VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_zh_TW.ts@ 31286

最後變更 在這個檔案從31286是 30376,由 vboxsync 提交於 14 年 前

FE/Qt4-NLS: merged da, zh_TW and uk

  • 屬性 svn:eol-style 設為 native
檔案大小: 170.3 KB
 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="zh_TW">
4<context>
5 <name>AudioOutput</name>
6 <message>
7 <source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
8 <translation>&lt;html&gt;音效播放裝置 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 無法動作。&lt;br/&gt;返回 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; 失敗。&lt;/html&gt;</translation>
9 </message>
10 <message>
11 <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
12 <translation>&lt;html&gt;切換至音效播放裝置 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;,其剛成為可用並具有較高的偏好。&lt;/html&gt;</translation>
13 </message>
14 <message>
15 <source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
16 <translation>恢復為裝置「%1」</translation>
17 </message>
18</context>
19<context>
20 <name>Phonon::</name>
21 <message>
22 <source>Notifications</source>
23 <translation>通知</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Music</source>
27 <translation>音樂</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Video</source>
31 <translation>視訊</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Communication</source>
35 <translation>通訊</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Games</source>
39 <translation>遊戲</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Accessibility</source>
43 <translation>可存取性</translation>
44 </message>
45</context>
46<context>
47 <name>Phonon::Gstreamer::Backend</name>
48 <message>
49 <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
50 Some video features have been disabled.</source>
51 <translation>警告: 您似乎沒有安裝封裝 gstreamer0.10-plugins-good 。
52 某些視訊功能已停用。</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
56 All audio and video support has been disabled</source>
57 <translation>警告: 您沒有安裝基礎 GStreamer 外掛。
58 所有音訊與視訊支援已停用</translation>
59 </message>
60</context>
61<context>
62 <name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name>
63 <message>
64 <source>Cannot start playback.
65
66Check your Gstreamer installation and make sure you
67have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
68 <translation>無法開始播放。
69
70檢查您的 Gstreamer 安裝並確認您
71有安裝 libgstreamer-plugins-base 。</translation>
72 </message>
73 <message numerus="yes">
74 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
75 <translation>
76 <numerusform>遺失所需的轉碼器。 您需要安裝以下轉碼器以播放這個內容: %0</numerusform>
77 </translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Could not open media source.</source>
81 <translation>無法開啟媒體來源。</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Invalid source type.</source>
85 <translation>無效的來源類型。</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Could not locate media source.</source>
89 <translation>無法找到媒體來源。</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
93 <translation>無法開啟音訊裝置。 裝置已經使用中。</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Could not decode media source.</source>
97 <translation>無法解碼媒體來源。</translation>
98 </message>
99</context>
100<context>
101 <name>Phonon::VolumeSlider</name>
102 <message>
103 <source>Volume: %1%</source>
104 <translation>音量:: %1%</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
108 <translation>使用這個滑桿調整音量。 最左邊位置為 0% ,最右邊為 %1%</translation>
109 </message>
110</context>
111<context>
112 <name>Q3Accel</name>
113 <message>
114 <source>%1, %2 not defined</source>
115 <translation>%1, %2 未定義</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Ambiguous %1 not handled</source>
119 <translation>不明確 %1 不處理</translation>
120 </message>
121</context>
122<context>
123 <name>Q3DataTable</name>
124 <message>
125 <source>True</source>
126 <translation>True</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>False</source>
130 <translation>False</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Insert</source>
134 <translation>插入</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>Update</source>
138 <translation>更新</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Delete</source>
142 <translation>刪除</translation>
143 </message>
144</context>
145<context>
146 <name>Q3FileDialog</name>
147 <message>
148 <source>Copy or Move a File</source>
149 <translation>複製或移動檔案</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <source>Read: %1</source>
153 <translation>讀取: %1</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>Write: %1</source>
157 <translation>寫入: %1</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>Cancel</source>
161 <translation>取消</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>All Files (*)</source>
165 <translation>所有檔案 (*)</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>Name</source>
169 <translation>名稱</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>Size</source>
173 <translation>大小</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Type</source>
177 <translation>類型</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>Date</source>
181 <translation>日期</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>Attributes</source>
185 <translation>屬性</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>&amp;OK</source>
189 <translation>確定(&amp;O)</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>Look &amp;in:</source>
193 <translation>尋找(&amp;I):</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>File &amp;name:</source>
197 <translation>檔案名稱(&amp;N):</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>File &amp;type:</source>
201 <translation>檔案類型(&amp;T):</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>Back</source>
205 <translation>上一步</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>One directory up</source>
209 <translation>上一層目錄</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>Create New Folder</source>
213 <translation>建立新資料夾</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>List View</source>
217 <translation>清單檢視</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>Detail View</source>
221 <translation>詳細資料檢視</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>Preview File Info</source>
225 <translation>預覽檔案資訊</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Preview File Contents</source>
229 <translation>預覽檔案內容</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Read-write</source>
233 <translation>唯寫</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Read-only</source>
237 <translation>唯讀</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Write-only</source>
241 <translation>唯寫</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Inaccessible</source>
245 <translation>無法存取</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Symlink to File</source>
249 <translation>符號連結至檔案</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Symlink to Directory</source>
253 <translation>符號連結至目錄</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>Symlink to Special</source>
257 <translation>符號連結至特殊</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>File</source>
261 <translation>檔案</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <source>Dir</source>
265 <translation>Dir</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <source>Special</source>
269 <translation>特殊</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>Open</source>
273 <translation>開啟</translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>Save As</source>
277 <translation>儲存為</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>&amp;Open</source>
281 <translation>開啟(&amp;O)</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>&amp;Save</source>
285 <translation>儲存(&amp;S)</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>&amp;Rename</source>
289 <translation>重新命名(&amp;R)</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>&amp;Delete</source>
293 <translation>刪除(&amp;D)</translation>
294 </message>
295 <message>
296 <source>R&amp;eload</source>
297 <translation>重新載入(&amp;E)</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>Sort by &amp;Name</source>
301 <translation>依名稱排序(&amp;N)</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>Sort by &amp;Size</source>
305 <translation>依大小排序(&amp;S)</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>Sort by &amp;Date</source>
309 <translation>依日期排序(&amp;D)</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source>&amp;Unsorted</source>
313 <translation>未排序(&amp;U)</translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>Sort</source>
317 <translation>排序</translation>
318 </message>
319 <message>
320 <source>Show &amp;hidden files</source>
321 <translation>顯示隱藏檔(&amp;H)</translation>
322 </message>
323 <message>
324 <source>the file</source>
325 <translation>檔案</translation>
326 </message>
327 <message>
328 <source>the directory</source>
329 <translation>目錄</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <source>the symlink</source>
333 <translation>符號連結</translation>
334 </message>
335 <message>
336 <source>Delete %1</source>
337 <translation>刪除 %1</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
341 <translation>&lt;qt&gt;您確定要刪除 %1 &quot;%2&quot; 嗎?&lt;/qt&gt;</translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>&amp;Yes</source>
345 <translation>是(&amp;Y)</translation>
346 </message>
347 <message>
348 <source>&amp;No</source>
349 <translation>否(&amp;N)</translation>
350 </message>
351 <message>
352 <source>New Folder 1</source>
353 <translation>新資料夾 1</translation>
354 </message>
355 <message>
356 <source>New Folder</source>
357 <translation>新資料夾</translation>
358 </message>
359 <message>
360 <source>New Folder %1</source>
361 <translation>新資料夾 %1</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <source>Find Directory</source>
365 <translation>尋找目錄</translation>
366 </message>
367 <message>
368 <source>Directories</source>
369 <translation>目錄</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <source>Directory:</source>
373 <translation>目錄:</translation>
374 </message>
375 <message>
376 <source>Error</source>
377 <translation>錯誤</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <source>%1
381File not found.
382Check path and filename.</source>
383 <translation>%1
384檔案找不到。
385請檢查路徑和檔案名稱。</translation>
386 </message>
387</context>
388<context>
389 <name>Q3LocalFs</name>
390 <message>
391 <source>Could not read directory
392%1</source>
393 <translation>無法讀取目錄
394%1</translation>
395 </message>
396 <message>
397 <source>Could not create directory
398%1</source>
399 <translation>無法建立目錄
400%1</translation>
401 </message>
402 <message>
403 <source>Could not remove file or directory
404%1</source>
405 <translation>無法移除檔案或目錄
406%1</translation>
407 </message>
408 <message>
409 <source>Could not rename
410%1
411to
412%2</source>
413 <translation>無法重新命名
414%1
415
416%2</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <source>Could not open
420%1</source>
421 <translation>無法開啟
422%1</translation>
423 </message>
424 <message>
425 <source>Could not write
426%1</source>
427 <translation>無法寫入
428%1</translation>
429 </message>
430</context>
431<context>
432 <name>Q3MainWindow</name>
433 <message>
434 <source>Line up</source>
435 <translation>對齊</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>Customize...</source>
439 <translation>自訂化...</translation>
440 </message>
441</context>
442<context>
443 <name>Q3NetworkProtocol</name>
444 <message>
445 <source>Operation stopped by the user</source>
446 <translation>使用者停止操作</translation>
447 </message>
448</context>
449<context>
450 <name>Q3ProgressDialog</name>
451 <message>
452 <source>Cancel</source>
453 <translation>取消</translation>
454 </message>
455</context>
456<context>
457 <name>Q3TabDialog</name>
458 <message>
459 <source>OK</source>
460 <translation>確定</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <source>Apply</source>
464 <translation>套用</translation>
465 </message>
466 <message>
467 <source>Help</source>
468 <translation>說明</translation>
469 </message>
470 <message>
471 <source>Defaults</source>
472 <translation>預設值</translation>
473 </message>
474 <message>
475 <source>Cancel</source>
476 <translation>取消</translation>
477 </message>
478</context>
479<context>
480 <name>Q3TextEdit</name>
481 <message>
482 <source>&amp;Undo</source>
483 <translation>復原(&amp;U)</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>&amp;Redo</source>
487 <translation>重作(&amp;R)</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source>Cu&amp;t</source>
491 <translation>剪下(&amp;T)</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <source>&amp;Copy</source>
495 <translation>複製(&amp;C)</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <source>&amp;Paste</source>
499 <translation>貼上(&amp;P)</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <source>Clear</source>
503 <translation>清除</translation>
504 </message>
505 <message>
506 <source>Select All</source>
507 <translation>全選</translation>
508 </message>
509</context>
510<context>
511 <name>Q3TitleBar</name>
512 <message>
513 <source>System</source>
514 <translation>系統</translation>
515 </message>
516 <message>
517 <source>Restore up</source>
518 <translation>向上還原</translation>
519 </message>
520 <message>
521 <source>Minimize</source>
522 <translation>最小化</translation>
523 </message>
524 <message>
525 <source>Restore down</source>
526 <translation>向下還原</translation>
527 </message>
528 <message>
529 <source>Maximize</source>
530 <translation>最大化</translation>
531 </message>
532 <message>
533 <source>Close</source>
534 <translation>關閉</translation>
535 </message>
536 <message>
537 <source>Contains commands to manipulate the window</source>
538 <translation>包含操縱視窗的命令</translation>
539 </message>
540 <message>
541 <source>Puts a minimized back to normal</source>
542 <translation>將最小化放回正常</translation>
543 </message>
544 <message>
545 <source>Moves the window out of the way</source>
546 <translation>移動視窗超出方式</translation>
547 </message>
548 <message>
549 <source>Puts a maximized window back to normal</source>
550 <translation>將最大化的視窗放回正常</translation>
551 </message>
552 <message>
553 <source>Makes the window full screen</source>
554 <translation>使視窗全螢幕</translation>
555 </message>
556 <message>
557 <source>Closes the window</source>
558 <translation>關閉視窗</translation>
559 </message>
560 <message>
561 <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
562 <translation>顯示視窗的名稱並包含對其進行操作的控制項</translation>
563 </message>
564</context>
565<context>
566 <name>Q3ToolBar</name>
567 <message>
568 <source>More...</source>
569 <translation>更多...</translation>
570 </message>
571</context>
572<context>
573 <name>Q3UrlOperator</name>
574 <message>
575 <source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
576 <translation>不支援協定「%1」</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
580 <translation>協定「%1」不支援列出目錄</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
584 <translation>協定「%1」不支援建立新目錄</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
588 <translation>協定「%1」不支援移除檔案或目錄</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
592 <translation>協定「%1」不支援重新命名檔案或目錄</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
596 <translation>協定「%1」不支援取得檔案</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
600 <translation>協定「%1」不支援放置檔案</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
604 <translation>協定「%1」不支援複製或移動檔案或目錄</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>(unknown)</source>
608 <translation>(未知)</translation>
609 </message>
610</context>
611<context>
612 <name>Q3Wizard</name>
613 <message>
614 <source>&amp;Cancel</source>
615 <translation>取消(&amp;C)</translation>
616 </message>
617 <message>
618 <source>&lt; &amp;Back</source>
619 <translation>&lt; 上一步(&amp;B)</translation>
620 </message>
621 <message>
622 <source>&amp;Next &gt;</source>
623 <translation>下一步(&amp;N) &gt;</translation>
624 </message>
625 <message>
626 <source>&amp;Finish</source>
627 <translation>完成(&amp;F)</translation>
628 </message>
629 <message>
630 <source>&amp;Help</source>
631 <translation>說明(&amp;H)</translation>
632 </message>
633</context>
634<context>
635 <name>QAbstractSocket</name>
636 <message>
637 <source>Host not found</source>
638 <translation>找不到主機</translation>
639 </message>
640 <message>
641 <source>Connection refused</source>
642 <translation>拒絕連線</translation>
643 </message>
644 <message>
645 <source>Socket operation timed out</source>
646 <translation>通訊端操作未逾時</translation>
647 </message>
648 <message>
649 <source>Socket is not connected</source>
650 <translation>通訊端未連接</translation>
651 </message>
652</context>
653<context>
654 <name>QAbstractSpinBox</name>
655 <message>
656 <source>&amp;Step up</source>
657 <translation>上一步(&amp;S)</translation>
658 </message>
659 <message>
660 <source>Step &amp;down</source>
661 <translation>下一步(&amp;D)</translation>
662 </message>
663 <message>
664 <source>&amp;Select All</source>
665 <translation>全選(&amp;S)</translation>
666 </message>
667</context>
668<context>
669 <name>QApplication</name>
670 <message>
671 <source>Activate</source>
672 <translation>啟動</translation>
673 </message>
674 <message>
675 <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
676 <translation>執行檔「%1」需要 Qt %2, 但找到 Qt %3。</translation>
677 </message>
678 <message>
679 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
680 <translation>不相容的 Qt 程式庫錯誤</translation>
681 </message>
682 <message>
683 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
684 <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
685 <translation>QT_LAYOUT_DIRECTION</translation>
686 </message>
687 <message>
688 <source>Activates the program&apos;s main window</source>
689 <translation>啟動程式的主視窗</translation>
690 </message>
691</context>
692<context>
693 <name>QCheckBox</name>
694 <message>
695 <source>Uncheck</source>
696 <translation>不勾選</translation>
697 </message>
698 <message>
699 <source>Check</source>
700 <translation>勾選</translation>
701 </message>
702 <message>
703 <source>Toggle</source>
704 <translation>切換</translation>
705 </message>
706</context>
707<context>
708 <name>QColorDialog</name>
709 <message>
710 <source>Hu&amp;e:</source>
711 <translation>Hu&amp;e:</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source>&amp;Sat:</source>
