1130 | </message>
|
---|
1131 | <message>
|
---|
1132 | <source>Clear</source>
|
---|
1133 | <translation>清空</translation>
|
---|
1134 | </message>
|
---|
1135 | <message>
|
---|
1136 | <source>Select All</source>
|
---|
1137 | <translation>全選</translation>
|
---|
1138 | </message>
|
---|
1139 | </context>
|
---|
1140 | <context>
|
---|
1141 | <name>QLocalFs</name>
|
---|
1142 | <message>
|
---|
1143 | <source>Could not rename
|
---|
1144 | %1
|
---|
1145 | to
|
---|
1146 | %2</source>
|
---|
1147 | <translation>無法重新命名
|
---|
1148 | %1
|
---|
1149 | 為
|
---|
1150 | %2</translation>
|
---|
1151 | </message>
|
---|
1152 | <message>
|
---|
1153 | <source>Could not open
|
---|
1154 | %1</source>
|
---|
1155 | <translation>無法開啟
|
---|
1156 | %1</translation>
|
---|
1157 | </message>
|
---|
1158 | <message>
|
---|
1159 | <source>Could not write
|
---|
1160 | %1</source>
|
---|
1161 | <translation>無法寫入
|
---|
1162 | %1</translation>
|
---|
1163 | </message>
|
---|
1164 | <message>
|
---|
1165 | <source>Could not read directory
|
---|
1166 | %1</source>
|
---|
1167 | <translation>無法讀取目錄
|
---|
1168 | %1</translation>
|
---|
1169 | </message>
|
---|
1170 | <message>
|
---|
1171 | <source>Could not create directory
|
---|
1172 | %1</source>
|
---|
1173 | <translation>無法建立目錄
|
---|
1174 | %1</translation>
|
---|
1175 | </message>
|
---|
1176 | <message>
|
---|
1177 | <source>Could not remove file or directory
|
---|
1178 | %1</source>
|
---|
1179 | <translation>無法移除檔案或目錄
|
---|
1180 | %1</translation>
|
---|
1181 | </message>
|
---|
1182 | </context>
|
---|
1183 | <context>
|
---|
1184 | <name>QMainWindow</name>
|
---|
1185 | <message>
|
---|
1186 | <source>Line up</source>
|
---|
1187 | <translation>貼齊</translation>
|
---|
1188 | </message>
|
---|
1189 | <message>
|
---|
1190 | <source>Customize...</source>
|
---|
1191 | <translation>自訂…</translation>
|
---|
1192 | </message>
|
---|
1193 | </context>
|
---|
1194 | <context>
|
---|
1195 | <name>QMenuBar</name>
|
---|
1196 | <message>
|
---|
1197 | <source>About</source>
|
---|
1198 | <translation>關於</translation>
|
---|
1199 | </message>
|
---|
1200 | <message>
|
---|
1201 | <source>Config</source>
|
---|
1202 | <translation>配置</translation>
|
---|
1203 | </message>
|
---|
1204 | <message>
|
---|
1205 | <source>Preference</source>
|
---|
1206 | <translation>偏好設定</translation>
|
---|
1207 | </message>
|
---|
1208 | <message>
|
---|
1209 | <source>Options</source>
|
---|
1210 | <translation>選項</translation>
|
---|
1211 | </message>
|
---|
1212 | <message>
|
---|
1213 | <source>Setting</source>
|
---|
1214 | <translation>設定</translation>
|
---|
1215 | </message>
|
---|
1216 | <message>
|
---|
1217 | <source>Setup</source>
|
---|
1218 | <translation>設定</translation>
|
---|
1219 | </message>
|
---|
1220 | <message>
|
---|
1221 | <source>Quit</source>
|
---|
1222 | <translation>離開</translation>
|
---|
1223 | </message>
|
---|
1224 | <message>
|
---|
1225 | <source>Exit</source>
|
---|
1226 | <translation>離開</translation>
|
---|
1227 | </message>
|
---|
1228 | </context>
|
---|
1229 | <context>
|
---|
1230 | <name>QMessageBox</name>
|
---|
1231 | <message>
|
---|
1232 | <source>OK</source>
|
---|
1233 | <translation>確定</translation>
|
---|
1234 | </message>
|
---|
1235 | <message>
|
---|
1236 | <source>Cancel</source>
|
---|
1237 | <translation>取消</translation>
|
---|
1238 | </message>
|
---|
1239 | <message>
|
---|
1240 | <source>&Yes</source>
|
---|
1241 | <translation>是(&Y)</translation>
|
---|
1242 | </message>
|
---|
1243 | <message>
|
---|
1244 | <source>&No</source>
|
---|
1245 | <translation>否(&N)</translation>
|
---|
1246 | </message>
|
---|
1247 | <message>
|
---|
1248 | <source>&Abort</source>
|
---|
1249 | <translation>放棄(&A)</translation>
|
---|
1250 | </message>
|
---|
1251 | <message>
|
---|
1252 | <source>&Retry</source>
|
---|
1253 | <translation>重試(&R)</translation>
|
---|
1254 | </message>
|
---|
1255 | <message>
|
---|