715 <translation>&amp;Sat:</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <source>&amp;Val:</source>
719 <translation>&amp;Val:</translation>
720 </message>
721 <message>
722 <source>&amp;Red:</source>
723 <translation>紅色(&amp;R):</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <source>&amp;Green:</source>
727 <translation>綠色(&amp;G):</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Bl&amp;ue:</source>
731 <translation>藍色(&amp;U):</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <source>A&amp;lpha channel:</source>
735 <translation>Alpha 通道(&amp;L):</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <source>&amp;Basic colors</source>
739 <translation>基本色彩(&amp;B)</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <source>&amp;Custom colors</source>
743 <translation>自訂色彩(&amp;C)</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
747 <translation>加入到自訂色彩(&amp;A)</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>Select color</source>
751 <translation>選取色彩</translation>
752 </message>
753</context>
754<context>
755 <name>QComboBox</name>
756 <message>
757 <source>Open</source>
758 <translation>開啟</translation>
759 </message>
760 <message>
761 <source>False</source>
762 <translation>False</translation>
763 </message>
764 <message>
765 <source>True</source>
766 <translation>True</translation>
767 </message>
768 <message>
769 <source>Close</source>
770 <translation>關閉</translation>
771 </message>
772</context>
773<context>
774 <name>QCoreApplication</name>
775 <message>
776 <source>%1: permission denied</source>
777 <comment>QSystemSemaphore</comment>
778 <translation>%1: 權限拒絕</translation>
779 </message>
780 <message>
781 <source>%1: already exists</source>
782 <comment>QSystemSemaphore</comment>
783 <translation>%1: 已經存在</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
787 <comment>QSystemSemaphore</comment>
788 <translation>%1: 不存在</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <source>%1: out of resources</source>
792 <comment>QSystemSemaphore</comment>
793 <translation>%1: 資源不足</translation>
794 </message>
795 <message>
796 <source>%1: unknown error %2</source>
797 <comment>QSystemSemaphore</comment>
798 <translation>%1: 未知錯誤 %2</translation>
799 </message>
800 <message>
801 <source>%1: key is empty</source>
802 <comment>QSystemSemaphore</comment>
803 <translation>%1: 空的金鑰</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <source>%1: unable to make key</source>
807 <comment>QSystemSemaphore</comment>
808 <translation>%1: 無法產生金鑰</translation>
809 </message>
810 <message>
811 <source>%1: ftok failed</source>
812 <comment>QSystemSemaphore</comment>
813 <translation>%1: ftok 失敗</translation>
814 </message>
815</context>
816<context>
817 <name>QDB2Driver</name>
818 <message>
819 <source>Unable to connect</source>
820 <translation>無法連接</translation>
821 </message>
822 <message>
823 <source>Unable to commit transaction</source>
824 <translation>無法提交異動</translation>
825 </message>
826 <message>
827 <source>Unable to rollback transaction</source>
828 <translation>無法回復異動</translation>
829 </message>
830 <message>
831 <source>Unable to set autocommit</source>
832 <translation>無法設定自動認可</translation>
833 </message>
834</context>
835<context>
836 <name>QDB2Result</name>
837 <message>
838 <source>Unable to execute statement</source>
839 <translation>無法執行陳述式</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <source>Unable to prepare statement</source>
843 <translation>無法準備陳述式</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <source>Unable to bind variable</source>
847 <translation>無法繫結變數</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <source>Unable to fetch record %1</source>
851 <translation>無法提取紀錄 %1</translation>
852 </message>
853 <message>
854 <source>Unable to fetch next</source>
855 <translation>無法提取下一個</translation>
856 </message>
857 <message>
858 <source>Unable to fetch first</source>
859 <translation>無法提取第一個</translation>
860 </message>
861</context>
862<context>
863 <name>QDateTimeEdit</name>
864 <message>
865 <source>AM</source>
866 <translation>AM</translation>
867 </message>
868 <message>
869 <source>am</source>
870 <translation>am</translation>
871 </message>
872 <message>
873 <source>PM</source>
874 <translation>PM</translation>
875 </message>
876 <message>
877 <source>pm</source>
878 <translation>pm</translation>
879 </message>
880</context>
881<context>
882 <name>QDial</name>
883 <message>
884 <source>QDial</source>
885 <translation>QDial</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <source>SpeedoMeter</source>
889 <translation>SpeedoMeter</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <source>SliderHandle</source>
893 <translation>SliderHandle</translation>
894 </message>
895</context>
896<context>
897 <name>QDialog</name>
898 <message>
899 <source>What&apos;s This?</source>
900 <translation>這是?</translation>
901 </message>
902 <message>
903 <source>Done</source>
904 <translation>完成</translation>
905 </message>
906</context>
907<context>
908 <name>QDialogButtonBox</name>
909 <message>
910 <source>OK</source>
911 <translation>確定</translation>
912 </message>
913 <message>
914 <source>Save</source>
915 <translation>儲存</translation>
916 </message>
917 <message>
918 <source>Open</source>
919 <translation>開啟</translation>
920 </message>
921 <message>
922 <source>Cancel</source>
923 <translation>取消</translation>
924 </message>
925 <message>
926 <source>Close</source>
927 <translation>關閉</translation>
928 </message>
929 <message>
930 <source>Apply</source>
931 <translation>套用</translation>
932 </message>
933 <message>
934 <source>Reset</source>
935 <translation>重設</translation>
936 </message>
937 <message>
938 <source>Help</source>
939 <translation>說明</translation>
940 </message>
941 <message>
942 <source>Don&apos;t Save</source>
943 <translation>不儲存</translation>
944 </message>
945 <message>
946 <source>Discard</source>
947 <translation>捨棄</translation>
948 </message>
949 <message>
950 <source>&amp;Yes</source>
951 <translation>是(&amp;Y)</translation>
952 </message>
953 <message>
954 <source>Yes to &amp;All</source>
955 <translation>全部皆是(&amp;A)</translation>
956 </message>
957 <message>
958 <source>&amp;No</source>
959 <translation>否(&amp;N)</translation>
960 </message>
961 <message>
962 <source>N&amp;o to All</source>
963 <translation>全部皆否(&amp;O)</translation>
964 </message>
965 <message>
966 <source>Save All</source>
967 <translation>全部儲存</translation>
968 </message>
969 <message>
970 <source>Abort</source>
971 <translation>中止</translation>
972 </message>
973 <message>
974 <source>Retry</source>
975 <translation>重試</translation>
976 </message>
977 <message>
978 <source>Ignore</source>
979 <translation>忽略</translation>
980 </message>
981 <message>
982 <source>Restore Defaults</source>
983 <translation>還原預設值</translation>
984 </message>
985 <message>
986 <source>Close without Saving</source>
987 <translation>關閉不儲存</translation>
988 </message>
989 <message>
990 <source>&amp;OK</source>
991 <translation>確定(&amp;O)</translation>
992 </message>
993</context>
994<context>
995 <name>QDirModel</name>
996 <message>
997 <source>Name</source>
998 <translation>名稱</translation>
999 </message>
1000 <message>
1001 <source>Size</source>
1002 <translation>大小</translation>
1003 </message>
1004 <message>
1005 <source>Kind</source>
1006 <comment>Match OS X Finder</comment>
1007 <translation>種類</translation>
1008 </message>
1009 <message>
1010 <source>Type</source>
1011 <comment>All other platforms</comment>
1012 <translation>類型</translation>
1013 </message>
1014 <message>
1015 <source>Date Modified</source>
1016 <translation>修改日期</translation>
1017 </message>
1018</context>
1019<context>
1020 <name>QDockWidget</name>
1021 <message>
1022 <source>Close</source>
1023 <translation>關閉</translation>
1024 </message>
1025 <message>
1026 <source>Dock</source>
1027 <translation>停駐</translation>
1028 </message>
1029 <message>
1030 <source>Float</source>
1031 <translation>浮動</translation>
1032 </message>
1033</context>
1034<context>
1035 <name>QDoubleSpinBox</name>
1036 <message>
1037 <source>More</source>
1038 <translation>更多</translation>
1039 </message>
1040 <message>
1041 <source>Less</source>
1042 <translation>較少</translation>
1043 </message>
1044</context>
1045<context>
1046 <name>QErrorMessage</name>
1047 <message>
1048 <source>Debug Message:</source>
1049 <translation>除錯訊息:</translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <source>Warning:</source>
1053 <translation>警告:</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>Fatal Error:</source>
1057 <translation>嚴重錯誤:</translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <source>&amp;Show this message again</source>
1061 <translation>再次顯示這個訊息(&amp;S)</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <source>&amp;OK</source>
1065 <translation>確定(&amp;O)</translation>
1066 </message>
1067</context>
1068<context>
1069 <name>QFileDialog</name>
1070 <message>
1071 <source>All Files (*)</source>
1072 <translation>所有檔案 (*)</translation>
1073 </message>
1074 <message>
1075 <source>Directories</source>
1076 <translation>目錄</translation>
1077 </message>
1078 <message>
1079 <source>&amp;Open</source>
1080 <translation>開啟(&amp;O)</translation>
1081 </message>
1082 <message>
1083 <source>&amp;Save</source>
1084 <translation>儲存(&amp;S)</translation>
1085 </message>
1086 <message>
1087 <source>Open</source>
1088 <translation>開啟</translation>
1089 </message>
1090 <message>
1091 <source>%1 already exists.
1092Do you want to replace it?</source>
1093 <translation>%1 已經存在。
1094您要取代它嗎?</translation>
1095 </message>
1096 <message>
1097 <source>%1
1098File not found.
1099Please verify the correct file name was given.</source>
1100 <translation>%1
1101檔案找不到。
1102請確認給予正確的檔案名稱。</translation>
1103 </message>
1104 <message>
1105 <source>My Computer</source>
1106 <translation>我的電腦</translation>
1107 </message>
1108 <message>
1109 <source>&amp;Rename</source>
1110 <translation>重新命名(&amp;R)</translation>
1111 </message>
1112 <message>
1113 <source>&amp;Delete</source>
1114 <translation>刪除(&amp;D)</translation>
1115 </message>
1116 <message>
1117 <source>Show &amp;hidden files</source>
1118 <translation>顯示隱藏檔(&amp;H)</translation>
1119 </message>
1120 <message>
1121 <source>Back</source>
1122 <translation>上一步</translation>
1123 </message>
1124 <message>
1125 <source>Parent Directory</source>
1126 <translation>父層目錄</translation>
1127 </message>
1128 <message>
1129 <source>List View</source>
1130 <translation>清單檢視</translation>
1131 </message>
1132 <message>
1133 <source>Detail View</source>
1134 <translation>詳細資料檢視</translation>
1135 </message>
1136 <message>
1137 <source>Files of type:</source>
1138 <translation>檔案類型:</translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <source>Directory:</source>
1142 <translation>目錄:</translation>
1143 </message>
1144 <message>
1145 <source>%1
1146Directory not found.
1147Please verify the correct directory name was given.</source>
1148 <translation>%1
1149目錄找不到。
1150請確認給予正確的目錄名稱。</translation>
1151 </message>
1152 <message>
1153 <source>&apos;%1&apos; is write protected.
1154Do you want to delete it anyway?</source>
1155 <translation>「%1」有寫入保護。
1156您無論如何要刪除它嗎?</translation>
1157 </message>
1158 <message>
1159 <source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
1160 <translation>您確定要刪除「%1」嗎?</translation>
1161 </message>
1162 <message>
1163 <source>Could not delete directory.</source>
1164 <translation>無法刪除目錄。</translation>
1165 </message>
1166 <message>
1167 <source>Save As</source>
1168 <translation>儲存為</translation>
1169 </message>
1170 <message>
1171 <source>Drive</source>
1172 <translation>磁碟機</translation>
1173 </message>
1174 <message>
1175 <source>File</source>
1176 <translation>檔案</translation>
1177 </message>
1178 <message>
1179 <source>Unknown</source>
1180 <translation>未知</translation>
1181 </message>
1182 <message>
1183 <source>Find Directory</source>
1184 <translation>尋找目錄</translation>
1185 </message>
1186 <message>
1187 <source>Show </source>
1188 <translation>顯示</translation>
1189 </message>
1190 <message>
1191 <source>Forward</source>
1192 <translation>下一步</translation>
1193 </message>
1194 <message>
1195 <source>New Folder</source>
1196 <translation>新資料夾</translation>
1197 </message>
1198 <message>
1199 <source>&amp;New Folder</source>
1200 <translation>新資料夾(&amp;N)</translation>
1201 </message>
1202 <message>
1203 <source>&amp;Choose</source>
1204 <translation>選擇(&amp;C)</translation>
1205 </message>
1206 <message>
1207 <source>Remove</source>
1208 <translation>移除</translation>
1209 </message>
1210 <message>
1211 <source>File &amp;name:</source>
1212 <translation>檔案名稱(&amp;N):</translation>
1213 </message>
1214 <message>
1215 <source>Look in:</source>
1216 <translation>尋找:</translation>
1217 </message>
1218 <message>
1219 <source>Create New Folder</source>
1220 <translation>建立新資料夾</translation>
1221 </message>
1222</context>
1223<context>
1224 <name>QFileSystemModel</name>
1225 <message>
1226 <source>Invalid filename</source>
1227 <translation>無效的檔案名稱</translation>
1228 </message>
1229 <message>
1230 <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
1231 <translation>&lt;b&gt;無法使用名稱「%1」。&lt;/b&gt;&lt;p&gt;請以較少字元或沒有標點符號嘗試輸入另一個名稱。</translation>
1232 </message>
1233 <message>
1234 <source>Name</source>
1235 <translation>名稱</translation>
1236 </message>
1237 <message>
1238 <source>Size</source>
1239 <translation>大小</translation>
1240 </message>
1241 <message>
1242 <source>Kind</source>
1243 <comment>Match OS X Finder</comment>
1244 <translation>種類</translation>
1245 </message>
1246 <message>
1247 <source>Type</source>
1248 <comment>All other platforms</comment>
1249 <translation>類型</translation>
1250 </message>
1251 <message>
1252 <source>Date Modified</source>
1253 <translation>修改日期</translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256 <source>My Computer</source>
1257 <translation>我的電腦</translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <source>Computer</source>
1261 <translation>電腦</translation>
1262 </message>
1263 <message>
1264 <source>%1 TB</source>
1265 <translation>%1 TB</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <source>%1 GB</source>
1269 <translation>%1 GB</translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <source>%1 MB</source>
1273 <translation>%1 MB</translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <source>%1 KB</source>
1277 <translation>%1 KB</translation>
1278 </message>
1279 <message>
1280 <source>%1 bytes</source>
1281 <translation>%1 bytes</translation>
1282 </message>
1283</context>
1284<context>
1285 <name>QFontDatabase</name>
1286 <message>
1287 <source>Normal</source>
1288 <translation>標準</translation>
1289 </message>
1290 <message>
1291 <source>Bold</source>
1292 <translation>粗體</translation>
1293 </message>
1294 <message>
1295 <source>Demi Bold</source>
1296 <translation>Demi Bold</translation>
1297 </message>
1298 <message>
1299 <source>Black</source>
1300 <translation>黑色</translation>
1301 </message>
1302 <message>
1303 <source>Demi</source>
1304 <translation>Demi</translation>
1305 </message>
1306 <message>
1307 <source>Light</source>
1308 <translation>Light</translation>
1309 </message>
1310 <message>
1311 <source>Italic</source>
1312 <translation>斜體</translation>
1313 </message>
1314 <message>
1315 <source>Oblique</source>
1316 <translation>傾斜</translation>
1317 </message>
1318 <message>
1319 <source>Any</source>
1320 <translation>任何</translation>
1321 </message>
1322 <message>
1323 <source>Latin</source>
1324 <translation>拉丁語</translation>
1325 </message>
1326 <message>
1327 <source>Greek</source>
1328 <translation>希臘</translation>
1329 </message>
1330 <message>
1331 <source>Cyrillic</source>
1332 <translation>西瑞爾語</translation>
1333 </message>
1334 <message>
1335 <source>Armenian</source>
1336 <translation>美國</translation>
1337 </message>
1338 <message>
1339 <source>Hebrew</source>
1340 <translation>希伯來語</translation>
1341 </message>
1342 <message>
1343 <source>Arabic</source>
1344 <translation>阿拉伯語</translation>
1345 </message>
1346 <message>
1347 <source>Syriac</source>
1348 <translation>敘利亞文</translation>
1349 </message>
1350 <message>
1351 <source>Thaana</source>
1352 <translation>塔安娜語</translation>
1353 </message>
1354 <message>
1355 <source>Devanagari</source>
1356 <translation>梵文</translation>
1357 </message>
1358 <message>
1359 <source>Bengali</source>
1360 <translation>孟加拉語</translation>
1361 </message>
1362 <message>
1363 <source>Gurmukhi</source>
1364 <translation>果魯穆奇語</translation>
1365 </message>
1366 <message>
1367 <source>Gujarati</source>
1368 <translation>古吉拉特語</translation>
1369 </message>
1370 <message>
1371 <source>Oriya</source>
1372 <translation>奧里亞語</translation>
1373 </message>
1374 <message>
1375 <source>Tamil</source>
1376 <translation>泰米爾語</translation>
1377 </message>
1378 <message>
1379 <source>Telugu</source>
1380 <translation>泰盧固語</translation>
1381 </message>
1382 <message>
1383 <source>Kannada</source>
1384 <translation>卡納塔克語</translation>
1385 </message>
1386 <message>
1387 <source>Malayalam</source>
1388 <translation>馬拉雅拉姆語</translation>
1389 </message>
1390 <message>
1391 <source>Sinhala</source>
1392 <translation>僧伽羅文</translation>
1393 </message>
1394 <message>
1395 <source>Thai</source>
1396 <translation>泰國</translation>
1397 </message>
1398 <message>
1399 <source>Lao</source>
1400 <translation>老撾</translation>
1401 </message>
1402 <message>
1403 <source>Tibetan</source>
1404 <translation>西藏</translation>
1405 </message>
1406 <message>
1407 <source>Myanmar</source>
1408 <translation>緬甸</translation>
1409 </message>
1410 <message>
1411 <source>Georgian</source>
1412 <translation>格魯吉亞語</translation>
1413 </message>
1414 <message>
1415 <source>Khmer</source>
1416 <translation>高棉語</translation>
1417 </message>
1418 <message>
1419 <source>Simplified Chinese</source>
1420 <translation>簡體中文</translation>
1421 </message>
1422 <message>
1423 <source>Traditional Chinese</source>
1424 <translation>正體中文</translation>
1425 </message>
1426 <message>
1427 <source>Japanese</source>
1428 <translation>日語</translation>
1429 </message>
1430 <message>
1431 <source>Korean</source>
1432 <translation>韓文</translation>
1433 </message>
1434 <message>
1435 <source>Vietnamese</source>
1436 <translation>越南語</translation>
1437 </message>
1438 <message>
1439 <source>Symbol</source>
1440 <translation>Symbol</translation>
1441 </message>
1442 <message>
1443 <source>Ogham</source>
1444 <translation>歐甘語</translation>
1445 </message>
1446 <message>
1447 <source>Runic</source>
1448 <translation>古代北歐文</translation>
1449 </message>
1450</context>
1451<context>
1452 <name>QFontDialog</name>
1453 <message>
1454 <source>&amp;Font</source>
1455 <translation>字型(&amp;F)</translation>
1456 </message>
1457 <message>
1458 <source>Font st&amp;yle</source>
1459 <translation>字型樣式(&amp;Y)</translation>
1460 </message>
1461 <message>
1462 <source>&amp;Size</source>
1463 <translation>大小(&amp;S)</translation>
1464 </message>
1465 <message>
1466 <source>Effects</source>
1467 <translation>效果</translation>
1468 </message>
1469 <message>
1470 <source>Stri&amp;keout</source>
1471 <translation>刪除線(&amp;K)</translation>
1472 </message>
1473 <message>
1474 <source>&amp;Underline</source>
1475 <translation>底線(&amp;U)</translation>
1476 </message>
1477 <message>
1478 <source>Sample</source>
1479 <translation>簡單</translation>
1480 </message>
1481 <message>
1482 <source>Wr&amp;iting System</source>
1483 <translation>正在寫入系統(&amp;I)</translation>
1484 </message>
1485 <message>
1486 <source>Select Font</source>
1487 <translation>選取字型</translation>
1488 </message>
1489</context>
1490<context>
1491 <name>QFtp</name>
1492 <message>
1493 <source>Not connected</source>
1494 <translation>未連接</translation>
1495 </message>
1496 <message>
1497 <source>Host %1 not found</source>
1498 <translation>找不到主機 %1</translation>
1499 </message>
1500 <message>
1501 <source>Connection refused to host %1</source>
1502 <translation>拒絕連線到主機 %1</translation>
1503 </message>
1504 <message>
1505 <source>Connected to host %1</source>
1506 <translation>已連接到主機 %1</translation>
1507 </message>
1508 <message>
1509 <source>Connection refused for data connection</source>
1510 <translation>拒絕資料連線的連線</translation>
1511 </message>
1512 <message>
1513 <source>Unknown error</source>
1514 <translation>未知錯誤</translation>
1515 </message>
1516 <message>
1517 <source>Connecting to host failed:
1518%1</source>
1519 <translation>連接到主機失敗:
1520%1</translation>
1521 </message>
1522 <message>
1523 <source>Login failed:
1524%1</source>
1525 <translation>登入失敗:
1526%1</translation>
1527 </message>
1528 <message>
1529 <source>Listing directory failed:
1530%1</source>
1531 <translation>列出目錄失敗:
1532%1</translation>
1533 </message>
1534 <message>
1535 <source>Changing directory failed:
1536%1</source>
1537 <translation>清除目錄失敗:
1538%1</translation>
1539 </message>
1540 <message>
1541 <source>Downloading file failed:
1542%1</source>
1543 <translation>下載檔案失敗:
1544%1</translation>
1545 </message>
1546 <message>
1547 <source>Uploading file failed:
1548%1</source>
1549 <translation>上傳檔案失敗:
1550%1</translation>
1551 </message>
1552 <message>
1553 <source>Removing file failed:
1554%1</source>
1555 <translation>移除檔案失敗:
1556%1</translation>
1557 </message>
1558 <message>
1559 <source>Creating directory failed:
1560%1</source>
1561 <translation>建立目錄失敗:
1562%1</translation>
1563 </message>
1564 <message>
1565 <source>Removing directory failed:
1566%1</source>
1567 <translation>移除目錄失敗:
1568%1</translation>
1569 </message>
1570 <message>
1571 <source>Connection closed</source>
1572 <translation>已關閉連線</translation>
1573 </message>
1574 <message>
1575 <source>Host %1 found</source>
1576 <translation>找到主機 %1</translation>
1577 </message>
1578 <message>
1579 <source>Connection to %1 closed</source>
1580 <translation>已關閉連線到 %1</translation>
1581 </message>
1582 <message>
1583 <source>Host found</source>
1584 <translation>找到主機</translation>
1585 </message>
1586 <message>
1587 <source>Connected to host</source>
1588 <translation>已連接到主機</translation>
1589 </message>
1590</context>
1591<context>
1592 <name>QHostInfo</name>
1593 <message>
1594 <source>Unknown error</source>
1595 <translation>未知錯誤</translation>
1596 </message>
1597</context>
1598<context>
1599 <name>QHostInfoAgent</name>
1600 <message>
1601 <source>Host not found</source>
1602 <translation>找不到主機</translation>
1603 </message>
1604 <message>
1605 <source>Unknown address type</source>
1606 <translation>未知位址類型</translation>
1607 </message>
1608 <message>
1609 <source>Unknown error</source>
1610 <translation>未知錯誤</translation>
1611 </message>
1612</context>
1613<context>
1614 <name>QHttp</name>
1615 <message>
1616 <source>Unknown error</source>
1617 <translation>未知錯誤</translation>
1618 </message>
1619 <message>
1620 <source>Request aborted</source>
1621 <translation>已中止要求</translation>
1622 </message>
1623 <message>
1624 <source>No server set to connect to</source>
1625 <translation>沒有伺服器設定連接到</translation>
1626 </message>
1627 <message>
1628 <source>Wrong content length</source>
1629 <translation>內容長度錯誤</translation>
1630 </message>
1631 <message>
1632 <source>Server closed connection unexpectedly</source>
1633 <translation>伺服器未預期關閉連線</translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <source>Connection refused</source>
1637 <translation>拒絕連線</translation>
1638 </message>
1639 <message>
1640 <source>Host %1 not found</source>
1641 <translation>找不到主機 %1</translation>
1642 </message>
1643 <message>
1644 <source>HTTP request failed</source>
1645 <translation>HTTP 請求失敗</translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <source>Invalid HTTP response header</source>
1649 <translation>無效的 HTTP 回應標頭</translation>
1650 </message>
1651 <message>
1652 <source>Invalid HTTP chunked body</source>
1653 <translation>無效的 HTTP 分塊主體</translation>
1654 </message>
1655 <message>
1656 <source>Host %1 found</source>
1657 <translation>找到主機 %1</translation>
1658 </message>
1659 <message>
1660 <source>Connected to host %1</source>
1661 <translation>已連接到主機 %1</translation>
1662 </message>
1663 <message>
1664 <source>Connection to %1 closed</source>
1665 <translation>已關閉連線到 %1</translation>
1666 </message>
1667 <message>
1668 <source>Host found</source>
1669 <translation>找到主機</translation>
1670 </message>
1671 <message>
1672 <source>Connected to host</source>
1673 <translation>已連接到主機</translation>
1674 </message>
1675 <message>
1676 <source>Connection closed</source>
1677 <translation>已關閉連線</translation>
1678 </message>
1679 <message>
1680 <source>Proxy authentication required</source>
1681 <translation>不支援 Proxy 驗證</translation>
1682 </message>
1683 <message>
1684 <source>Authentication required</source>
1685 <translation>需要驗證</translation>
1686 </message>
1687 <message>
1688 <source>Connection refused (or timed out)</source>
1689 <translation>拒絕連線 (或逾時)</translation>
1690 </message>
1691 <message>
1692 <source>Proxy requires authentication</source>
1693 <translation>Proxy 需要驗證</translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <source>Host requires authentication</source>
1697 <translation>主機需要驗證</translation>
1698 </message>
1699 <message>
1700 <source>Data corrupted</source>
1701 <translation>資料損毀</translation>
1702 </message>
1703 <message>
1704 <source>Unknown protocol specified</source>
1705 <translation>指定未知的協定</translation>
1706 </message>
1707 <message>
1708 <source>SSL handshake failed</source>
1709 <translation>SSL 交握失敗</translation>
1710 </message>
1711 <message>
1712 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
1713 <translation>需要 HTTPS 連線,但 SSL 支援未編譯於</translation>
1714 </message>
1715</context>
1716<context>
1717 <name>QHttpSocketEngine</name>
1718 <message>
1719 <source>Authentication required</source>
1720 <translation>需要驗證</translation>
1721 </message>
1722</context>
1723<context>
1724 <name>QIBaseDriver</name>
1725 <message>
1726 <source>Error opening database</source>
1727 <translation>開啟資料庫錯誤</translation>
1728 </message>
1729 <message>
1730 <source>Could not start transaction</source>
1731 <translation>不能啟動異動</translation>
1732 </message>
1733 <message>
1734 <source>Unable to commit transaction</source>
1735 <translation>無法提交異動</translation>
1736 </message>
1737 <message>
1738 <source>Unable to rollback transaction</source>
1739 <translation>無法回復異動</translation>
1740 </message>
1741</context>
1742<context>
1743 <name>QIBaseResult</name>
1744 <message>
1745 <source>Unable to create BLOB</source>
1746 <translation>無法建立 BLOB</translation>
1747 </message>
1748 <message>
1749 <source>Unable to write BLOB</source>
1750 <translation>無法寫入 BLOB</translation>
1751 </message>
1752 <message>
1753 <source>Unable to open BLOB</source>
1754 <translation>無法開啟 BLOB</translation>
1755 </message>
1756 <message>
1757 <source>Unable to read BLOB</source>
1758 <translation>無法讀取 BLOB</translation>
1759 </message>
1760 <message>
1761 <source>Could not find array</source>
1762 <translation>找不到矩陣</translation>
1763 </message>
1764 <message>
1765 <source>Could not get array data</source>
1766 <translation>找不到矩陣資料</translation>
1767 </message>
1768 <message>
1769 <source>Could not get query info</source>
1770 <translation>無法取得查詢資訊</translation>
1771 </message>
1772 <message>
1773 <source>Could not start transaction</source>
1774 <translation>不能啟動異動</translation>
1775 </message>
1776 <message>
1777 <source>Unable to commit transaction</source>
1778 <translation>無法提交異動</translation>
1779 </message>
1780 <message>
1781 <source>Could not allocate statement</source>
1782 <translation>不能分配陳述式</translation>
1783 </message>
1784 <message>
1785 <source>Could not prepare statement</source>
1786 <translation>無法準備陳述式</translation>
1787 </message>
1788 <message>
1789 <source>Could not describe input statement</source>
1790 <translation>無法宣告輸入陳述式</translation>
1791 </message>
1792 <message>
1793 <source>Could not describe statement</source>
1794 <translation>無法宣告陳述式</translation>
1795 </message>
1796 <message>
1797 <source>Unable to close statement</source>
1798 <translation>無法關閉陳述式</translation>
1799 </message>
1800 <message>
1801 <source>Unable to execute query</source>
1802 <translation>無法執行查詢</translation>
1803 </message>
1804 <message>
1805 <source>Could not fetch next item</source>
1806 <translation>無法提取下一個項目</translation>
1807 </message>
1808 <message>
1809 <source>Could not get statement info</source>
1810 <translation>無法取得陳述式資訊</translation>
1811 </message>
1812</context>
1813<context>
1814 <name>QIODevice</name>
1815 <message>
1816 <source>Permission denied</source>
1817 <translation>權限拒絕</translation>
1818 </message>
1819 <message>
1820 <source>Too many open files</source>
1821 <translation>開啟太多檔案</translation>
1822 </message>
1823 <message>
1824 <source>No such file or directory</source>
1825 <translation>沒有檔案或目錄</translation>
1826 </message>
1827 <message>
1828 <source>No space left on device</source>
1829 <translation>裝置中沒有剩餘空間</translation>
1830 </message>
1831 <message>
1832 <source>Unknown error</source>
1833 <translation>未知錯誤</translation>
1834 </message>
1835</context>
1836<context>
1837 <name>QInputContext</name>
1838 <message>
1839 <source>XIM</source>
1840 <translation>XIM</translation>
1841 </message>
1842 <message>
1843 <source>XIM input method</source>
1844 <translation>XIM 輸入方法</translation>
1845 </message>
1846 <message>
1847 <source>Windows input method</source>
1848 <translation>Windows 輸入方法</translation>
1849 </message>
1850 <message>
1851 <source>Mac OS X input method</source>
1852 <translation>Mac OS X 輸入方法</translation>
1853 </message>
1854</context>
1855<context>
1856 <name>QLibrary</name>
1857 <message>
1858 <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source>
1859 <translation>QLibrary::load_sys: 無法載入 %1 (%2)</translation>
1860 </message>
1861 <message>
1862 <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source>
1863 <translation>QLibrary::unload_sys: 無法卸載 %1 (%2)</translation>
1864 </message>
1865 <message>
1866 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; undefined in %2 (%3)</source>
1867 <translation>QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; 於 %2 (%3) 未定義</translation>
1868 </message>
1869 <message>
1870 <source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
1871 <translation>無法對應「%1」: %2</translation>
1872 </message>
1873 <message>
1874 <source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
1875 <translation>在 「%1」中的外掛程式驗證資料不相符</translation>
1876 </message>
1877 <message>
1878 <source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
1879 <translation>無法取消對應「%1」: %2</translation>
1880 </message>
1881 <message>
1882 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
1883 <translation>外掛「%1」使用不相容的 Qt 程式庫。 (%2.%3.%4) [%5]</translation>
1884 </message>
1885 <message>
1886 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
1887 <translation>外掛「%1」使用不相容的 Qt 程式庫。 預期組建碼 &quot;%2&quot;, 取得 &quot;%3&quot;</translation>
1888 </message>
1889 <message>
1890 <source>Unknown error</source>
1891 <translation>未知錯誤</translation>
1892 </message>
1893 <message>
1894 <source>The shared library was not found.</source>
1895 <translation>找不到共用的程式庫。</translation>
1896 </message>
1897 <message>
1898 <source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
1899 <translation>檔案「%1」不是有效的 Qt 外掛。</translation>
1900 </message>
1901 <message>
1902 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
1903 <translation>外掛「%1」使用不相容的 Qt 程式庫。 (無法混合 debug 與 release 程式庫。)</translation>
1904 </message>
1905</context>
1906<context>
1907 <name>QLineEdit</name>
1908 <message>
1909 <source>&amp;Undo</source>
1910 <translation>復原(&amp;U)</translation>
1911 </message>
1912 <message>
1913 <source>&amp;Redo</source>
1914 <translation>重作(&amp;R)</translation>
1915 </message>
1916 <message>
1917 <source>Cu&amp;t</source>
1918 <translation>剪下(&amp;T)</translation>
1919 </message>
1920 <message>
1921 <source>&amp;Copy</source>
1922 <translation>複製(&amp;C)</translation>
1923 </message>
1924 <message>
1925 <source>&amp;Paste</source>
1926 <translation>貼上(&amp;P)</translation>
1927 </message>
1928 <message>
1929 <source>Delete</source>
1930 <translation>刪除</translation>
1931 </message>
1932 <message>
1933 <source>Select All</source>
1934 <translation>全選</translation>
1935 </message>
1936</context>
1937<context>
1938 <name>QLocalServer</name>
1939 <message>
1940 <source>%1: Name error</source>
1941 <translation>%1: 名稱錯誤</translation>
1942 </message>
1943 <message>
1944 <source>%1: Permission denied</source>
1945 <translation>%1: 權限拒絕</translation>
1946 </message>
1947 <message>
1948 <source>%1: Address in use</source>
1949 <translation>%1: 位址使用中</translation>
1950 </message>
1951 <message>
1952 <source>%1: Unknown error %2</source>
1953 <translation>%1: 未知錯誤 %2</translation>
1954 </message>
1955</context>
1956<context>
1957 <name>QLocalSocket</name>
1958 <message>
1959 <source>%1: Connection refused</source>
1960 <translation>%1: 拒絕連線</translation>
1961 </message>
1962 <message>
1963 <source>%1: Remote closed</source>
1964 <translation>%1: 遠端已關閉</translation>
1965 </message>
1966 <message>
1967 <source>%1: Invalid name</source>
1968 <translation>%1: 無效的名稱</translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <source>%1: Socket access error</source>
1972 <translation>%1: 通訊端存取錯誤</translation>
1973 </message>
1974 <message>
1975 <source>%1: Socket resource error</source>
1976 <translation>%1: 通訊端資源錯誤</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <source>%1: Socket operation timed out</source>
1980 <translation>%1: 通訊端操作逾時</translation>
1981 </message>
1982 <message>
1983 <source>%1: Datagram too large</source>
1984 <translation>%1: 資料包太大</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <source>%1: Connection error</source>
1988 <translation>%1: 連線錯誤</translation>
1989 </message>
1990 <message>
1991 <source>%1: The socket operation is not supported</source>
1992 <translation>%1: 不支援通訊端操作</translation>
1993 </message>
1994 <message>
1995 <source>%1: Unknown error %2</source>
1996 <translation>%1: 未知錯誤 %2</translation>
1997 </message>
1998</context>
1999<context>
2000 <name>QMYSQLDriver</name>
2001 <message>
2002 <source>Unable to open database &apos;</source>
2003 <translation>無法開啟資料庫</translation>
2004 </message>
2005 <message>
2006 <source>Unable to connect</source>
2007 <translation>無法連接</translation>
2008 </message>
2009 <message>
2010 <source>Unable to begin transaction</source>
2011 <translation>無法開始異動</translation>
2012 </message>
2013 <message>
2014 <source>Unable to commit transaction</source>
2015 <translation>無法提交異動</translation>
2016 </message>
2017 <message>
2018 <source>Unable to rollback transaction</source>
2019 <translation>無法回復異動</translation>
2020 </message>
2021</context>
2022<context>
2023 <name>QMYSQLResult</name>
2024 <message>
2025 <source>Unable to fetch data</source>
2026 <translation>無法提取資料</translation>
2027 </message>
2028 <message>
2029 <source>Unable to execute query</source>
2030 <translation>無法執行查詢</translation>
2031 </message>
2032 <message>
2033 <source>Unable to store result</source>
2034 <translation>無法儲存結果</translation>
2035 </message>
2036 <message>
2037 <source>Unable to prepare statement</source>
2038 <translation>無法準備陳述式</translation>
2039 </message>
2040 <message>
2041 <source>Unable to reset statement</source>
2042 <translation>無法重設陳述式</translation>
2043 </message>
2044 <message>
2045 <source>Unable to bind value</source>
2046 <translation>無法繫結值</translation>
2047 </message>
2048 <message>
2049 <source>Unable to execute statement</source>
2050 <translation>無法執行陳述式</translation>
2051 </message>
2052 <message>
2053 <source>Unable to bind outvalues</source>
2054 <translation>無法繫結外部值</translation>
2055 </message>
2056 <message>
2057 <source>Unable to store statement results</source>
2058 <translation>無法儲存陳述式結果</translation>
2059 </message>
2060 <message>
2061 <source>Unable to execute next query</source>
2062 <translation>無法執行下一個查詢</translation>
2063 </message>
2064 <message>
2065 <source>Unable to store next result</source>
2066 <translation>無法儲存下一個結果</translation>
2067 </message>
2068</context>
2069<context>
2070 <name>QMdiArea</name>
2071 <message>
2072 <source>(Untitled)</source>
2073 <translation>(未命名)</translation>
2074 </message>
2075</context>
2076<context>
2077 <name>QMdiSubWindow</name>
2078 <message>
2079 <source>%1 - [%2]</source>
2080 <translation>%1 - [%2]</translation>
2081 </message>
2082 <message>