1256 | <source>&Ignore</source>
|
---|
1257 | <translation>忽略(&I)</translation>
|
---|
1258 | </message>
|
---|
1259 | <message>
|
---|
1260 | <source><h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p><p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>Qt is also available for embedded devices.</p><p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p></source>
|
---|
1261 | <translation><h3>關於 Qt</h3><p>這個程式使用 Qt 版本 %1。</p><p>Qt 為一種 C++工具組,用於多種平臺的 GUI 與應用程式開發。</p><p>Qt 提供單一原始碼的可攜性,跨越 MS Windows、Mac OS X、Linux,以及所有主要的商業 Unix 種類。<br>Qt 也可用於嵌入式裝置。</p><p>Qt 為 Trolltech 的產品。參看<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt>以獲得更多資訊。</p></translation>
|
---|
1262 | </message>
|
---|
1263 | </context>
|
---|
1264 | <context>
|
---|
1265 | <name>QNetworkProtocol</name>
|
---|
1266 | <message>
|
---|
1267 | <source>Operation stopped by the user</source>
|
---|
1268 | <translation>作業已由使用者停止</translation>
|
---|
1269 | </message>
|
---|
1270 | </context>
|
---|
1271 | <context>
|
---|
1272 | <name>QPrintDialog</name>
|
---|
1273 | <message>
|
---|
1274 | <source>locally connected</source>
|
---|
1275 | <translation>局部地連線</translation>
|
---|
1276 | </message>
|
---|
1277 | <message>
|
---|
1278 | <source>Aliases: %1</source>
|
---|
1279 | <translation>別名:%1</translation>
|
---|
1280 | </message>
|
---|
1281 | <message>
|
---|
1282 | <source>unknown</source>
|
---|
1283 | <translation>不明的</translation>
|
---|
1284 | </message>
|
---|
1285 | <message>
|
---|
1286 | <source>Unknown Location</source>
|
---|
1287 | <translation>不明的位置</translation>
|
---|
1288 | </message>
|
---|
1289 | <message>
|
---|
1290 | <source>OK</source>
|
---|
1291 | <translation>確定</translation>
|
---|
1292 | </message>
|
---|
1293 | <message>
|
---|
1294 | <source>Cancel</source>
|
---|
1295 | <translation>取消</translation>
|
---|
1296 | </message>
|
---|
1297 | <message>
|
---|
1298 | <source>Printer settings</source>
|
---|
1299 | <translation>印表機設定值</translation>
|
---|
1300 | </message>
|
---|
1301 | <message>
|
---|
1302 | <source>Print in color if available</source>
|
---|
1303 | <translation>如果能夠就以彩色列印</translation>
|
---|
1304 | </message>
|
---|
1305 | <message>
|
---|
1306 | <source>Print in grayscale</source>
|
---|
1307 | <translation>以灰階列印</translation>
|
---|
1308 | </message>
|
---|
1309 | <message>
|
---|
1310 | <source>Print destination</source>
|
---|
1311 | <translation>列印目的地</translation>
|
---|
1312 | </message>
|
---|
1313 | <message>
|
---|
1314 | <source>Print to printer:</source>
|
---|
1315 | <translation>列印到印表機:</translation>
|
---|
1316 | </message>
|
---|
1317 | <message>
|
---|
1318 | <source>Printer</source>
|
---|
1319 | <translation>印表機</translation>
|
---|
1320 | </message>
|
---|
1321 | <message>
|
---|
1322 | <source>Host</source>
|
---|
1323 | <translation>主機</translation>
|
---|
1324 | </message>
|
---|
1325 | <message>
|
---|
1326 | <source>Comment</source>
|
---|
1327 | <translation>註釋</translation>
|
---|
1328 | </message>
|
---|
1329 | <message>
|
---|
1330 | <source>Print to file:</source>
|
---|
1331 | <translation>列印到檔案:</translation>
|
---|
1332 | </message>
|
---|
1333 | <message>
|
---|
1334 | <source>Browse...</source>
|
---|
1335 | <translation>瀏覽…</translation>
|
---|
1336 | </message>
|
---|
1337 | <message>
|
---|
1338 | <source>Options</source>
|
---|
1339 | <translation>選項</translation>
|
---|
1340 | </message>
|
---|
1341 | <message>
|
---|
1342 | <source>Print all</source>
|
---|
1343 | <translation>列印所有</translation>
|
---|
1344 | </message>
|
---|
1345 | <message>
|
---|
1346 | <source>Print range</source>
|
---|
1347 | <translation>列印範圍</translation>
|
---|
1348 | </message>
|
---|
1349 | <message>
|
---|
1350 | <source>From page:</source>
|
---|
1351 | <translation>從頁面:</translation>
|
---|
1352 | </message>
|
---|
1353 | <message>
|
---|
1354 | <source>To page:</source>
|
---|
1355 | <translation>到頁面:</translation>
|
---|
1356 | </message>
|