2083 <source>Close</source>
2084 <translation>關閉</translation>
2085 </message>
2086 <message>
2087 <source>Minimize</source>
2088 <translation>最小化</translation>
2089 </message>
2090 <message>
2091 <source>Restore Down</source>
2092 <translation>向下還原</translation>
2093 </message>
2094 <message>
2095 <source>&amp;Restore</source>
2096 <translation>還原(&amp;R)</translation>
2097 </message>
2098 <message>
2099 <source>&amp;Move</source>
2100 <translation>移動(&amp;M)</translation>
2101 </message>
2102 <message>
2103 <source>&amp;Size</source>
2104 <translation>大小(&amp;S)</translation>
2105 </message>
2106 <message>
2107 <source>Mi&amp;nimize</source>
2108 <translation>最小化(&amp;N)</translation>
2109 </message>
2110 <message>
2111 <source>Ma&amp;ximize</source>
2112 <translation>最大化(&amp;X)</translation>
2113 </message>
2114 <message>
2115 <source>Stay on &amp;Top</source>
2116 <translation>最上層顯示(&amp;T)</translation>
2117 </message>
2118 <message>
2119 <source>&amp;Close</source>
2120 <translation>關閉(&amp;C)</translation>
2121 </message>
2122 <message>
2123 <source>- [%1]</source>
2124 <translation>- [%1]</translation>
2125 </message>
2126 <message>
2127 <source>Maximize</source>
2128 <translation>最大化</translation>
2129 </message>
2130 <message>
2131 <source>Unshade</source>
2132 <translation>無陰影</translation>
2133 </message>
2134 <message>
2135 <source>Shade</source>
2136 <translation>陰影</translation>
2137 </message>
2138 <message>
2139 <source>Restore</source>
2140 <translation>還原</translation>
2141 </message>
2142 <message>
2143 <source>Help</source>
2144 <translation>說明</translation>
2145 </message>
2146 <message>
2147 <source>Menu</source>
2148 <translation>功能表</translation>
2149 </message>
2150</context>
2151<context>
2152 <name>QMenu</name>
2153 <message>
2154 <source>Close</source>
2155 <translation>關閉</translation>
2156 </message>
2157 <message>
2158 <source>Open</source>
2159 <translation>開啟</translation>
2160 </message>
2161 <message>
2162 <source>Execute</source>
2163 <translation>執行</translation>
2164 </message>
2165</context>
2166<context>
2167 <name>QMessageBox</name>
2168 <message>
2169 <source>Help</source>
2170 <translation>說明</translation>
2171 </message>
2172 <message>
2173 <source>OK</source>
2174 <translation>確定</translation>
2175 </message>
2176 <message>
2177 <source>About Qt</source>
2178 <translation>關於 Qt</translation>
2179 </message>
2180 <message>
2181 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
2182 <translation>&lt;p&gt;這個程式使用 Qt %1 版。&lt;/p&gt;</translation>
2183 </message>
2184 <message>
2185 <source>Show Details...</source>
2186 <translation>顯示詳細資料...</translation>
2187 </message>
2188 <message>
2189 <source>Hide Details...</source>
2190 <translation>隱藏詳細資料...</translation>
2191 </message>
2192 <message>
2193 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;</source>
2194 <translation>&lt;p&gt;這個程式使用 Qt Open Source Edition 版本 %1 。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition 是供開發的開放原始程式碼應用程式。 開發專有的 (關閉原始) 應用程式您需要商業 Qt 授權。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;有關 Qt 授權的概述請參閱 &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; 。&lt;/p&gt;</translation>
2195 </message>
2196 <message>
2197 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
2198 <translation>&lt;h3&gt;關於 Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt 是 C++ 工具集作為跨平台的應用程式開發。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt 提供單一來源可攜性,橫跨 MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, 和所有各種商業 Unix 變種。 以嵌入式 Linux 的 Qt 與 Windows CE 的 Qt , Qt 也可用於可攜式裝置。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt 是 Nokia 的產品。 更多資訊請參閱 &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; 。&lt;/p&gt;</translation>
2199 </message>
2200</context>
2201<context>
2202 <name>QMultiInputContext</name>
2203 <message>
2204 <source>Select IM</source>
2205 <translation>選取 IM</translation>
2206 </message>
2207</context>
2208<context>
2209 <name>QMultiInputContextPlugin</name>
2210 <message>
2211 <source>Multiple input method switcher</source>
2212 <translation>多重輸入法切換器</translation>
2213 </message>
2214 <message>
2215 <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
2216 <translation>使用文字 Widget 內容功能表的多重輸入法切換器</translation>
2217 </message>
2218</context>
2219<context>
2220 <name>QNativeSocketEngine</name>
2221 <message>
2222 <source>The remote host closed the connection</source>
2223 <translation>遠端主機關閉連線</translation>
2224 </message>
2225 <message>
2226 <source>Network operation timed out</source>
2227 <translation>網路操作逾時</translation>
2228 </message>
2229 <message>
2230 <source>Out of resources</source>
2231 <translation>資源不足</translation>
2232 </message>
2233 <message>
2234 <source>Unsupported socket operation</source>
2235 <translation>未支援的通訊端操作</translation>
2236 </message>
2237 <message>
2238 <source>Protocol type not supported</source>
2239 <translation>不支援協定類型</translation>
2240 </message>
2241 <message>
2242 <source>Invalid socket descriptor</source>
2243 <translation>無效的通訊端描述字元</translation>
2244 </message>
2245 <message>
2246 <source>Network unreachable</source>
2247 <translation>網路不可連接</translation>
2248 </message>
2249 <message>
2250 <source>Permission denied</source>
2251 <translation>權限拒絕</translation>
2252 </message>
2253 <message>
2254 <source>Connection timed out</source>
2255 <translation>連線逾時</translation>
2256 </message>
2257 <message>
2258 <source>Connection refused</source>
2259 <translation>拒絕連線</translation>
2260 </message>
2261 <message>
2262 <source>The bound address is already in use</source>
2263 <translation>繫結位址已經使用中</translation>
2264 </message>
2265 <message>
2266 <source>The address is not available</source>
2267 <translation>位址不可用</translation>
2268 </message>
2269 <message>
2270 <source>The address is protected</source>
2271 <translation>位址不受保護</translation>
2272 </message>
2273 <message>
2274 <source>Unable to send a message</source>
2275 <translation>無法傳送訊息</translation>
2276 </message>
2277 <message>
2278 <source>Unable to receive a message</source>
2279 <translation>無法接收訊息</translation>
2280 </message>
2281 <message>
2282 <source>Unable to write</source>
2283 <translation>無法寫入</translation>
2284 </message>
2285 <message>
2286 <source>Network error</source>
2287 <translation>網路錯誤</translation>
2288 </message>
2289 <message>
2290 <source>Another socket is already listening on the same port</source>
2291 <translation>另一通訊端已經接聽相同的連接埠</translation>
2292 </message>
2293 <message>
2294 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
2295 <translation>無法初始化非封鎖性通訊端</translation>
2296 </message>
2297 <message>
2298 <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
2299 <translation>無法初始化廣播通訊端</translation>
2300 </message>
2301 <message>
2302 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
2303 <translation>嘗試在與沒有 IPv 6 支援的平臺上使用 IPv 6 通訊端</translation>
2304 </message>
2305 <message>
2306 <source>Host unreachable</source>
2307 <translation>主機不可連線</translation>
2308 </message>
2309 <message>
2310 <source>Datagram was too large to send</source>
2311 <translation>傳送的資料包太大</translation>
2312 </message>
2313 <message>
2314 <source>Operation on non-socket</source>
2315 <translation>在非通訊端操作</translation>
2316 </message>
2317 <message>
2318 <source>Unknown error</source>
2319 <translation>未知錯誤</translation>
2320 </message>
2321 <message>
2322 <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
2323 <translation>這個操作的 Proxy 類型無效</translation>
2324 </message>
2325</context>
2326<context>
2327 <name>QNetworkAccessFileBackend</name>
2328 <message>
2329 <source>Request for opening non-local file %1</source>
2330 <translation>開啟非本機檔案 %1 的要求</translation>
2331 </message>
2332 <message>
2333 <source>Error opening %1: %2</source>
2334 <translation>開啟 %1 錯誤: %2</translation>
2335 </message>
2336 <message>
2337 <source>Write error writing to %1: %2</source>
2338 <translation>寫入 %1 錯誤: %2</translation>
2339 </message>
2340 <message>
2341 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
2342 <translation>無法開啟 %1: 路徑是一個目錄</translation>
2343 </message>
2344 <message>
2345 <source>Read error reading from %1: %2</source>
2346 <translation>讀取 %1 錯誤: %2</translation>
2347 </message>
2348</context>
2349<context>
2350 <name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
2351 <message>
2352 <source>Cannot open %1: is a directory</source>
2353 <translation>無法開啟 %1: 是一個目錄</translation>
2354 </message>
2355 <message>
2356 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
2357 <translation>登入 %1 失敗: 要求驗證</translation>
2358 </message>
2359 <message>
2360 <source>Error while downloading %1: %2</source>
2361 <translation>在下載 %1 時錯誤: %2</translation>
2362 </message>
2363 <message>
2364 <source>Error while uploading %1: %2</source>
2365 <translation>在上傳 %1 時錯誤: %2</translation>
2366 </message>
2367</context>
2368<context>
2369 <name>QNetworkReply</name>
2370 <message>
2371 <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
2372 <translation>下載 %1 錯誤 - 伺服器回應: %2</translation>
2373 </message>
2374 <message>
2375 <source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
2376 <translation>協議 &quot;%1&quot; 未知</translation>
2377 </message>
2378</context>
2379<context>
2380 <name>QNetworkReplyImpl</name>
2381 <message>
2382 <source>Operation canceled</source>
2383 <translation>取消操作</translation>
2384 </message>
2385</context>
2386<context>
2387 <name>QOCIDriver</name>
2388 <message>
2389 <source>Unable to logon</source>
2390 <translation>無法登入</translation>
2391 </message>
2392 <message>
2393 <source>Unable to initialize</source>
2394 <comment>QOCIDriver</comment>
2395 <translation>無法初始化</translation>
2396 </message>
2397 <message>
2398 <source>Unable to begin transaction</source>
2399 <translation>無法開始異動</translation>
2400 </message>
2401 <message>
2402 <source>Unable to commit transaction</source>
2403 <translation>無法提交異動</translation>
2404 </message>
2405 <message>
2406 <source>Unable to rollback transaction</source>
2407 <translation>無法回復異動</translation>
2408 </message>
2409</context>
2410<context>
2411 <name>QOCIResult</name>
2412 <message>
2413 <source>Unable to bind column for batch execute</source>
2414 <translation>無法繫結批次執行的欄</translation>
2415 </message>
2416 <message>
2417 <source>Unable to execute batch statement</source>
2418 <translation>無法執行批次處理陳述式</translation>
2419 </message>
2420 <message>
2421 <source>Unable to goto next</source>
2422 <translation>無法前往下一個</translation>
2423 </message>
2424 <message>
2425 <source>Unable to alloc statement</source>
2426 <translation>無法配置陳述式</translation>
2427 </message>
2428 <message>
2429 <source>Unable to prepare statement</source>
2430 <translation>無法準備陳述式</translation>
2431 </message>
2432 <message>
2433 <source>Unable to bind value</source>
2434 <translation>無法繫結值</translation>
2435 </message>
2436 <message>
2437 <source>Unable to execute select statement</source>
2438 <translation>無法執行選取陳述式</translation>
2439 </message>
2440 <message>
2441 <source>Unable to execute statement</source>
2442 <translation>無法執行陳述式</translation>
2443 </message>
2444</context>
2445<context>
2446 <name>QODBCDriver</name>
2447 <message>
2448 <source>Unable to connect</source>
2449 <translation>無法連接</translation>
2450 </message>
2451 <message>
2452 <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all needed functionality</source>
2453 <translation>無法連接 - 驅動程式不支援所有所需的功能</translation>
2454 </message>
2455 <message>
2456 <source>Unable to disable autocommit</source>
2457 <translation>無法停用自動認可</translation>
2458 </message>
2459 <message>
2460 <source>Unable to commit transaction</source>
2461 <translation>無法提交異動</translation>
2462 </message>
2463 <message>
2464 <source>Unable to rollback transaction</source>
2465 <translation>無法回復異動</translation>
2466 </message>
2467 <message>
2468 <source>Unable to enable autocommit</source>
2469 <translation>無法啟用自動認可</translation>
2470 </message>
2471</context>
2472<context>
2473 <name>QODBCResult</name>
2474 <message>
2475 <source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
2476 <translation>QODBCResult::reset: 無法重設 &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; 為陳述式屬性。 請檢查您的 ODBC 驅動程式組態</translation>
2477 </message>
2478 <message>
2479 <source>Unable to execute statement</source>
2480 <translation>無法執行陳述式</translation>
2481 </message>
2482 <message>
2483 <source>Unable to fetch next</source>
2484 <translation>無法提取下一個</translation>
2485 </message>
2486 <message>
2487 <source>Unable to prepare statement</source>
2488 <translation>無法準備陳述式</translation>
2489 </message>
2490 <message>
2491 <source>Unable to bind variable</source>
2492 <translation>無法繫結變數</translation>
2493 </message>
2494 <message>
2495 <source>Unable to fetch last</source>
2496 <translation>無法提取最後一個</translation>
2497 </message>
2498 <message>
2499 <source>Unable to fetch</source>
2500 <translation>無法提取</translation>
2501 </message>
2502 <message>
2503 <source>Unable to fetch first</source>
2504 <translation>無法提取第一個</translation>
2505 </message>
2506 <message>
2507 <source>Unable to fetch previous</source>
2508 <translation>無法提取上一個</translation>
2509 </message>
2510</context>
2511<context>
2512 <name>QObject</name>
2513 <message>
2514 <source>Operation not supported on %1</source>
2515 <translation>%1 不支援操作</translation>
2516 </message>
2517 <message>
2518 <source>Invalid URI: %1</source>
2519 <translation>無效的網址: %1</translation>
2520 </message>
2521 <message>
2522 <source>Write error writing to %1: %2</source>
2523 <translation>寫入 %1 錯誤: %2</translation>
2524 </message>
2525 <message>
2526 <source>Read error reading from %1: %2</source>
2527 <translation>讀取 %1 錯誤: %2</translation>
2528 </message>
2529 <message>
2530 <source>Socket error on %1: %2</source>
2531 <translation>%1 通訊端錯誤: %2</translation>
2532 </message>
2533 <message>
2534 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
2535 <translation>遠端主機已永久關閉連線於 %1</translation>
2536 </message>
2537 <message>
2538 <source>Protocol error: packet of size 0 received</source>
2539 <translation>協議錯誤: 收到大小 0 的封包</translation>
2540 </message>
2541</context>
2542<context>
2543 <name>QPPDOptionsModel</name>
2544 <message>
2545 <source>Name</source>
2546 <translation>名稱</translation>
2547 </message>
2548 <message>
2549 <source>Value</source>
2550 <translation>值</translation>
2551 </message>
2552</context>
2553<context>
2554 <name>QPSQLDriver</name>
2555 <message>
2556 <source>Unable to connect</source>
2557 <translation>無法連接</translation>
2558 </message>
2559 <message>
2560 <source>Could not begin transaction</source>
2561 <translation>無法開始異動</translation>
2562 </message>
2563 <message>
2564 <source>Could not commit transaction</source>
2565 <translation>無法提交異動</translation>
2566 </message>
2567 <message>
2568 <source>Could not rollback transaction</source>
2569 <translation>無法回復異動</translation>
2570 </message>
2571 <message>
2572 <source>Unable to subscribe</source>
2573 <translation>無法訂閱</translation>
2574 </message>
2575 <message>
2576 <source>Unable to unsubscribe</source>
2577 <translation>無法取消訂閱</translation>
2578 </message>
2579</context>
2580<context>
2581 <name>QPSQLResult</name>
2582 <message>
2583 <source>Unable to create query</source>
2584 <translation>無法建立查詢</translation>
2585 </message>
2586 <message>
2587 <source>Unable to prepare statement</source>
2588 <translation>無法準備陳述式</translation>
2589 </message>
2590</context>
2591<context>
2592 <name>QPageSetupWidget</name>
2593 <message>
2594 <source>Centimeters (cm)</source>
2595 <translation>公分 (cm)</translation>
2596 </message>
2597 <message>
2598 <source>Millimeters (mm)</source>
2599 <translation>公釐 (mm)</translation>
2600 </message>
2601 <message>
2602 <source>Inches (in)</source>
2603 <translation>英吋 (in)</translation>
2604 </message>
2605 <message>
2606 <source>Points (pt)</source>
2607 <translation>點 (pt)</translation>
2608 </message>
2609 <message>
2610 <source>Form</source>
2611 <translation>表單</translation>
2612 </message>
2613 <message>
2614 <source>Paper</source>
2615 <translation>紙張</translation>
2616 </message>
2617 <message>
2618 <source>Page size:</source>
2619 <translation>頁面大小:</translation>
2620 </message>
2621 <message>
2622 <source>Width:</source>
2623 <translation>寬度:</translation>
2624 </message>
2625 <message>
2626 <source>Height:</source>
2627 <translation>高度:</translation>
2628 </message>
2629 <message>
2630 <source>Paper source:</source>
2631 <translation>紙張來源:</translation>
2632 </message>
2633 <message>
2634 <source>Orientation</source>
2635 <translation>橫向</translation>
2636 </message>
2637 <message>
2638 <source>Portrait</source>
2639 <translation>橫向</translation>
2640 </message>
2641 <message>
2642 <source>Landscape</source>
2643 <translation>直向</translation>
2644 </message>
2645 <message>
2646 <source>Reverse landscape</source>
2647 <translation>翻轉橫向</translation>
2648 </message>
2649 <message>
2650 <source>Reverse portrait</source>
2651 <translation>翻轉直向</translation>
2652 </message>
2653 <message>
2654 <source>Margins</source>
2655 <translation>邊界</translation>
2656 </message>
2657 <message>
2658 <source>top margin</source>
2659 <translation>上邊界</translation>
2660 </message>
2661 <message>
2662 <source>left margin</source>
2663 <translation>左邊界</translation>
2664 </message>
2665 <message>
2666 <source>right margin</source>
2667 <translation>右邊界</translation>
2668 </message>
2669 <message>
2670 <source>bottom margin</source>
2671 <translation>按鈕邊界</translation>
2672 </message>
2673</context>
2674<context>
2675 <name>QPluginLoader</name>
2676 <message>
2677 <source>Unknown error</source>
2678 <translation>未知錯誤</translation>
2679 </message>
2680 <message>
2681 <source>The plugin was not loaded.</source>
2682 <translation>外掛未載入。</translation>
2683 </message>
2684</context>
2685<context>
2686 <name>QPrintDialog</name>
2687 <message>
2688 <source>locally connected</source>
2689 <translation>本機連接</translation>
2690 </message>
2691 <message>
2692 <source>Aliases: %1</source>
2693 <translation>別名: %1</translation>
2694 </message>
2695 <message>
2696 <source>unknown</source>
2697 <translation>未知</translation>
2698 </message>
2699 <message>
2700 <source>Print To File ...</source>
2701 <translation>列印到檔案 ...</translation>
2702 </message>
2703 <message>
2704 <source>File %1 is not writable.