---|
1357 | <message>
|
---|
1358 | <source>Print first page first</source>
|
---|
1359 | <translation>先列印第一頁</translation>
|
---|
1360 | </message>
|
---|
1361 | <message>
|
---|
1362 | <source>Print last page first</source>
|
---|
1363 | <translation>先列印最後一頁</translation>
|
---|
1364 | </message>
|
---|
1365 | <message>
|
---|
1366 | <source>Number of copies:</source>
|
---|
1367 | <translation>列印份數:</translation>
|
---|
1368 | </message>
|
---|
1369 | <message>
|
---|
1370 | <source>Paper format</source>
|
---|
1371 | <translation>紙張格式</translation>
|
---|
1372 | </message>
|
---|
1373 | <message>
|
---|
1374 | <source>Portrait</source>
|
---|
1375 | <translation>直印</translation>
|
---|
1376 | </message>
|
---|
1377 | <message>
|
---|
1378 | <source>Landscape</source>
|
---|
1379 | <translation>橫印</translation>
|
---|
1380 | </message>
|
---|
1381 | <message>
|
---|
1382 | <source>A0 (841 x 1189 mm)</source>
|
---|
1383 | <translation>A0 (841 x 1189 公釐)</translation>
|
---|
1384 | </message>
|
---|
1385 | <message>
|
---|
1386 | <source>A1 (594 x 841 mm)</source>
|
---|
1387 | <translation>A1 (594 x 841 公釐)</translation>
|
---|
1388 | </message>
|
---|
1389 | <message>
|
---|
1390 | <source>A2 (420 x 594 mm)</source>
|
---|
1391 | <translation>A2 (420 x 594 公釐)</translation>
|
---|
1392 | </message>
|
---|
1393 | <message>
|
---|
1394 | <source>A3 (297 x 420 mm)</source>
|
---|
1395 | <translation>A3 (297 x 420 公釐)</translation>
|
---|
1396 | </message>
|
---|
1397 | <message>
|
---|
1398 | <source>A4 (210x297 mm, 8.26x11.7 inches)</source>
|
---|
1399 | <translation>A4 (210x297 公釐,8.26x11.7 英吋)</translation>
|
---|
1400 | </message>
|
---|
1401 | <message>
|
---|
1402 | <source>A5 (148 x 210 mm)</source>
|
---|
1403 | <translation>A5 (148 x 210 公釐)</translation>
|
---|
1404 | </message>
|
---|
1405 | <message>
|
---|
1406 | <source>A6 (105 x 148 mm)</source>
|
---|
1407 | <translation>A6 (105 x 148 公釐)</translation>
|
---|
1408 | </message>
|
---|
1409 | <message>
|
---|
1410 | <source>A7 (74 x 105 mm)</source>
|
---|
1411 | <translation>A7 (74 x 105 公釐)</translation>
|
---|
1412 | </message>
|
---|
1413 | <message>
|
---|
1414 | <source>A8 (52 x 74 mm)</source>
|
---|
1415 | <translation>A8 (52 x 74 公釐)</translation>
|
---|
1416 | </message>
|
---|
1417 | <message>
|
---|
1418 | <source>A9 (37 x 52 mm)</source>
|
---|
1419 | <translation>A9 (37 x 52 公釐)</translation>
|
---|
1420 | </message>
|
---|
1421 | <message>
|
---|
1422 | <source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
|
---|
1423 | <translation>B0 (1000 x 1414 公釐)</translation>
|
---|
1424 | </message>
|
---|
1425 | <message>
|
---|
1426 | <source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
|
---|
1427 | <translation>B1 (707 x 1000 公釐)</translation>
|
---|
1428 | </message>
|
---|
1429 | <message>
|
---|
1430 | <source>B2 (500 x 707 mm)</source>
|
---|
1431 | <translation>B2 (500 x 707 公釐)</translation>
|
---|
1432 | </message>
|
---|
1433 | <message>
|
---|
1434 | <source>B3 (353 x 500 mm)</source>
|
---|
1435 | <translation>B3 (353 x 500 公釐)</translation>
|
---|
1436 | </message>
|
---|
1437 | <message>
|
---|
1438 | <source>B4 (250 x 353 mm)</source>
|
---|
1439 | <translation>B4 (250 x 353 公釐)</translation>
|
---|
1440 | </message>
|
---|
1441 | <message>
|
---|
1442 | <source>B5 (176 x 250 mm, 6.93x9.84 inches)</source>
|
---|
1443 | <translation>B5 (176 x 250 公釐,6.93x9.84 英吋)</translation>
|
---|
1444 | </message>
|
---|
1445 | <message>
|
---|
1446 | <source>B6 (125 x 176 mm)</source>
|
---|
1447 | <translation>B6 (125 x 176 公釐)</translation>
|
---|
1448 | </message>
|
---|
1449 | <message>
|
---|
1450 | <source>B7 (88 x 125 mm)</source>
|
---|
1451 | <translation>B7 (88 x 125 公釐)</translation>
|
---|
1452 | </message>
|
---|
1453 | <message>
|
---|
1454 | <source>B8 (62 x 88 mm)</source>
|
---|
1455 | <translation>B8 (62 x 88 公釐)</translation>
|
---|
1456 | </message>
|
---|
1457 | <message>
|
---|
1458 | <source>B9 (44 x 62 mm)</source>
|
---|
1459 | <translation>B9 (44 x 62 公釐)</translation>
|
---|
1460 | </message>
|
---|
1461 | <message>
|
---|
1462 | <source>B10 (31 x 44 mm)</source>
|
---|
1463 | <translation>B10 (31 x 44 公釐)</translation>
|
---|
1464 | </message>
|
---|
1465 | <message>
|
---|
1466 | <source>C5E (163 x 229 mm)</source>
|
---|
1467 | <translation>C5E (163 x 229 公釐)</translation>
|
---|
1468 | </message>
|
---|
1469 | <message>
|
---|
1470 | <source>DLE (110 x 220 mm)</source>
|
---|
1471 | <translation>DLE (110 x 220 公釐)</translation>
|
---|
1472 | </message>
|
---|
1473 | <message>
|
---|
1474 | <source>Executive (7.5x10 inches, 191x254 mm)</source>
|
---|
1475 | <translation>Executive (7.5x10 英吋,191x254 公釐)</translation>
|
---|
1476 | </message>
|
---|
1477 | <message>
|
---|
1478 | <source>Folio (210 x 330 mm)</source>
|
---|
1479 | <translation>Folio (210 x 330 公釐)</translation>
|
---|
1480 | </message>
|
---|
1481 | <message>
|
---|
1482 | <source>Ledger (432 x 279 mm)</source>
|
---|
1483 | <translation>Ledger (432 x 279 公釐)</translation>
|
---|
1484 | </message>
|
---|
1485 | <message>
|
---|
1486 | <source>Legal (8.5x14 inches, 216x356 mm)</source>
|
---|
1487 | <translation>Legal (8.5x14 英吋,216x356 公釐)</translation>
|
---|
1488 | </message>
|
---|
1489 | <message>
|
---|
1490 | <source>Letter (8.5x11 inches, 216x279 mm)</source>
|
---|
1491 | <translation>Letter (8.5x11 英吋,216x279 公釐)</translation>
|
---|
1492 | </message>
|
---|
1493 | <message>
|
---|
1494 | <source>Tabloid (279 x 432 mm)</source>
|
---|
1495 | <translation>Tabloid (279 x 432 公釐)</translation>
|
---|
1496 | </message>
|
---|
1497 | <message>
|
---|
1498 | <source>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</source>
|
---|
1499 | <translation>US Common #10 Envelope (105 x 241 公釐)</translation>
|
---|
1500 | </message>
|
---|
1501 | <message>
|
---|
1502 | <source>Setup Printer</source>
|
---|
1503 | <translation>設定印表機</translation>
|
---|
1504 | </message>
|
---|
1505 | <message>
|
---|
1506 | <source>PostScript Files (*.ps);;All Files (*)</source>
|
---|
1507 | <translation>PostScript 檔案 (*.ps);;所有檔案 (*)</translation>
|
---|
1508 | </message>
|
---|
1509 | </context>
|
---|
1510 | <context>
|
---|
1511 | <name>QProgressDialog</name>
|
---|
1512 | <message>
|
---|
1513 | <source>Cancel</source>
|
---|
1514 | <translation>取消</translation>
|
---|
1515 | </message>
|
---|
1516 | </context>
|
---|
1517 | <context>
|
---|
1518 | <name>QRegExp</name>
|
---|
1519 | <message>
|
---|
1520 | <source>no error occurred</source>
|
---|
1521 | <translation>沒有發生錯誤</translation>
|
---|
1522 | </message>
|
---|
1523 | <message>
|
---|
1524 | <source>disabled feature used</source>
|
---|
1525 | <translation>使用了停用的特徵</translation>
|
---|
1526 | </message>
|
---|
1527 | <message>
|
---|
1528 | <source>bad char class syntax</source>
|
---|
1529 | <translation>不當的字元類別語法</translation>
|
---|
1530 | </message>
|
---|
1531 | <message>
|
---|
1532 | <source>bad lookahead syntax</source>
|
---|
1533 | <translation>不當的期望語法</translation>
|
---|
1534 | </message>
|
---|
1535 | <message>
|
---|
1536 | <source>bad repetition syntax</source>
|
---|
1537 | <translation>不當的重複語法</translation>
|
---|
1538 | </message>
|
---|
1539 | <message>
|
---|
1540 | <source>invalid octal value</source>
|
---|
1541 | <translation>無效的八進位值</translation>
|
---|
1542 | </message>
|
---|
1543 | <message>
|
---|
1544 | <source>missing left delim</source>
|
---|
1545 | <translation>缺少左側分隔符號</translation>
|
---|
1546 | </message>
|
---|
1547 | <message>
|
---|
1548 | <source>unexpected end</source>
|
---|
1549 | <translation>未預期的結束</translation>
|
---|
1550 | </message>
|
---|
1551 | <message>
|
---|
1552 | <source>met internal limit</source>
|
---|
1553 | <translation>合乎內部限制</translation>
|
---|
1554 | </message>
|
---|
1555 | </context>
|
---|
1556 | <context>
|
---|
1557 | <name>QSql</name>
|
---|