2705Please choose a different file name.</source>
2706 <translation>不可寫入檔案 %1 。
2707請選擇不同的檔案名稱。</translation>
2708 </message>
2709 <message>
2710 <source>%1 already exists.
2711Do you want to overwrite it?</source>
2712 <translation>%1 已經存在。
2713您要覆寫它嗎?</translation>
2714 </message>
2715 <message>
2716 <source>%1 is a directory.
2717Please choose a different file name.</source>
2718 <translation>%1 是一個目錄。
2719請選擇不同的檔案名稱。</translation>
2720 </message>
2721 <message>
2722 <source>A0</source>
2723 <translation>A0</translation>
2724 </message>
2725 <message>
2726 <source>A1</source>
2727 <translation>A1</translation>
2728 </message>
2729 <message>
2730 <source>A2</source>
2731 <translation>A2</translation>
2732 </message>
2733 <message>
2734 <source>A3</source>
2735 <translation>A3</translation>
2736 </message>
2737 <message>
2738 <source>A4</source>
2739 <translation>A4</translation>
2740 </message>
2741 <message>
2742 <source>A5</source>
2743 <translation>A5</translation>
2744 </message>
2745 <message>
2746 <source>A6</source>
2747 <translation>A6</translation>
2748 </message>
2749 <message>
2750 <source>A7</source>
2751 <translation>A7</translation>
2752 </message>
2753 <message>
2754 <source>A8</source>
2755 <translation>A8</translation>
2756 </message>
2757 <message>
2758 <source>A9</source>
2759 <translation>A9</translation>
2760 </message>
2761 <message>
2762 <source>B0</source>
2763 <translation>B0</translation>
2764 </message>
2765 <message>
2766 <source>B1</source>
2767 <translation>B1</translation>
2768 </message>
2769 <message>
2770 <source>B2</source>
2771 <translation>B2</translation>
2772 </message>
2773 <message>
2774 <source>B3</source>
2775 <translation>B3</translation>
2776 </message>
2777 <message>
2778 <source>B4</source>
2779 <translation>B4</translation>
2780 </message>
2781 <message>
2782 <source>B5</source>
2783 <translation>B5</translation>
2784 </message>
2785 <message>
2786 <source>B6</source>
2787 <translation>B6</translation>
2788 </message>
2789 <message>
2790 <source>B7</source>
2791 <translation>B7</translation>
2792 </message>
2793 <message>
2794 <source>B8</source>
2795 <translation>B8</translation>
2796 </message>
2797 <message>
2798 <source>B9</source>
2799 <translation>B9</translation>
2800 </message>
2801 <message>
2802 <source>B10</source>
2803 <translation>B10</translation>
2804 </message>
2805 <message>
2806 <source>C5E</source>
2807 <translation>C5E</translation>
2808 </message>
2809 <message>
2810 <source>DLE</source>
2811 <translation>DLE</translation>
2812 </message>
2813 <message>
2814 <source>Executive</source>
2815 <translation>Executive</translation>
2816 </message>
2817 <message>
2818 <source>Folio</source>
2819 <translation>對折</translation>
2820 </message>
2821 <message>
2822 <source>Ledger</source>
2823 <translation>Ledger</translation>
2824 </message>
2825 <message>
2826 <source>Legal</source>
2827 <translation>Legal</translation>
2828 </message>
2829 <message>
2830 <source>Letter</source>
2831 <translation>Letter</translation>
2832 </message>
2833 <message>
2834 <source>Tabloid</source>
2835 <translation>Tabloid</translation>
2836 </message>
2837 <message>
2838 <source>US Common #10 Envelope</source>
2839 <translation>US Common #10 信封</translation>
2840 </message>
2841 <message>
2842 <source>Custom</source>
2843 <translation>自訂</translation>
2844 </message>
2845 <message>
2846 <source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
2847 <translation>選項(&amp;O) &gt;&gt;</translation>
2848 </message>
2849 <message>
2850 <source>&amp;Print</source>
2851 <translation>列印(&amp;P)</translation>
2852 </message>
2853 <message>
2854 <source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
2855 <translation>選項(&amp;O) &lt;&lt;</translation>
2856 </message>
2857 <message>
2858 <source>Print to File (PDF)</source>
2859 <translation>列印到檔案 (PDF)</translation>
2860 </message>
2861 <message>
2862 <source>Print to File (Postscript)</source>
2863 <translation>列印到檔案 (Postscript)</translation>
2864 </message>
2865 <message>
2866 <source>Local file</source>
2867 <translation>本機檔案</translation>
2868 </message>
2869 <message>
2870 <source>Write %1 file</source>
2871 <translation>寫入 %1 檔案</translation>
2872 </message>
2873</context>
2874<context>
2875 <name>QPrintPreviewDialog</name>
2876 <message>
2877 <source>Page Setup</source>
2878 <translation>頁面設定</translation>
2879 </message>
2880 <message>
2881 <source>Print Preview</source>
2882 <translation>預覽列印</translation>
2883 </message>
2884 <message>
2885 <source>Next page</source>
2886 <translation>下一頁</translation>
2887 </message>
2888 <message>
2889 <source>Previous page</source>
2890 <translation>上一頁</translation>
2891 </message>
2892 <message>
2893 <source>First page</source>
2894 <translation>第一頁</translation>
2895 </message>
2896 <message>
2897 <source>Last page</source>
2898 <translation>最後一頁</translation>
2899 </message>
2900 <message>
2901 <source>Fit width</source>
2902 <translation>符合寬度</translation>
2903 </message>
2904 <message>
2905 <source>Fit page</source>
2906 <translation>符合頁面</translation>
2907 </message>
2908 <message>
2909 <source>Zoom in</source>
2910 <translation>放大</translation>
2911 </message>
2912 <message>
2913 <source>Zoom out</source>
2914 <translation>縮小</translation>
2915 </message>
2916 <message>
2917 <source>Portrait</source>
2918 <translation>橫向</translation>
2919 </message>
2920 <message>
2921 <source>Landscape</source>
2922 <translation>直向</translation>
2923 </message>
2924 <message>
2925 <source>Show single page</source>
2926 <translation>顯示單頁</translation>
2927 </message>
2928 <message>
2929 <source>Show facing pages</source>
2930 <translation>顯示對頁</translation>
2931 </message>
2932 <message>
2933 <source>Show overview of all pages</source>
2934 <translation>顯示全頁的概觀</translation>
2935 </message>
2936 <message>
2937 <source>Print</source>
2938 <translation>列印</translation>
2939 </message>
2940 <message>
2941 <source>Page setup</source>
2942 <translation>頁面設定</translation>
2943 </message>
2944 <message>
2945 <source>Close</source>
2946 <translation>關閉</translation>
2947 </message>
2948</context>
2949<context>
2950 <name>QPrintPropertiesWidget</name>
2951 <message>
2952 <source>Form</source>
2953 <translation>表單</translation>
2954 </message>
2955 <message>
2956 <source>Page</source>
2957 <translation>頁面</translation>
2958 </message>
2959 <message>
2960 <source>Advanced</source>
2961 <translation>進階</translation>
2962 </message>
2963</context>
2964<context>
2965 <name>QPrintSettingsOutput</name>
2966 <message>
2967 <source>Form</source>
2968 <translation>表單</translation>
2969 </message>
2970 <message>
2971 <source>Copies</source>
2972 <translation>份數</translation>
2973 </message>
2974 <message>
2975 <source>Print range</source>
2976 <translation>列印範圍</translation>
2977 </message>
2978 <message>
2979 <source>Print all</source>
2980 <translation>列印全部</translation>
2981 </message>
2982 <message>
2983 <source>Pages from</source>
2984 <translation>頁面從</translation>
2985 </message>
2986 <message>
2987 <source>to</source>
2988 <translation>到</translation>
2989 </message>
2990 <message>
2991 <source>Selection</source>
2992 <translation>選取</translation>
2993 </message>
2994 <message>
2995 <source>Output Settings</source>
2996 <translation>輸出設定值</translation>
2997 </message>
2998 <message>
2999 <source>Copies:</source>
3000 <translation>份數:</translation>
3001 </message>
3002 <message>
3003 <source>Collate</source>
3004 <translation>自動分頁</translation>
3005 </message>
3006 <message>
3007 <source>Reverse</source>
3008 <translation>反向</translation>
3009 </message>
3010 <message>
3011 <source>Options</source>
3012 <translation>選項</translation>
3013 </message>
3014 <message>
3015 <source>Color Mode</source>
3016 <translation>色彩模式</translation>
3017 </message>
3018 <message>
3019 <source>Color</source>
3020 <translation>色彩</translation>
3021 </message>
3022 <message>
3023 <source>Grayscale</source>
3024 <translation>灰階</translation>
3025 </message>
3026 <message>
3027 <source>Duplex Printing</source>
3028 <translation>雙面列印</translation>
3029 </message>
3030 <message>
3031 <source>None</source>
3032 <translation>無</translation>
3033 </message>
3034 <message>
3035 <source>Long side</source>
3036 <translation>長邊</translation>
3037 </message>
3038 <message>
3039 <source>Short side</source>
3040 <translation>短邊</translation>
3041 </message>
3042</context>
3043<context>
3044 <name>QPrintWidget</name>
3045 <message>
3046 <source>Form</source>
3047 <translation>表單</translation>
3048 </message>
3049 <message>
3050 <source>Printer</source>
3051 <translation>印表機</translation>
3052 </message>
3053 <message>
3054 <source>&amp;Name:</source>
3055 <translation>名稱(&amp;N):</translation>
3056 </message>
3057 <message>
3058 <source>P&amp;roperties</source>
3059 <translation>內容(&amp;R)</translation>
3060 </message>
3061 <message>
3062 <source>Location:</source>
3063 <translation>位置:</translation>
3064 </message>
3065 <message>
3066 <source>Preview</source>
3067 <translation>預覽</translation>
3068 </message>
3069 <message>
3070 <source>Type:</source>
3071 <translation>類型:</translation>
3072 </message>
3073 <message>
3074 <source>Output &amp;file:</source>
3075 <translation>輸出檔案(&amp;F):</translation>
3076 </message>
3077 <message>
3078 <source>...</source>
3079 <translation>...</translation>
3080 </message>
3081</context>
3082<context>
3083 <name>QProgressDialog</name>
3084 <message>
3085 <source>Cancel</source>
3086 <translation>取消</translation>
3087 </message>
3088</context>
3089<context>
3090 <name>QPushButton</name>
3091 <message>
3092 <source>Open</source>
3093 <translation>開啟</translation>
3094 </message>
3095</context>
3096<context>
3097 <name>QRadioButton</name>
3098 <message>
3099 <source>Check</source>
3100 <translation>檢查</translation>
3101 </message>
3102</context>
3103<context>
3104 <name>QRegExp</name>
3105 <message>
3106 <source>no error occurred</source>
3107 <translation>未發生錯誤</translation>
3108 </message>
3109 <message>
3110 <source>disabled feature used</source>
3111 <translation>使用停用的功能</translation>
3112 </message>
3113 <message>
3114 <source>bad char class syntax</source>
3115 <translation>不良的 char 類別語法</translation>
3116 </message>
3117 <message>
3118 <source>bad lookahead syntax</source>
3119 <translation>不良的 lookahead 語法</translation>
3120 </message>
3121 <message>
3122 <source>bad repetition syntax</source>
3123 <translation>不良的 repetition 語法</translation>
3124 </message>
3125 <message>
3126 <source>invalid octal value</source>
3127 <translation>八進制值無效</translation>
3128 </message>
3129 <message>
3130 <source>missing left delim</source>
3131 <translation>缺少左側 delim</translation>
3132 </message>
3133 <message>
3134 <source>unexpected end</source>
3135 <translation>未預期的結束</translation>
3136 </message>
3137 <message>
3138 <source>met internal limit</source>
3139 <translation>達到內部限制</translation>
3140 </message>
3141</context>
3142<context>
3143 <name>QSQLite2Driver</name>
3144 <message>
3145 <source>Error to open database</source>
3146 <translation>開啟資料庫錯誤</translation>
3147 </message>
3148 <message>
3149 <source>Unable to begin transaction</source>
3150 <translation>無法開始異動</translation>
3151 </message>
3152 <message>
3153 <source>Unable to commit transaction</source>
3154 <translation>無法提交異動</translation>
3155 </message>
3156 <message>
3157 <source>Unable to rollback Transaction</source>
3158 <translation>無法回復異動</translation>
3159 </message>
3160</context>
3161<context>
3162 <name>QSQLite2Result</name>
3163 <message>
3164 <source>Unable to fetch results</source>
3165 <translation>無法提取結果</translation>
3166 </message>
3167 <message>
3168 <source>Unable to execute statement</source>
3169 <translation>無法執行陳述式</translation>
3170 </message>
3171</context>
3172<context>
3173 <name>QSQLiteDriver</name>
3174 <message>
3175 <source>Error opening database</source>
3176 <translation>開啟資料庫錯誤</translation>
3177 </message>
3178 <message>
3179 <source>Error closing database</source>
3180 <translation>關閉資料庫錯誤</translation>
3181 </message>
3182 <message>
3183 <source>Unable to begin transaction</source>
3184 <translation>無法開始異動</translation>
3185 </message>
3186 <message>
3187 <source>Unable to commit transaction</source>
3188 <translation>無法提交異動</translation>
3189 </message>
3190 <message>
3191 <source>Unable to rollback transaction</source>
3192 <translation>無法回復異動</translation>
3193 </message>
3194</context>
3195<context>
3196 <name>QSQLiteResult</name>
3197 <message>
3198 <source>Unable to fetch row</source>
3199 <translation>無法提取列</translation>
3200 </message>
3201 <message>
3202 <source>Unable to execute statement</source>
3203 <translation>無法執行陳述式</translation>
3204 </message>
3205 <message>
3206 <source>Unable to reset statement</source>
3207 <translation>無法重設陳述式</translation>
3208 </message>
3209 <message>
3210 <source>Unable to bind parameters</source>
3211 <translation>無法繫結參數</translation>
3212 </message>
3213 <message>
3214 <source>Parameter count mismatch</source>
3215 <translation>參數計數不相符</translation>
3216 </message>
3217 <message>
3218 <source>No query</source>
3219 <translation>沒有查詢</translation>
3220 </message>
3221</context>
3222<context>
3223 <name>QScrollBar</name>
3224 <message>
3225 <source>Scroll here</source>
3226 <translation>在此捲動</translation>
3227 </message>
3228 <message>
3229 <source>Left edge</source>
3230 <translation>左邊緣</translation>
3231 </message>
3232 <message>
3233 <source>Top</source>
3234 <translation>上方</translation>
3235 </message>
3236 <message>
3237 <source>Right edge</source>
3238 <translation>右邊緣</translation>
3239 </message>
3240 <message>
3241 <source>Bottom</source>
3242 <translation>下方</translation>
3243 </message>
3244 <message>
3245 <source>Page left</source>
3246 <translation>左頁</translation>
3247 </message>
3248 <message>
3249 <source>Page up</source>
3250 <translation>上一頁</translation>
3251 </message>
3252 <message>
3253 <source>Page right</source>
3254 <translation>右頁</translation>
3255 </message>
3256 <message>
3257 <source>Page down</source>
3258 <translation>下一頁</translation>
3259 </message>
3260 <message>
3261 <source>Scroll left</source>
3262 <translation>向左捲動</translation>
3263 </message>
3264 <message>
3265 <source>Scroll up</source>
3266 <translation>向上捲動</translation>
3267 </message>
3268 <message>
3269 <source>Scroll right</source>
3270 <translation>向右捲動</translation>
3271 </message>
3272 <message>
3273 <source>Scroll down</source>
3274 <translation>向下捲動</translation>
3275 </message>
3276 <message>
3277 <source>Line up</source>
3278 <translation>對齊</translation>
3279 </message>
3280 <message>
3281 <source>Position</source>
3282 <translation>位置</translation>
3283 </message>
3284 <message>
3285 <source>Line down</source>
3286 <translation>下一行</translation>
3287 </message>
3288</context>
3289<context>
3290 <name>QSharedMemory</name>
3291 <message>
3292 <source>%1: unable to set key on lock</source>
3293 <translation>%1: 無法在鎖定設定金鑰</translation>
3294 </message>
3295 <message>
3296 <source>%1: create size is less then 0</source>
3297 <translation>%1: 建立大小小於 0</translation>
3298 </message>
3299 <message>
3300 <source>%1: unable to lock</source>
3301 <translation>%1: 無法鎖定</translation>
3302 </message>
3303 <message>
3304 <source>%1: unable to unlock</source>
3305 <translation>%1: 無法解鎖</translation>
3306 </message>
3307 <message>
3308 <source>%1: permission denied</source>
3309 <translation>%1: 權限拒絕</translation>
3310 </message>
3311 <message>
3312 <source>%1: already exists</source>
3313 <translation>%1: 已經存在</translation>
3314 </message>
3315 <message>
3316 <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
3317 <translation>%1: 不存在</translation>
3318 </message>
3319 <message>
3320 <source>%1: out of resources</source>
3321 <translation>%1: 資源不足</translation>
3322 </message>
3323 <message>
3324 <source>%1: unknown error %2</source>
3325 <translation>%1: 未知錯誤 %2</translation>
3326 </message>
3327 <message>
3328 <source>%1: key is empty</source>
3329 <translation>%1: 空的金鑰</translation>
3330 </message>
3331 <message>
3332 <source>%1: unix key file doesn&apos;t exists</source>
3333 <translation>%1: unix 金鑰檔案不存在</translation>
3334 </message>
3335 <message>
3336 <source>%1: ftok failed</source>
3337 <translation>%1: ftok 失敗</translation>
3338 </message>
3339 <message>
3340 <source>%1: unable to make key</source>
3341 <translation>%1: 無法產生金鑰</translation>
3342 </message>
3343 <message>
3344 <source>%1: system-imposed size restrictions</source>
3345 <translation>%1: 系統佔用大小限制</translation>
3346 </message>
3347 <message>
3348 <source>%1: not attached</source>
3349 <translation>%1: 未附加</translation>
3350 </message>
3351</context>
3352<context>
3353 <name>QShortcut</name>
3354 <message>
3355 <source>Space</source>
3356 <translation>Space</translation>
3357 </message>
3358 <message>
3359 <source>Esc</source>
3360 <translation>Esc</translation>
3361 </message>
3362 <message>
3363 <source>Tab</source>
3364 <translation>Tab</translation>
3365 </message>
3366 <message>
3367 <source>Backtab</source>