1558 | <message>
|
---|
1559 | <source>Delete</source>
|
---|
1560 | <translation>刪除</translation>
|
---|
1561 | </message>
|
---|
1562 | <message>
|
---|
1563 | <source>Delete this record?</source>
|
---|
1564 | <translation>刪除此記錄?</translation>
|
---|
1565 | </message>
|
---|
1566 | <message>
|
---|
1567 | <source>Yes</source>
|
---|
1568 | <translation>是</translation>
|
---|
1569 | </message>
|
---|
1570 | <message>
|
---|
1571 | <source>No</source>
|
---|
1572 | <translation>否</translation>
|
---|
1573 | </message>
|
---|
1574 | <message>
|
---|
1575 | <source>Insert</source>
|
---|
1576 | <translation>插入</translation>
|
---|
1577 | </message>
|
---|
1578 | <message>
|
---|
1579 | <source>Update</source>
|
---|
1580 | <translation>更新</translation>
|
---|
1581 | </message>
|
---|
1582 | <message>
|
---|
1583 | <source>Save edits?</source>
|
---|
1584 | <translation>儲存編輯?</translation>
|
---|
1585 | </message>
|
---|
1586 | <message>
|
---|
1587 | <source>Cancel</source>
|
---|
1588 | <translation>取消</translation>
|
---|
1589 | </message>
|
---|
1590 | <message>
|
---|
1591 | <source>Confirm</source>
|
---|
1592 | <translation>確認</translation>
|
---|
1593 | </message>
|
---|
1594 | <message>
|
---|
1595 | <source>Cancel your edits?</source>
|
---|
1596 | <translation>取消您的編輯?</translation>
|
---|
1597 | </message>
|
---|
1598 | </context>
|
---|
1599 | <context>
|
---|
1600 | <name>QTabDialog</name>
|
---|
1601 | <message>
|
---|
1602 | <source>OK</source>
|
---|
1603 | <translation>確定</translation>
|
---|
1604 | </message>
|
---|
1605 | <message>
|
---|
1606 | <source>Apply</source>
|
---|
1607 | <translation>套用</translation>
|
---|
1608 | </message>
|
---|
1609 | <message>
|
---|
1610 | <source>Help</source>
|
---|
1611 | <translation>求助</translation>
|
---|
1612 | </message>
|
---|
1613 | <message>
|
---|
1614 | <source>Defaults</source>
|
---|
1615 | <translation>預設</translation>
|
---|
1616 | </message>
|
---|
1617 | <message>
|
---|
1618 | <source>Cancel</source>
|
---|
1619 | <translation>取消</translation>
|
---|
1620 | </message>
|
---|
1621 | </context>
|
---|
1622 | <context>
|
---|
1623 | <name>QTextEdit</name>
|
---|
1624 | <message>
|
---|
1625 | <source>&Undo</source>
|
---|
1626 | <translation>復原(&U)</translation>
|
---|
1627 | </message>
|
---|
1628 | <message>
|
---|
1629 | <source>&Redo</source>
|
---|
1630 | <translation>重做(&R)</translation>
|
---|
1631 | </message>
|
---|
1632 | <message>
|
---|
1633 | <source>Cu&t</source>
|
---|
1634 | <translation>剪下(&T)</translation>
|
---|
1635 | </message>
|
---|
1636 | <message>
|
---|
1637 | <source>&Copy</source>
|
---|
1638 | <translation>複製(&C)</translation>
|
---|
1639 | </message>
|
---|
1640 | <message>
|
---|
1641 | <source>&Paste</source>
|
---|
1642 | <translation>貼上(&P)</translation>
|
---|
1643 | </message>
|
---|
1644 | <message>
|
---|
1645 | <source>Clear</source>
|
---|
1646 | <translation>清空</translation>
|
---|
1647 | </message>
|
---|
1648 | <message>
|
---|
1649 | <source>Select All</source>
|
---|
1650 | <translation>全選</translation>
|
---|
1651 | </message>
|
---|
1652 | </context>
|
---|
1653 | <context>
|
---|
1654 | <name>QTitleBar</name>
|
---|
1655 | <message>
|
---|
1656 | <source>System Menu</source>
|
---|
1657 | <translation>系統選單</translation>
|
---|
1658 | </message>
|
---|
1659 | <message>
|
---|
1660 | <source>Shade</source>
|
---|
1661 | <translation>遮蔽</translation>
|
---|
1662 | </message>
|
---|
1663 | <message>
|
---|
1664 | <source>Unshade</source>
|
---|
1665 | <translation>去遮蔽</translation>
|
---|
1666 | </message>
|
---|
1667 | <message>
|
---|
1668 | <source>Normalize</source>
|
---|
1669 | <translation>正常化</translation>
|
---|
1670 | </message>
|
---|
1671 | <message>
|
---|
1672 | <source>Minimize</source>
|
---|
1673 | <translation>縮到最小</translation>
|
---|
1674 | </message>
|
---|
1675 | <message>
|
---|
1676 | <source>Maximize</source>
|
---|
1677 | <translation>放到最大</translation>
|
---|
1678 | </message>
|
---|
1679 | <message>
|
---|
1680 | <source>Close</source>
|
---|
1681 | <translation>關閉</translation>
|
---|
1682 | </message>
|
---|
1683 | </context>
|
---|
1684 | <context>
|
---|
1685 | <name>QToolBar</name>
|
---|
1686 | <message>
|
---|
1687 | <source>More...</source>
|
---|
1688 | <translation>更多…</translation>
|
---|
1689 | </message>
|
---|
1690 | </context>
|
---|
1691 | <context>
|
---|
1692 | <name>QUrlOperator</name>
|
---|
1693 | <message>
|
---|
1694 | <source>The protocol `%1' is not supported</source>
|
---|
1695 | <translation>協定「%1」並未受支援</translation>
|
---|
1696 | </message>
|
---|
1697 | <message>
|
---|
1698 | <source>The protocol `%1' does not support listing directories</source>
|
---|
1699 | <translation>協定「%1」不支援表列目錄</translation>
|
---|
1700 | </message>
|
---|
1701 | <message>
|
---|
1702 | <source>The protocol `%1' does not support creating new directories</source>
|
---|
1703 | <translation>協定「%1」不支援建立新的目錄</translation>
|
---|
1704 | </message>
|
---|
1705 | <message>
|
---|
1706 | <source>The protocol `%1' does not support removing files or directories</source>
|
---|
1707 | <translation>協定「%1」不支援移除檔案或目錄</translation>
|
---|
1708 | </message>
|
---|
1709 | <message>
|
---|
1710 | <source>The protocol `%1' does not support renaming files or directories</source>
|
---|
1711 | <translation>協定「%1」不支援重新命名檔案或目錄</translation>
|
---|
1712 | </message>
|
---|
1713 | <message>
|
---|
1714 | <source>The protocol `%1' does not support getting files</source>
|
---|
1715 | <translation>協定「%1」不支援取得檔案</translation>
|
---|
1716 | </message>
|
---|
1717 | <message>
|
---|
1718 | <source>The protocol `%1' does not support putting files</source>
|
---|
1719 | <translation>協定「%1」不支援置放檔案</translation>
|
---|
1720 | </message>
|
---|
1721 | <message>
|
---|
1722 | <source>The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories</source>
|
---|
1723 | <translation>協定「%1」不支援複製或移動檔案或目錄</translation>
|
---|
1724 | </message>
|
---|
1725 | <message>
|
---|
1726 | <source>(unknown)</source>
|
---|
1727 | <translation>(不明的)</translation>
|
---|
1728 | </message>
|
---|
1729 | </context>
|
---|
1730 | <context>
|
---|
1731 | <name>QWSDecoration</name>
|
---|
1732 | <message>
|
---|
1733 | <source>&Restore</source>
|
---|
1734 | <translation>還原(&R)</translation>
|
---|
1735 | </message>
|
---|
1736 | <message>
|
---|
1737 | <source>&Move</source>
|
---|
1738 | <translation>移動(&M)</translation>
|
---|
1739 | </message>
|
---|
1740 | <message>
|
---|
1741 | <source>&Size</source>
|
---|
1742 | <translation>大小(&S)</translation>
|
---|
1743 | </message>
|
---|
1744 | <message>
|
---|
1745 | <source>Mi&nimize</source>
|
---|
1746 | <translation>縮到最小(&N)</translation>
|
---|
1747 | </message>
|
---|
1748 | <message>
|
---|
1749 | <source>Ma&ximize</source>
|
---|
1750 | <translation>放到最大(&X)</translation>
|
---|
1751 | </message>
|
---|
1752 | <message>
|
---|
1753 | <source>Close</source>
|
---|
1754 | <translation>關閉</translation>
|
---|
1755 | </message>
|
---|
1756 | <message>
|
---|
1757 | <source>Windows</source>
|
---|
1758 | <translation>Windows</translation>
|
---|
1759 | </message>
|
---|
1760 | <message>
|
---|
1761 | <source>KDE</source>
|
---|
1762 | <translation>KDE</translation>
|
---|
1763 | </message>
|
---|
1764 | <message>
|
---|
1765 | <source>KDE2</source>
|
---|
1766 | <translation>KDE2</translation>
|
---|
1767 | </message>
|
---|
1768 | <message>
|
---|
1769 | <source>BeOS</source>
|
---|
1770 | <translation>BeOS</translation>
|
---|
1771 | </message>
|
---|
1772 | <message>
|
---|
1773 | <source>Hydro</source>
|
---|
1774 | <translation>Hydro</translation>
|
---|
1775 | </message>
|
---|
1776 | <message>
|
---|
1777 | <source>Default</source>
|
---|
1778 | <translation>預設</translation>
|
---|
1779 | </message>
|
---|
1780 | </context>
|
---|
1781 | <context>
|
---|
1782 | <name>QWhatsThisButton</name>
|
---|
1783 | <message>