3368 <translation>Backtab</translation>
3369 </message>
3370 <message>
3371 <source>Backspace</source>
3372 <translation>Backspace</translation>
3373 </message>
3374 <message>
3375 <source>Return</source>
3376 <translation>返回</translation>
3377 </message>
3378 <message>
3379 <source>Enter</source>
3380 <translation>Enter</translation>
3381 </message>
3382 <message>
3383 <source>Ins</source>
3384 <translation>Ins</translation>
3385 </message>
3386 <message>
3387 <source>Del</source>
3388 <translation>Del</translation>
3389 </message>
3390 <message>
3391 <source>Pause</source>
3392 <translation>Pause</translation>
3393 </message>
3394 <message>
3395 <source>Print</source>
3396 <translation>列印</translation>
3397 </message>
3398 <message>
3399 <source>SysReq</source>
3400 <translation>SysReq</translation>
3401 </message>
3402 <message>
3403 <source>Home</source>
3404 <translation>Home</translation>
3405 </message>
3406 <message>
3407 <source>End</source>
3408 <translation>End</translation>
3409 </message>
3410 <message>
3411 <source>Left</source>
3412 <translation>←</translation>
3413 </message>
3414 <message>
3415 <source>Up</source>
3416 <translation>↑</translation>
3417 </message>
3418 <message>
3419 <source>Right</source>
3420 <translation>→</translation>
3421 </message>
3422 <message>
3423 <source>Down</source>
3424 <translation>↓</translation>
3425 </message>
3426 <message>
3427 <source>PgUp</source>
3428 <translation>PgUp</translation>
3429 </message>
3430 <message>
3431 <source>PgDown</source>
3432 <translation>PgDown</translation>
3433 </message>
3434 <message>
3435 <source>CapsLock</source>
3436 <translation>CapsLock</translation>
3437 </message>
3438 <message>
3439 <source>NumLock</source>
3440 <translation>NumLock</translation>
3441 </message>
3442 <message>
3443 <source>ScrollLock</source>
3444 <translation>ScrollLock</translation>
3445 </message>
3446 <message>
3447 <source>Menu</source>
3448 <translation>功能表</translation>
3449 </message>
3450 <message>
3451 <source>Help</source>
3452 <translation>說明</translation>
3453 </message>
3454 <message>
3455 <source>Back</source>
3456 <translation>上一步</translation>
3457 </message>
3458 <message>
3459 <source>Forward</source>
3460 <translation>下一步</translation>
3461 </message>
3462 <message>
3463 <source>Stop</source>
3464 <translation>停止</translation>
3465 </message>
3466 <message>
3467 <source>Refresh</source>
3468 <translation>重新整理</translation>
3469 </message>
3470 <message>
3471 <source>Volume Down</source>
3472 <translation>降低音量</translation>
3473 </message>
3474 <message>
3475 <source>Volume Mute</source>
3476 <translation>靜音</translation>
3477 </message>
3478 <message>
3479 <source>Volume Up</source>
3480 <translation>增加音量</translation>
3481 </message>
3482 <message>
3483 <source>Bass Boost</source>
3484 <translation>低音增強</translation>
3485 </message>
3486 <message>
3487 <source>Bass Up</source>
3488 <translation>增加低音</translation>
3489 </message>
3490 <message>
3491 <source>Bass Down</source>
3492 <translation>降低低音</translation>
3493 </message>
3494 <message>
3495 <source>Treble Up</source>
3496 <translation>Treble Up</translation>
3497 </message>
3498 <message>
3499 <source>Treble Down</source>
3500 <translation>Treble Down</translation>
3501 </message>
3502 <message>
3503 <source>Media Play</source>
3504 <translation>播放媒體</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <source>Media Stop</source>
3508 <translation>停止媒體</translation>
3509 </message>
3510 <message>
3511 <source>Media Previous</source>
3512 <translation>媒體預覽</translation>
3513 </message>
3514 <message>
3515 <source>Media Next</source>
3516 <translation>下一個媒體</translation>
3517 </message>
3518 <message>
3519 <source>Media Record</source>
3520 <translation>媒體錄製</translation>
3521 </message>
3522 <message>
3523 <source>Favorites</source>
3524 <translation>最愛</translation>
3525 </message>
3526 <message>
3527 <source>Search</source>
3528 <translation>搜尋</translation>
3529 </message>
3530 <message>
3531 <source>Standby</source>
3532 <translation>待命</translation>
3533 </message>
3534 <message>
3535 <source>Open URL</source>
3536 <translation>開啟 URL</translation>
3537 </message>
3538 <message>
3539 <source>Launch Mail</source>
3540 <translation>啟動郵件</translation>
3541 </message>
3542 <message>
3543 <source>Launch Media</source>
3544 <translation>啟動媒體</translation>
3545 </message>
3546 <message>
3547 <source>Launch (0)</source>
3548 <translation>啟動 (0)</translation>
3549 </message>
3550 <message>
3551 <source>Launch (1)</source>
3552 <translation>啟動 (1)</translation>
3553 </message>
3554 <message>
3555 <source>Launch (2)</source>
3556 <translation>啟動 (2)</translation>
3557 </message>
3558 <message>
3559 <source>Launch (3)</source>
3560 <translation>啟動 (3)</translation>
3561 </message>
3562 <message>
3563 <source>Launch (4)</source>
3564 <translation>啟動 (4)</translation>
3565 </message>
3566 <message>
3567 <source>Launch (5)</source>
3568 <translation>啟動 (5)</translation>
3569 </message>
3570 <message>
3571 <source>Launch (6)</source>
3572 <translation>啟動 (6)</translation>
3573 </message>
3574 <message>
3575 <source>Launch (7)</source>
3576 <translation>啟動 (7)</translation>
3577 </message>
3578 <message>
3579 <source>Launch (8)</source>
3580 <translation>啟動 (8)</translation>
3581 </message>
3582 <message>
3583 <source>Launch (9)</source>
3584 <translation>啟動 (9)</translation>
3585 </message>
3586 <message>
3587 <source>Launch (A)</source>
3588 <translation>啟動 (A)</translation>
3589 </message>
3590 <message>
3591 <source>Launch (B)</source>
3592 <translation>啟動 (B)</translation>
3593 </message>
3594 <message>
3595 <source>Launch (C)</source>
3596 <translation>啟動 (C)</translation>
3597 </message>
3598 <message>
3599 <source>Launch (D)</source>
3600 <translation>啟動 (D)</translation>
3601 </message>
3602 <message>
3603 <source>Launch (E)</source>
3604 <translation>啟動 (E)</translation>
3605 </message>
3606 <message>
3607 <source>Launch (F)</source>
3608 <translation>啟動 (F)</translation>
3609 </message>
3610 <message>
3611 <source>Print Screen</source>
3612 <translation>Print Screen</translation>
3613 </message>
3614 <message>
3615 <source>Page Up</source>
3616 <translation>上一頁</translation>
3617 </message>
3618 <message>
3619 <source>Page Down</source>
3620 <translation>下一頁</translation>
3621 </message>
3622 <message>
3623 <source>Caps Lock</source>
3624 <translation>Caps Lock</translation>
3625 </message>
3626 <message>
3627 <source>Num Lock</source>
3628 <translation>Num Lock</translation>
3629 </message>
3630 <message>
3631 <source>Number Lock</source>
3632 <translation>數字鎖</translation>
3633 </message>
3634 <message>
3635 <source>Scroll Lock</source>
3636 <translation>Scroll Lock</translation>
3637 </message>
3638 <message>
3639 <source>Insert</source>
3640 <translation>插入</translation>
3641 </message>
3642 <message>
3643 <source>Delete</source>
3644 <translation>刪除</translation>
3645 </message>
3646 <message>
3647 <source>Escape</source>
3648 <translation>Escape</translation>
3649 </message>
3650 <message>
3651 <source>System Request</source>
3652 <translation>系統需求</translation>
3653 </message>
3654 <message>
3655 <source>Select</source>
3656 <translation>選取</translation>
3657 </message>
3658 <message>
3659 <source>Yes</source>
3660 <translation>是</translation>
3661 </message>
3662 <message>
3663 <source>No</source>
3664 <translation>否</translation>
3665 </message>
3666 <message>
3667 <source>Context1</source>
3668 <translation>Context1</translation>
3669 </message>
3670 <message>
3671 <source>Context2</source>
3672 <translation>Context2</translation>
3673 </message>
3674 <message>
3675 <source>Context3</source>
3676 <translation>Context3</translation>
3677 </message>
3678 <message>
3679 <source>Context4</source>
3680 <translation>Context4</translation>
3681 </message>
3682 <message>
3683 <source>Call</source>
3684 <translation>呼叫</translation>
3685 </message>
3686 <message>
3687 <source>Hangup</source>
3688 <translation>Hangup</translation>
3689 </message>
3690 <message>
3691 <source>Flip</source>
3692 <translation>翻轉</translation>
3693 </message>
3694 <message>
3695 <source>Ctrl</source>
3696 <translation>Ctrl</translation>
3697 </message>
3698 <message>
3699 <source>Shift</source>
3700 <translation>Shift</translation>
3701 </message>
3702 <message>
3703 <source>Alt</source>
3704 <translation>Alt</translation>
3705 </message>
3706 <message>
3707 <source>Meta</source>
3708 <translation>Meta</translation>
3709 </message>
3710 <message>
3711 <source>+</source>
3712 <translation>+</translation>
3713 </message>
3714 <message>
3715 <source>F%1</source>
3716 <translation>F%1</translation>
3717 </message>
3718 <message>
3719 <source>Home Page</source>
3720 <translation>首頁</translation>
3721 </message>
3722</context>
3723<context>
3724 <name>QSlider</name>
3725 <message>
3726 <source>Page left</source>
3727 <translation>左頁</translation>
3728 </message>
3729 <message>
3730 <source>Page up</source>
3731 <translation>上一頁</translation>
3732 </message>
3733 <message>
3734 <source>Position</source>
3735 <translation>位置</translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <source>Page right</source>
3739 <translation>右頁</translation>
3740 </message>
3741 <message>
3742 <source>Page down</source>
3743 <translation>下一頁</translation>
3744 </message>
3745</context>
3746<context>
3747 <name>QSocks5SocketEngine</name>
3748 <message>
3749 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source>
3750 <translation>連線到通訊端伺服器 Socks5 逾時錯誤</translation>
3751 </message>
3752 <message>
3753 <source>Network operation timed out</source>
3754 <translation>網路操作逾時</translation>
3755 </message>
3756</context>
3757<context>
3758 <name>QSpinBox</name>
3759 <message>
3760 <source>More</source>
3761 <translation>更多</translation>
3762 </message>
3763 <message>
3764 <source>Less</source>
3765 <translation>較少</translation>
3766 </message>
3767</context>
3768<context>
3769 <name>QSql</name>
3770 <message>
3771 <source>Delete</source>
3772 <translation>刪除</translation>
3773 </message>
3774 <message>
3775 <source>Delete this record?</source>
3776 <translation>刪除這個紀錄嗎?</translation>
3777 </message>
3778 <message>
3779 <source>Yes</source>
3780 <translation>是</translation>
3781 </message>
3782 <message>
3783 <source>No</source>
3784 <translation>否</translation>
3785 </message>
3786 <message>
3787 <source>Insert</source>
3788 <translation>插入</translation>
3789 </message>
3790 <message>
3791 <source>Update</source>
3792 <translation>更新</translation>
3793 </message>
3794 <message>
3795 <source>Save edits?</source>
3796 <translation>儲存編輯嗎?</translation>
3797 </message>
3798 <message>
3799 <source>Cancel</source>
3800 <translation>取消</translation>
3801 </message>
3802 <message>
3803 <source>Confirm</source>
3804 <translation>確認</translation>
3805 </message>
3806 <message>
3807 <source>Cancel your edits?</source>
3808 <translation>取消您的編輯嗎?</translation>
3809 </message>
3810</context>
3811<context>
3812 <name>QSslSocket</name>
3813 <message>
3814 <source>Unable to write data: %1</source>
3815 <translation>無法寫入資料: %1</translation>
3816 </message>
3817 <message>
3818 <source>Error while reading: %1</source>
3819 <translation>讀取時的錯誤: %1</translation>
3820 </message>
3821 <message>
3822 <source>Error during SSL handshake: %1</source>
3823 <translation>SSL 交握期間錯誤: %1</translation>
3824 </message>
3825 <message>
3826 <source>Error creating SSL context (%1)</source>
3827 <translation>建立 SSL 內容 (%1) 錯誤</translation>
3828 </message>
3829 <message>
3830 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
3831 <translation>無效或空的密碼清單 (%1)</translation>
3832 </message>
3833 <message>
3834 <source>Error creating SSL session, %1</source>
3835 <translation>建立 SSL 工作階段錯誤, %1</translation>
3836 </message>
3837 <message>
3838 <source>Error creating SSL session: %1</source>
3839 <translation>建立 SSL 工作階段錯誤: %1</translation>
3840 </message>
3841 <message>
3842 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
3843 <translation>無法提供沒有金鑰的憑證, %1</translation>
3844 </message>
3845 <message>
3846 <source>Error loading local certificate, %1</source>
3847 <translation>載入本機憑證錯誤, %1</translation>
3848 </message>
3849 <message>
3850 <source>Error loading private key, %1</source>
3851 <translation>載入私人金鑰錯誤, %1</translation>
3852 </message>
3853 <message>
3854 <source>Private key does not certificate public key, %1</source>
3855 <translation>私鑰無法憑證公鑰, %1</translation>
3856 </message>
3857</context>
3858<context>
3859 <name>QTDSDriver</name>
3860 <message>
3861 <source>Unable to open connection</source>
3862 <translation>無法開啟連線</translation>
3863 </message>
3864 <message>
3865 <source>Unable to use database</source>
3866 <translation>無法使用資料庫</translation>
3867 </message>
3868</context>
3869<context>
3870 <name>QTabBar</name>
3871 <message>
3872 <source>Scroll Left</source>
3873 <translation>向左捲動</translation>
3874 </message>
3875 <message>
3876 <source>Scroll Right</source>
3877 <translation>向右捲動</translation>
3878 </message>
3879</context>
3880<context>
3881 <name>QTextControl</name>
3882 <message>
3883 <source>&amp;Undo</source>
3884 <translation>復原(&amp;U)</translation>
3885 </message>
3886 <message>
3887 <source>&amp;Redo</source>
3888 <translation>重作(&amp;R)</translation>
3889 </message>
3890 <message>
3891 <source>Cu&amp;t</source>
3892 <translation>剪下(&amp;T)</translation>
3893 </message>
3894 <message>
3895 <source>&amp;Copy</source>
3896 <translation>複製(&amp;C)</translation>
3897 </message>
3898 <message>
3899 <source>Copy &amp;Link Location</source>
3900 <translation>複製連結位置(&amp;L)</translation>
3901 </message>
3902 <message>
3903 <source>&amp;Paste</source>
3904 <translation>貼上(&amp;P)</translation>
3905 </message>
3906 <message>
3907 <source>Delete</source>
3908 <translation>刪除</translation>
3909 </message>
3910 <message>
3911 <source>Select All</source>
3912 <translation>全選</translation>
3913 </message>
3914</context>
3915<context>
3916 <name>QToolButton</name>
3917 <message>
3918 <source>Press</source>
3919 <translation>按下</translation>
3920 </message>
3921 <message>
3922 <source>Open</source>
3923 <translation>開啟</translation>
3924 </message>
3925</context>
3926<context>
3927 <name>QUdpSocket</name>
3928 <message>
3929 <source>This platform does not support IPv6</source>
3930 <translation>這個平台不支援 IPv6</translation>
3931 </message>
3932</context>
3933<context>
3934 <name>QUndoGroup</name>
3935 <message>
3936 <source>Undo</source>
3937 <translation>復原</translation>
3938 </message>
3939 <message>
3940 <source>Redo</source>
3941 <translation>重作</translation>
3942 </message>
3943</context>
3944<context>
3945 <name>QUndoModel</name>
3946 <message>
3947 <source>&lt;empty&gt;</source>
3948 <translation>&lt;空&gt;</translation>
3949 </message>
3950</context>
3951<context>
3952 <name>QUndoStack</name>
3953 <message>
3954 <source>Undo</source>
3955 <translation>復原</translation>
3956 </message>
3957 <message>
3958 <source>Redo</source>
3959 <translation>重作</translation>
3960 </message>
3961</context>
3962<context>
3963 <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
3964 <message>
3965 <source>LRM Left-to-right mark</source>
3966 <translation>LRM 從左到右標記</translation>
3967 </message>
3968 <message>
3969 <source>RLM Right-to-left mark</source>
3970 <translation>RLM 從右到左標記</translation>
3971 </message>
3972 <message>
3973 <source>ZWJ Zero width joiner</source>
3974 <translation>ZWJ 無寬度分字符</translation>
3975 </message>
3976 <message>
3977 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
3978 <translation>ZWNJ 無寬度分字符</translation>
3979 </message>
3980 <message>
3981 <source>ZWSP Zero width space</source>
3982 <translation>ZWSP 無寬度空格</translation>
3983 </message>
3984 <message>
3985 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
3986 <translation>LRE 開始的左到右嵌入</translation>
3987 </message>
3988 <message>
3989 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
3990 <translation>RLE 開始的右到左嵌入</translation>
3991 </message>
3992 <message>
3993 <source>LRO Start of left-to-right override</source>
3994 <translation>LRO 開始的左到右覆寫</translation>
3995 </message>
3996 <message>
3997 <source>RLO Start of right-to-left override</source>
3998 <translation>RLO 開始的從右到左覆寫</translation>
3999 </message>
4000 <message>
4001 <source>PDF Pop directional formatting</source>
4002 <translation>PDF 流行雙向格式</translation>
4003 </message>
4004 <message>
4005 <source>Insert Unicode control character</source>
4006 <translation>插入 Unicode 控制字元</translation>
4007 </message>
4008</context>
4009<context>
4010 <name>QWebFrame</name>
4011 <message>
4012 <source>Request cancelled</source>
4013 <translation>取消要求</translation>
4014 </message>
4015 <message>
4016 <source>Request blocked</source>
4017 <translation>封鎖要求</translation>
4018 </message>
4019 <message>
4020 <source>Cannot show URL</source>
4021 <translation>無法顯示 URL</translation>
4022 </message>
4023 <message>
4024 <source>Frame load interruped by policy change</source>
4025 <translation>原則變更中斷框架載入</translation>
4026 </message>