|
---|
1784 | <source>What's this?</source>
|
---|
1785 | <translation>這是什麼?</translation>
|
---|
1786 | </message>
|
---|
1787 | </context>
|
---|
1788 | <context>
|
---|
1789 | <name>QWizard</name>
|
---|
1790 | <message>
|
---|
1791 | <source>&Cancel</source>
|
---|
1792 | <translation>取消(&C)</translation>
|
---|
1793 | </message>
|
---|
1794 | <message>
|
---|
1795 | <source>< &Back</source>
|
---|
1796 | <translation><上一步(&B)</translation>
|
---|
1797 | </message>
|
---|
1798 | <message>
|
---|
1799 | <source>&Next ></source>
|
---|
1800 | <translation>下一步(&N)></translation>
|
---|
1801 | </message>
|
---|
1802 | <message>
|
---|
1803 | <source>&Finish</source>
|
---|
1804 | <translation>完成(&F)</translation>
|
---|
1805 | </message>
|
---|
1806 | <message>
|
---|
1807 | <source>&Help</source>
|
---|
1808 | <translation>求助(&H)</translation>
|
---|
1809 | </message>
|
---|
1810 | </context>
|
---|
1811 | <context>
|
---|
1812 | <name>QWorkspace</name>
|
---|
1813 | <message>
|
---|
1814 | <source>&Restore</source>
|
---|
1815 | <translation>還原(&R)</translation>
|
---|
1816 | </message>
|
---|
1817 | <message>
|
---|
1818 | <source>&Move</source>
|
---|
1819 | <translation>移動(&M)</translation>
|
---|
1820 | </message>
|
---|
1821 | <message>
|
---|
1822 | <source>&Size</source>
|
---|
1823 | <translation>大小(&S)</translation>
|
---|
1824 | </message>
|
---|
1825 | <message>
|
---|
1826 | <source>Mi&nimize</source>
|
---|
1827 | <translation>縮到最小(&N)</translation>
|
---|
1828 | </message>
|
---|
1829 | <message>
|
---|
1830 | <source>Ma&ximize</source>
|
---|
1831 | <translation>放到最大(&X)</translation>
|
---|
1832 | </message>
|
---|
1833 | <message>
|
---|
1834 | <source>&Close</source>
|
---|
1835 | <translation>關閉(&C)</translation>
|
---|
1836 | </message>
|
---|
1837 | <message>
|
---|
1838 | <source>Stay on &Top</source>
|
---|
1839 | <translation>最上層(&T)</translation>
|
---|
1840 | </message>
|
---|
1841 | <message>
|
---|
1842 | <source>Sh&ade</source>
|
---|
1843 | <translation>遮蔽(&A)</translation>
|
---|
1844 | </message>
|
---|
1845 | <message>
|
---|
1846 | <source>%1 - [%2]</source>
|
---|
1847 | <translation>%1 - [%2]</translation>
|
---|
1848 | </message>
|
---|
1849 | <message>
|
---|
1850 | <source>Minimize</source>
|
---|
1851 | <translation>縮到最小</translation>
|
---|
1852 | </message>
|
---|
1853 | <message>
|
---|
1854 | <source>Restore Down</source>
|
---|
1855 | <translation>下拉還原</translation>
|
---|
1856 | </message>
|
---|
1857 | <message>
|
---|
1858 | <source>Close</source>
|
---|
1859 | <translation>關閉</translation>
|
---|
1860 | </message>
|
---|
1861 | <message>
|
---|
1862 | <source>&Unshade</source>
|
---|
1863 | <translation>去遮蔽(&U)</translation>
|
---|
1864 | </message>
|
---|
1865 | </context>
|
---|
1866 | <context>
|
---|
1867 | <name>QXml</name>
|
---|
1868 | <message>
|
---|
1869 | <source>no error occurred</source>
|
---|
1870 | <translation>沒有發生錯誤</translation>
|
---|
1871 | </message>
|
---|
1872 | <message>
|
---|
1873 | <source>error triggered by consumer</source>
|
---|
1874 | <translation>由使用者觸發的錯誤 </translation>
|
---|
1875 | </message>
|
---|
1876 | <message>
|
---|
1877 | <source>unexpected end of file</source>
|
---|
1878 | <translation>未預期的檔案結束</translation>
|
---|
1879 | </message>
|
---|
1880 | <message>
|
---|
1881 | <source>more than one document type definition</source>
|
---|
1882 | <translation>一個以上的文件型式定義</translation>
|
---|
1883 | </message>
|
---|
1884 | <message>
|
---|
1885 | <source>error occurred while parsing element</source>
|
---|
1886 | <translation>剖析元件時發生錯誤 </translation>
|
---|
1887 | </message>
|
---|
1888 | <message>
|
---|
1889 | <source>tag mismatch</source>
|
---|
1890 | <translation>標記不符合</translation>
|
---|
1891 | </message>
|
---|
1892 | <message>
|
---|
1893 | <source>error occurred while parsing content</source>
|
---|
1894 | <translation>剖析內容時發生錯誤 </translation>
|
---|
1895 | </message>
|
---|
1896 | <message>
|
---|
1897 | <source>unexpected character</source>
|
---|
1898 | <translation>未預期的字元</translation>
|
---|
1899 | </message>
|
---|
1900 | <message>
|
---|
1901 | <source>invalid name for processing instruction</source>
|
---|
1902 | <translation>用來處理的指令中無效的名稱</translation>
|
---|
1903 | </message>
|
---|
1904 | <message>
|
---|
1905 | <source>version expected while reading the XML declaration</source>
|
---|
1906 | <translation>讀取 XML 宣告時預期的版本</translation>
|
---|
1907 | </message>
|
---|
1908 | <message>
|
---|
1909 | <source>wrong value for standalone declaration</source>
|
---|
1910 | <translation>獨立宣告中的錯誤值</translation>
|
---|
1911 | </message>
|
---|
1912 | <message>
|
---|
1913 | <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
|
---|
1914 | <translation>讀取 XML 宣告時預期的編碼宣告或獨立宣告</translation>
|
---|
1915 | </message>
|
---|
1916 | <message>
|
---|
1917 | <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
|
---|
1918 | <translation>讀取 XML 宣告時預期的獨立宣告</translation>
|
---|
1919 | </message>
|
---|
1920 | <message>
|
---|
1921 | <source>error occurred while parsing document type definition</source>
|
---|
1922 | <translation>剖析文件型式定義時發生錯誤 </translation>
|
---|
1923 | </message>
|
---|
1924 | <message>
|
---|
1925 | <source>letter is expected</source>
|
---|
1926 | <translation>預期為字母</translation>
|
---|
1927 | </message>
|
---|
1928 | <message>
|
---|
1929 | <source>error occurred while parsing comment</source>
|
---|
1930 | <translation>剖析註釋時發生錯誤 </translation>
|
---|
1931 | </message>
|
---|
1932 | <message>
|
---|
1933 | <source>error occurred while parsing reference</source>
|
---|
1934 | <translation>剖析參考時發生錯誤 </translation>
|
---|
1935 | </message>
|
---|
1936 | <message>
|
---|
1937 | <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
|
---|
1938 | <translation>在 DTD 中不允許參考內部一般實體</translation>
|
---|
1939 | </message>
|
---|
1940 | <message>
|
---|
1941 | <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
|
---|
1942 | <translation>在屬性值中不允許參考外部剖析的一般實體</translation>
|
---|
1943 | </message>
|
---|
1944 | <message>
|
---|
1945 | <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
|
---|
1946 | <translation>在 DTD 中不允許參考外部剖析的一般實體</translation>
|
---|
1947 | </message>
|
---|
1948 | <message>
|
---|
1949 | <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
|
---|
1950 | <translation>在錯誤上下文中參考未剖析的實體</translation>
|
---|
1951 | </message>
|
---|
1952 | <message>
|
---|
1953 | <source>recursive entities</source>
|
---|
1954 | <translation>遞迴實體</translation>
|
---|
1955 | </message>
|
---|
1956 | <message>
|
---|
1957 | <source>error in the text declaration of an external entity</source>
|
---|
1958 | <translation>在外部實體的文字宣告中發生錯誤 </translation>
|
---|
1959 | </message>
|
---|
1960 | </context>
|
---|
1961 | <context>
|
---|
1962 | <name>QtMultiLineEdit</name>
|
---|
1963 | <message>
|
---|
1964 | <source>Undo</source>
|
---|
1965 | <translation>復原</translation>
|
---|
1966 | </message>
|
---|
1967 | <message>
|
---|
1968 | <source>Redo</source>
|
---|
1969 | <translation>重做</translation>
|
---|
1970 | </message>
|
---|
1971 | <message>
|
---|
1972 | <source>Cut</source>
|
---|
1973 | <translation>剪下</translation>
|
---|
1974 | </message>
|
---|
1975 | <message>
|
---|
1976 | <source>Copy</source>
|
---|
1977 | <translation>複製</translation>
|
---|
1978 | </message>
|
---|
1979 | <message>
|
---|
1980 | <source>Paste</source>
|
---|
1981 | <translation>貼上</translation>
|
---|
1982 | </message>
|
---|
1983 | <message>
|
---|
1984 | <source>Paste special...</source>
|
---|
1985 | <translation>選擇性貼上…</translation>
|
---|
1986 | </message>
|
---|
1987 | <message>
|
---|
1988 | <source>Clear</source>
|
---|
1989 | <translation>清空</translation>
|
---|
1990 | </message>
|
---|
1991 | <message>
|
---|
1992 | <source>Select All</source>
|
---|
1993 | <translation>全選</translation>
|
---|
1994 | </message>
|
---|
1995 | </context>
|
---|
1996 | </TS>
|
---|