4027 <message>
4028 <source>Cannot show mimetype</source>
4029 <translation>無法顯示 Mime 類型</translation>
4030 </message>
4031 <message>
4032 <source>File does not exist</source>
4033 <translation>檔案不存在</translation>
4034 </message>
4035</context>
4036<context>
4037 <name>QWebPage</name>
4038 <message>
4039 <source>Bad HTTP request</source>
4040 <translation>不良的 HTTP 要求</translation>
4041 </message>
4042 <message>
4043 <source>Submit</source>
4044 <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
4045 <translation>提交</translation>
4046 </message>
4047 <message>
4048 <source>Submit</source>
4049 <comment>Submit (input element) alt text for &lt;input&gt; elements with no alt, title, or value</comment>
4050 <translation>提交</translation>
4051 </message>
4052 <message>
4053 <source>Reset</source>
4054 <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
4055 <translation>重設</translation>
4056 </message>
4057 <message>
4058 <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
4059 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
4060 <translation>這是可搜尋的索引。 輸入搜尋關鍵字:</translation>
4061 </message>
4062 <message>
4063 <source>Choose File</source>
4064 <comment>title for file button used in HTML forms</comment>
4065 <translation>選擇檔案</translation>
4066 </message>
4067 <message>
4068 <source>No file selected</source>
4069 <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
4070 <translation>未選取檔案</translation>
4071 </message>
4072 <message>
4073 <source>Open in New Window</source>
4074 <comment>Open in New Window context menu item</comment>
4075 <translation>在新視窗開啟</translation>
4076 </message>
4077 <message>
4078 <source>Save Link...</source>
4079 <comment>Download Linked File context menu item</comment>
4080 <translation>儲存連結...</translation>
4081 </message>
4082 <message>
4083 <source>Copy Link</source>
4084 <comment>Copy Link context menu item</comment>
4085 <translation>複製連結</translation>
4086 </message>
4087 <message>
4088 <source>Open Image</source>
4089 <comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
4090 <translation>開啟映像</translation>
4091 </message>
4092 <message>
4093 <source>Save Image</source>
4094 <comment>Download Image context menu item</comment>
4095 <translation>儲存映像</translation>
4096 </message>
4097 <message>
4098 <source>Copy Image</source>
4099 <comment>Copy Link context menu item</comment>
4100 <translation>複製映像</translation>
4101 </message>
4102 <message>
4103 <source>Open Frame</source>
4104 <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>
4105 <translation>開啟框架</translation>
4106 </message>
4107 <message>
4108 <source>Copy</source>
4109 <comment>Copy context menu item</comment>
4110 <translation>複製</translation>
4111 </message>
4112 <message>
4113 <source>Go Back</source>
4114 <comment>Back context menu item</comment>
4115 <translation>上一頁</translation>
4116 </message>
4117 <message>
4118 <source>Go Forward</source>
4119 <comment>Forward context menu item</comment>
4120 <translation>下一頁</translation>
4121 </message>
4122 <message>
4123 <source>Stop</source>
4124 <comment>Stop context menu item</comment>
4125 <translation>停止</translation>
4126 </message>
4127 <message>
4128 <source>Reload</source>
4129 <comment>Reload context menu item</comment>
4130 <translation>重新載入</translation>
4131 </message>
4132 <message>
4133 <source>Cut</source>
4134 <comment>Cut context menu item</comment>
4135 <translation>剪下</translation>
4136 </message>
4137 <message>
4138 <source>Paste</source>
4139 <comment>Paste context menu item</comment>
4140 <translation>貼上</translation>
4141 </message>
4142 <message>
4143 <source>No Guesses Found</source>
4144 <comment>No Guesses Found context menu item</comment>
4145 <translation>找不到 Guesses</translation>
4146 </message>
4147 <message>
4148 <source>Ignore</source>
4149 <comment>Ignore Spelling context menu item</comment>
4150 <translation>忽略</translation>
4151 </message>
4152 <message>
4153 <source>Add To Dictionary</source>
4154 <comment>Learn Spelling context menu item</comment>
4155 <translation>加入到字典</translation>
4156 </message>
4157 <message>
4158 <source>Search The Web</source>
4159 <comment>Search The Web context menu item</comment>
4160 <translation>搜尋網站</translation>
4161 </message>
4162 <message>
4163 <source>Look Up In Dictionary</source>
4164 <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>
4165 <translation>翻閱字典</translation>
4166 </message>
4167 <message>
4168 <source>Open Link</source>
4169 <comment>Open Link context menu item</comment>
4170 <translation>開啟連結</translation>
4171 </message>
4172 <message>
4173 <source>Ignore</source>
4174 <comment>Ignore Grammar context menu item</comment>
4175 <translation>忽略</translation>
4176 </message>
4177 <message>
4178 <source>Spelling</source>
4179 <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>
4180 <translation>拼字</translation>
4181 </message>
4182 <message>
4183 <source>Show Spelling and Grammar</source>
4184 <comment>menu item title</comment>
4185 <translation>顯示拼字與文法</translation>
4186 </message>
4187 <message>
4188 <source>Hide Spelling and Grammar</source>
4189 <comment>menu item title</comment>
4190 <translation>隱藏拼字與文法</translation>
4191 </message>
4192 <message>
4193 <source>Check Spelling</source>
4194 <comment>Check spelling context menu item</comment>
4195 <translation>拼字檢查</translation>
4196 </message>
4197 <message>
4198 <source>Check Spelling While Typing</source>
4199 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
4200 <translation>輸入時拼字檢查</translation>
4201 </message>
4202 <message>
4203 <source>Check Grammar With Spelling</source>
4204 <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment>
4205 <translation>檢查拼字與文法</translation>
4206 </message>
4207 <message>
4208 <source>Fonts</source>
4209 <comment>Font context sub-menu item</comment>
4210 <translation>字型</translation>
4211 </message>
4212 <message>
4213 <source>Bold</source>
4214 <comment>Bold context menu item</comment>
4215 <translation>粗體</translation>
4216 </message>
4217 <message>
4218 <source>Italic</source>
4219 <comment>Italic context menu item</comment>
4220 <translation>斜體</translation>
4221 </message>
4222 <message>
4223 <source>Underline</source>
4224 <comment>Underline context menu item</comment>
4225 <translation>底線</translation>
4226 </message>
4227 <message>
4228 <source>Outline</source>
4229 <comment>Outline context menu item</comment>
4230 <translation>大綱</translation>
4231 </message>
4232 <message>
4233 <source>Direction</source>
4234 <comment>Writing direction context sub-menu item</comment>
4235 <translation>方向</translation>
4236 </message>
4237 <message>
4238 <source>Default</source>
4239 <comment>Default writing direction context menu item</comment>
4240 <translation>預設值</translation>
4241 </message>
4242 <message>
4243 <source>LTR</source>
4244 <comment>Left to Right context menu item</comment>
4245 <translation>LTR</translation>
4246 </message>
4247 <message>
4248 <source>RTL</source>
4249 <comment>Right to Left context menu item</comment>
4250 <translation>RTL</translation>
4251 </message>
4252 <message>
4253 <source>Inspect</source>
4254 <comment>Inspect Element context menu item</comment>
4255 <translation>檢閱</translation>
4256 </message>
4257 <message>
4258 <source>No recent searches</source>
4259 <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment>
4260 <translation>沒有最近的搜尋</translation>
4261 </message>
4262 <message>
4263 <source>Recent searches</source>
4264 <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>
4265 <translation>最近的搜尋</translation>
4266 </message>
4267 <message>
4268 <source>Clear recent searches</source>
4269 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu&apos;s contents</comment>
4270 <translation>清除最近的搜尋</translation>
4271 </message>
4272 <message>
4273 <source>Unknown</source>
4274 <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>
4275 <translation>未知</translation>
4276 </message>
4277 <message>
4278 <source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
4279 <comment>Title string for images</comment>
4280 <translation>%1 (%2x%3 像素)</translation>
4281 </message>
4282 <message>
4283 <source>Web Inspector - %2</source>
4284 <translation>Web 偵測器 - %2</translation>
4285 </message>
4286</context>
4287<context>
4288 <name>QWhatsThisAction</name>
4289 <message>
4290 <source>What&apos;s This?</source>
4291 <translation>這是?</translation>
4292 </message>
4293</context>
4294<context>
4295 <name>QWidget</name>
4296 <message>
4297 <source>*</source>
4298 <translation>*</translation>
4299 </message>
4300</context>
4301<context>
4302 <name>QWizard</name>
4303 <message>
4304 <source>Go Back</source>
4305 <translation>上一步</translation>
4306 </message>
4307 <message>
4308 <source>Continue</source>
4309 <translation>繼續</translation>
4310 </message>
4311 <message>
4312 <source>Commit</source>
4313 <translation>註解</translation>
4314 </message>
4315 <message>
4316 <source>Done</source>
4317 <translation>完成</translation>
4318 </message>
4319 <message>
4320 <source>Quit</source>
4321 <translation>離開</translation>
4322 </message>
4323 <message>
4324 <source>Help</source>
4325 <translation>說明</translation>
4326 </message>
4327 <message>
4328 <source>&lt; &amp;Back</source>
4329 <translation>&lt; 上一步(&amp;B)</translation>
4330 </message>
4331 <message>
4332 <source>&amp;Finish</source>
4333 <translation>完成(&amp;F)</translation>
4334 </message>
4335 <message>
4336 <source>Cancel</source>
4337 <translation>取消</translation>
4338 </message>
4339 <message>
4340 <source>&amp;Help</source>
4341 <translation>說明(&amp;H)</translation>
4342 </message>
4343 <message>
4344 <source>&amp;Next</source>
4345 <translation>下一步(&amp;N)</translation>
4346 </message>
4347 <message>
4348 <source>&amp;Next &gt;</source>
4349 <translation>下一步(&amp;N) &gt;</translation>
4350 </message>
4351</context>
4352<context>
4353 <name>QWorkspace</name>
4354 <message>
4355 <source>&amp;Restore</source>
4356 <translation>還原(&amp;R)</translation>
4357 </message>
4358 <message>
4359 <source>&amp;Move</source>
4360 <translation>移動(&amp;M)</translation>
4361 </message>
4362 <message>
4363 <source>&amp;Size</source>
4364 <translation>大小(&amp;S)</translation>
4365 </message>
4366 <message>
4367 <source>Mi&amp;nimize</source>
4368 <translation>最小化(&amp;N)</translation>
4369 </message>
4370 <message>
4371 <source>Ma&amp;ximize</source>
4372 <translation>最大化(&amp;X)</translation>
4373 </message>
4374 <message>
4375 <source>&amp;Close</source>
4376 <translation>關閉(&amp;C)</translation>
4377 </message>
4378 <message>
4379 <source>Stay on &amp;Top</source>
4380 <translation>最上層顯示(&amp;T)</translation>
4381 </message>
4382 <message>
4383 <source>Sh&amp;ade</source>
4384 <translation>陰影(&amp;A)</translation>
4385 </message>
4386 <message>
4387 <source>%1 - [%2]</source>
4388 <translation>%1 - [%2]</translation>
4389 </message>
4390 <message>
4391 <source>Minimize</source>
4392 <translation>最小化</translation>
4393 </message>
4394 <message>
4395 <source>Restore Down</source>
4396 <translation>向下還原</translation>
4397 </message>
4398 <message>
4399 <source>Close</source>
4400 <translation>關閉</translation>
4401 </message>
4402 <message>
4403 <source>&amp;Unshade</source>
4404 <translation>取消陰影(&amp;U)</translation>
4405 </message>
4406</context>
4407<context>
4408 <name>QXml</name>
4409 <message>
4410 <source>no error occurred</source>
4411 <translation>未發生錯誤</translation>
4412 </message>
4413 <message>
4414 <source>error triggered by consumer</source>
4415 <translation>由消費者觸發的錯誤</translation>
4416 </message>
4417 <message>
4418 <source>unexpected end of file</source>
4419 <translation>未預期的檔案結尾</translation>
4420 </message>
4421 <message>
4422 <source>more than one document type definition</source>
4423 <translation>多個文件類型定義</translation>
4424 </message>
4425 <message>
4426 <source>error occurred while parsing element</source>
4427 <translation>在解析元素時發生錯誤</translation>
4428 </message>
4429 <message>
4430 <source>tag mismatch</source>
4431 <translation>標籤不相符</translation>
4432 </message>
4433 <message>
4434 <source>error occurred while parsing content</source>
4435 <translation>在解析內容時發生錯誤</translation>
4436 </message>
4437 <message>
4438 <source>unexpected character</source>
4439 <translation>未預期的字元</translation>
4440 </message>
4441 <message>
4442 <source>invalid name for processing instruction</source>
4443 <translation>處理指示的名稱無效</translation>
4444 </message>
4445 <message>
4446 <source>version expected while reading the XML declaration</source>
4447 <translation>預期讀取 XML 宣告時的版本</translation>
4448 </message>
4449 <message>
4450 <source>wrong value for standalone declaration</source>
4451 <translation>單獨宣告的值錯誤</translation>
4452 </message>
4453 <message>
4454 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
4455 <translation>編碼宣告或讀取 XML 宣告時預期的獨立宣告</translation>
4456 </message>
4457 <message>
4458 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
4459 <translation>讀取 XML 宣告時預期的獨立宣告</translation>
4460 </message>
4461 <message>
4462 <source>error occurred while parsing document type definition</source>
4463 <translation>在解析文件類型定義時發生錯誤</translation>
4464 </message>
4465 <message>
4466 <source>letter is expected</source>
4467 <translation>字母預計</translation>
4468 </message>
4469 <message>
4470 <source>error occurred while parsing comment</source>
4471 <translation>在解析提交時發生錯誤</translation>
4472 </message>
4473 <message>
4474 <source>error occurred while parsing reference</source>
4475 <translation>在解析參照時發生錯誤</translation>
4476 </message>
4477 <message>
4478 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
4479 <translation>不允許使用在 DTD 中的內部一般實體參照</translation>
4480 </message>
4481 <message>
4482 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
4483 <translation>外部解析一般實體參照在屬性值不允許</translation>
4484 </message>
4485 <message>
4486 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
4487 <translation>外部解析一般實體參照在 DTD 不允許</translation>
4488 </message>
4489 <message>
4490 <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
4491 <translation>錯誤內容中的未分析實體參照</translation>
4492 </message>
4493 <message>
4494 <source>recursive entities</source>
4495 <translation>遞迴實體</translation>
4496 </message>
4497 <message>
4498 <source>error in the text declaration of an external entity</source>
4499 <translation>外部實體的文字宣告錯誤</translation>
4500 </message>
4501</context>
4502<context>
4503 <name>QXmlStream</name>
4504 <message>
4505 <source>Extra content at end of document.</source>
4506 <translation>文件結尾的額外內容。</translation>
4507 </message>
4508 <message>
4509 <source>Invalid entity value.</source>
4510 <translation>無效的實體值。</translation>
4511 </message>
4512 <message>
4513 <source>Invalid XML character.</source>
4514 <translation>無效的 XML 字元。</translation>
4515 </message>
4516 <message>
4517 <source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
4518 <translation>內容中不允許序列 &amp;apos;]]&amp;gt;&amp;apos; 。</translation>
4519 </message>
4520 <message>
4521 <source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
4522 <translation>命名空間字首「%1」未宣告</translation>
4523 </message>
4524 <message>
4525 <source>Attribute redefined.</source>
4526 <translation>已重新定義屬性。</translation>
4527 </message>
4528 <message>
4529 <source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
4530 <translation>未預期的字元 「%1」於公共 ID 常值。</translation>
4531 </message>
4532 <message>
4533 <source>Invalid XML version string.</source>
4534 <translation>無效的 XML 版本字串。</translation>
4535 </message>
4536 <message>
4537 <source>Unsupported XML version.</source>
4538 <translation>未支援的 XML 版本。</translation>
4539 </message>
4540 <message>
4541 <source>%1 is an invalid encoding name.</source>
4542 <translation>%1 是無效的編碼名稱。</translation>
4543 </message>
4544 <message>
4545 <source>Encoding %1 is unsupported</source>
4546 <translation>不支援編碼 %1</translation>
4547 </message>
4548 <message>
4549 <source>Standalone accepts only yes or no.</source>
4550 <translation>只單獨接受 是 或 否 。</translation>
4551 </message>
4552 <message>
4553 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
4554 <translation>XML 宣告無效的屬性。</translation>
4555 </message>
4556 <message>
4557 <source>Premature end of document.</source>
4558 <translation>文件過早結束。</translation>
4559 </message>
4560 <message>
4561 <source>Invalid document.</source>
4562 <translation>無效的文件。</translation>
4563 </message>
4564 <message>
4565 <source>Expected </source>
4566 <translation>預期的</translation>
4567 </message>
4568 <message>
4569 <source>, but got &apos;</source>
4570 <translation>,但取得 &apos;</translation>
4571 </message>
4572 <message>
4573 <source>Unexpected &apos;</source>
4574 <translation>未預期 &apos;</translation>
4575 </message>
4576 <message>
4577 <source>Expected character data.</source>
4578 <translation>預期的字元資料。</translation>
4579 </message>
4580 <message>
4581 <source>Recursive entity detected.</source>
4582 <translation>偵測到遞迴實體。</translation>
4583 </message>
4584 <message>
4585 <source>Start tag expected.</source>
4586 <translation>啟動預期的標記。</translation>
4587 </message>
4588 <message>
4589 <source>XML declaration not at start of document.</source>
4590 <translation>XML 宣告不在文件的開始。</translation>
4591 </message>
4592 <message>
4593 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
4594 <translation>在參數實體宣告中的 NDATA。</translation>
4595 </message>
4596 <message>
4597 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
4598 <translation>%1 是無效的處理指示名稱。</translation>
4599 </message>
4600 <message>
4601 <source>Invalid processing instruction name.</source>
4602 <translation>處理指示名稱無效。</translation>
4603 </message>
4604 <message>
4605 <source>Illegal namespace declaration.</source>
4606 <translation>非法命名空間宣告。</translation>
4607 </message>
4608 <message>
4609 <source>Invalid XML name.</source>
4610 <translation>無效的 XML 名稱。</translation>
4611 </message>
4612 <message>
4613 <source>Opening and ending tag mismatch.</source>
4614 <translation>開啟和結束標記不相符。</translation>
4615 </message>
4616 <message>
4617 <source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
4618 <translation>參照未分析的項目「%1」。</translation>
4619 </message>
4620 <message>
4621 <source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
4622 <translation>實體「%1」未宣告。</translation>
4623 </message>
4624 <message>
4625 <source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
4626 <translation>參照到屬性值中的外部項目「%1」。</translation>
4627 </message>
4628 <message>
4629 <source>Invalid character reference.</source>
4630 <translation>無效的字元參照。</translation>
4631 </message>
4632 <message>
4633 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
4634 <translation>遭遇不正確的編碼內容。</translation>
4635 </message>
4636 <message>
4637 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
4638 <translation>單獨 pseudo 屬性必須出現在編碼之後。</translation>
4639 </message>
4640 <message>
4641 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
4642 <translation>%1 是無效的公共識別字。</translation>
4643 </message>
4644</context>
4645<context>
4646 <name>QtXmlPatterns</name>
4647 <message>
4648 <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source>
4649 <translation>值 %2 的 %1-屬性已宣告。</translation>
4650 </message>
4651 <message>
4652 <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn&apos;t.</source>
4653 <translation>%1-屬性必須有一個有效的 %2 值,其 %3 沒有。</translation>
4654 </message>
4655 <message>
4656 <source>Network timeout.</source>
4657 <translation>網路逾時。</translation>
4658 </message>
4659 <message>
4660 <source>Element %1 can&apos;t be serialized because it appears outside the document element.</source>
4661 <translation>因為元素似乎在文件元素之外,無法序列化元素 %1 。</translation>
4662 </message>
4663 <message>
4664 <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>
4665 <translation>年 %1 無效因為它以 %2 開始。</translation>
4666 </message>
4667 <message>
4668 <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>
4669 <translation>天 %1 超出範圍 %2..%3 。</translation>
4670 </message>
4671 <message>
4672 <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>
4673 <translation>月 %1 超出 %2..%3 範圍。</translation>
4674 </message>
4675 <message>
4676 <source>Overflow: Can&apos;t represent date %1.</source>
4677 <translation>溢位: 不能表示日期 %1。</translation>
4678 </message>
4679 <message>
4680 <source>Day %1 is invalid for month %2.</source>
4681 <translation>對於月 %2 %1 是無效的天。</translation>
4682 </message>
4683 <message>
4684 <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
4685 <translation>時間 24:%1:%2.%3 無效。 小時是 24,但分鐘、 秒,和毫秒不是全部 0;</translation>
4686 </message>
4687 <message>
4688 <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
4689 <translation>時間 %1:%2:%3.%4 無效。</translation>
4690 </message>
4691 <message>
4692 <source>Overflow: Date can&apos;t be represented.</source>
4693 <translation>溢位: 日期不能表示。</translation>
4694 </message>
4695 <message>
4696 <source>At least one component must be present.</source>
4697 <translation>必須至少一個元件。</translation>
4698 </message>
4699 <message>
4700 <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>
4701 <translation>至少一個時間元件必須出現之後 %1-分隔符號。</translation>
4702 </message>
4703 <message>
4704 <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source>
4705 <translation>沒有運算元在整數除法, %1, 可以是 %2。</translation>
4706 </message>
4707 <message>
4708 <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source>
4709 <translation>一個整數的組 %1,第一個運算元不能為無窮大 (%2)。</translation>
4710 </message>
4711 <message>
4712 <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source>
4713 <translation>第二個運算元一的組 %1,不能為零 (%2)。</translation>
4714 </message>
4715 <message>
4716 <source>%1 is not a valid value of type %2.</source>
4717 <translation>%1 不是類型 %2 的有效值。</translation>
4718 </message>
4719 <message>
4720 <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
4721 <translation>當轉換從 %2 到 %1 時,來源值不能為 %3。</translation>
4722 </message>
4723 <message>
4724 <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
4725 <translation>未定義的整數 (%1) 除數零 (%2)。</translation>
4726 </message>
4727 <message>
4728 <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
4729 <translation>未定義的 (%1) 除以零 (%2) 。</translation>
4730 </message>
4731 <message>
4732 <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
4733 <translation>模組零 (%2) 除以 (%1) 未定義。</translation>
4734 </message>
4735 <message>
4736 <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source>
4737 <translation>不允許類型 %1 的值除以 %2 (不是數字) 。</translation>
4738 </message>
4739 <message>
4740 <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source>
4741 <translation>不允許類型 %1 的值除以 %2 或 %3 (加上或減去零) 。</translation>
4742 </message>
4743 <message>
4744 <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source>
4745 <translation>不允許使用相乘的類型 %1 %2 或 %3 (加上或減去無限) 的值。</translation>
4746 </message>
4747 <message>
4748 <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source>
4749 <translation>類型 %1 的值不能有 Effective Boolean 值。</translation>
4750 </message>
4751 <message>
4752 <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source>
4753 <translation>有效的布林值不能包含兩個或多個原子值的順序計算。</translation>
4754 </message>
4755 <message>
4756 <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>
4757 <translation>類型 %2 的值 %1 超過最大 (%3)。</translation>
4758 </message>
4759 <message>
4760 <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>
4761 <translation>類型 %2 的值 %1 低於最小 (%3)。</translation>
4762 </message>
4763 <message>
4764 <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
4765 <translation>類型 %1 的值必須包含偶位數字。 值 %2 不是。</translation>
4766 </message>
4767 <message>
4768 <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source>
4769 <translation>%1 無效作為類型 %2 的值。</translation>
4770 </message>
4771 <message>
4772 <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
4773 <translation>%1 運算子不能使用在類型 %2。</translation>
4774 </message>
4775 <message>
4776 <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>
4777 <translation>%1 運算子不能用在類型 %2 和 %3 的自動值。</translation>
4778 </message>
4779 <message>
4780 <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
4781 <translation>在計算的屬性的名稱命名空間 URI 不能為 %1。</translation>
4782 </message>
4783 <message>
4784 <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>
4785 <translation>計算的屬性的名稱不能包含命名空間 URI %1 使用 %2 的本地名稱。</translation>
4786 </message>
4787 <message>
4788 <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>
4789 <translation>轉換中錯誤的類型,預期 %1 ,收到 %2。</translation>
4790 </message>
4791 <message>
4792 <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>
4793 <translation>當轉換為 %1 或從它衍生的類型,來源值必須是相同類型,或必須是字串常值,類型 %2 不允許。</translation>
4794 </message>
4795 <message>
4796 <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source>
4797 <translation>%1 不能轉換為目標類型。</translation>
4798 </message>
4799 <message>
4800 <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source>
4801 <translation>無法轉換 %1 到 %2。</translation>
4802 </message>
4803 <message>
4804 <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source>
4805 <translation>轉換為 %1 不可能,因為它是一個抽象的類型,並且可以因此不能產生實體。</translation>
4806 </message>
4807 <message>
4808 <source>It&apos;s not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source>
4809 <translation>無法轉換類型 %2 的值 %1 到 %3</translation>
4810 </message>
4811 <message>
4812 <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source>
4813 <translation>轉換 %1 到 %2 失敗: %3</translation>
4814 </message>
4815 <message>
4816 <source>A comment cannot contain %1</source>
4817 <translation>註解不能包含 %1</translation>
4818 </message>
4819 <message>
4820 <source>A comment cannot end with a %1.</source>
4821 <translation>註解不能以 %1 結束。</translation>
4822 </message>
4823 <message>
4824 <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source>
4825 <translation>涉及類型 %1 沒有比較可以完成。</translation>
4826 </message>
4827 <message>
4828 <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source>
4829 <translation>%1 運算子不可用在類型 %2 和 %3 的自動值之間。</translation>
4830 </message>
4831 <message>
4832 <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
4833 <translation>一個屬性節點不能是文件節點的子級。 因此,%1 屬性超出位置。</translation>
4834 </message>
4835 <message>
4836 <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>
4837 <translation>程式庫模組不能直接計算。 它必須從主模組匯入。</translation>
4838 </message>
4839 <message>
4840 <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>
4841 <translation>類型 %1 的值不能為述詞。 述詞必須有數字類型或 Effective Boolean 數值類型。</translation>
4842 </message>
4843 <message>
4844 <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>
4845 <translation>一個位置述詞必須計算為單一數字。</translation>
4846 </message>
4847 <message>
4848 <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source>
4849 <translation>在處理指示的目標名稱不能為 %1 上的任意組合的和小寫。 因此, %2 無效。</translation>
4850 </message>
4851 <message>
4852 <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>
4853 <translation>%1 不是有效的處理指示名稱。 它必須是%2 值,例如 %3。</translation>
4854 </message>
4855 <message>
4856 <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>
4857 <translation>節點或者原子值,就必須包含在路徑中的最後一步。 它不能兩者的混合物。</translation>
4858 </message>
4859 <message>
4860 <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>
4861 <translation>處理指示的資料不能包含字串 %1</translation>
4862 </message>
4863 <message>
4864 <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source>
4865 <translation>沒有命名空間繫結現有的字首 %1</translation>
4866 </message>
4867 <message>
4868 <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source>
4869 <translation>沒有命名空間繫結現有 %2 中字首 %1</translation>
4870 </message>
4871 <message>
4872 <source>%1 is an invalid %2</source>
4873 <translation>%1 是無效的 %2</translation>
4874 </message>
4875 <message numerus="yes">
4876 <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
4877 <translation>
4878 <numerusform>%1 取得最多 %n 個引數。 因此 %2 無效。</numerusform>
4879 </translation>
4880 </message>
4881 <message numerus="yes">
4882 <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
4883 <translation>
4884 <numerusform>%1 需要至少 %n 個引數。 因此 %2 無效。</numerusform>
4885 </translation>
4886 </message>
4887 <message>
4888 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>
4889 <translation>%1 的第一個參數不能是類型 %2。 它必須為數值類型、 xs:yearMonthDuration 或 xs:dayTimeDuration。</translation>
4890 </message>
4891 <message>
4892 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
4893 <translation>%1 的第一個參數不能是類型 %2。 它的類型必須是 %3、%4 或 %5。</translation>
4894 </message>
4895 <message>
4896 <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
4897 <translation>%1 的第二個參數不能是類型 %2。 它的類型必須是 %3、%4 或 %5。</translation>
4898 </message>
4899 <message>
4900 <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>
4901 <translation>%1 不是有效的 XML 1.0 字元。</translation>
4902 </message>
4903 <message>
4904 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source>
4905 <translation>%1 的第一個參數不能是類型 %2。</translation>
4906 </message>
4907 <message>
4908 <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>
4909 <translation>如果這兩個值都帶偏移量,它們必須具有相同區域偏。 %1 和 %2 不一樣。</translation>
4910 </message>
4911 <message>
4912 <source>%1 was called.</source>
4913 <translation>呼叫 %1。</translation>
4914 </message>
4915 <message>
4916 <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>
4917 <translation>%1 的後面必須跟 %2 或 %3,不是在替換字串的末尾。</translation>
4918 </message>
4919 <message>
4920 <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>
4921 <translation>在置換字串中 %1 後面必須有至少一個數位當不逃脫時。</translation>
4922 </message>
4923 <message>
4924 <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>
4925 <translation>在置換字串中 %1 只可用來逃避本身或 %2,不是 %3</translation>
4926 </message>
4927 <message>
4928 <source>%1 matches newline characters</source>
4929 <translation>%1 符合分行符號</translation>
4930 </message>
4931 <message>
4932 <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source>
4933 <translation>%1 和 %2 符合行的開始與結束。</translation>
4934 </message>
4935 <message>
4936 <source>Matches are case insensitive</source>
4937 <translation>符合區分大小寫</translation>
4938 </message>
4939 <message>
4940 <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>
4941 <translation>空白字元已移除,除了當它們出現在字元類別</translation>
4942 </message>
4943 <message>
4944 <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>
4945 <translation>%1 是無效的規則運算式樣式: %2</translation>
4946 </message>
4947 <message>
4948 <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>
4949 <translation>對於規則運算式 %1 是無效的旗標。 有效的旗標是:</translation>
4950 </message>
4951 <message>
4952 <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>
4953 <translation>如果第一個參數為空序列或零長度字串 (沒有命名空間),不能指定首碼。 已指定首碼 %1。</translation>
4954 </message>
4955 <message>
4956 <source>It will not be possible to retrieve %1.</source>
4957 <translation>無法擷取 %1。</translation>
4958 </message>
4959 <message>
4960 <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
4961 <translation>第二個參數函數 %1 的根節點必須是文檔節點。 %2 不是文檔節點。</translation>
4962 </message>
4963 <message>
4964 <source>The default collection is undefined</source>
4965 <translation>是未定義的預設集合</translation>
4966 </message>
4967 <message>
4968 <source>%1 cannot be retrieved</source>
4969 <translation>無法擷取 %1</translation>
4970 </message>
4971 <message>
4972 <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>
4973 <translation>不支援范式 %1 群島 支援的形式是 %2、 %3、 %4,和 %5,和無即空字串 (沒有歸一化)。</translation>
4974 </message>
4975 <message>
4976 <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>
4977 <translation>區域的偏移量必須在範圍 %1..%2 包容。 %3 超出範圍。</translation>
4978 </message>
4979 <message>
4980 <source>%1 is not a whole number of minutes.</source>
4981 <translation>%1 不是分鐘的整數。</translation>
4982 </message>
4983 <message>
4984 <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source>
4985 <translation>所需的基數為 %1,基數 %2。</translation>
4986 </message>
4987 <message>
4988 <source>The item %1 did not match the required type %2.</source>
4989 <translation>項目 %1 相符所需的類型 %2。</translation>
4990 </message>
4991 <message>
4992 <source>%1 is an unknown schema type.</source>
4993 <translation>%1 是無效的架構類型。</translation>
4994 </message>
4995 <message>
4996 <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source>
4997 <translation>%1 宣告僅可以出現在查詢 prolog 中。</translation>
4998 </message>
4999 <message>
5000 <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source>
5001 <translation>初始化的變數 %1 取決於本身</translation>
5002 </message>
5003 <message>
5004 <source>No variable by name %1 exists</source>
5005 <translation>不存在名稱為 %1 的變數</translation>
5006 </message>
5007 <message>
5008 <source>The variable %1 is unused</source>
5009 <translation>變數 %1 未使用</translation>
5010 </message>
5011 <message>
5012 <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
5013 <translation>不支援版本 %1 。支援的 XQuery 版本為 1.0。</translation>
5014 </message>
5015 <message>
5016 <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>
5017 <translation>編碼 %1 是無效的。 它必須包含僅拉丁字元,不能包含空格,並且必須與 %2 的規則運算式相匹配。</translation>
5018 </message>
5019 <message>
5020 <source>No function with signature %1 is available</source>
5021 <translation>沒有 %1 簽署的函數可用</translation>
5022 </message>
5023 <message>
5024 <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5025 <translation>預設命名空間宣告必須在函數、變數和選用宣告前發生。</translation>
5026 </message>
5027 <message>
5028 <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5029 <translation>命名空間宣告必須在函數、變數和選用宣告前發生。</translation>
5030 </message>
5031 <message>
5032 <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5033 <translation>模組導入必須出現在函數、 變數和選項的聲明。</translation>
5034 </message>
5035 <message>
5036 <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source>
5037 <translation>不能 redeclare 首碼 %1。</translation>
5038 </message>
5039 <message>
5040 <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source>
5041 <translation>只有字首 %1 可以宣告繫結命名空間 %2。 預設,它已經繫結至字首 %1。</translation>
5042 </message>
5043 <message>
5044 <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
5045 <translation>字首 %1 已經在 prolog 中宣告。</translation>
5046 </message>
5047 <message>
5048 <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source>
5049 <translation>一個選項的名稱必須具有首碼。 沒有選項的預設命名空間。</translation>
5050 </message>
5051 <message>
5052 <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>
5053 <translation>架構匯入功能不支援,且因此 %1 的宣告不能發生。</translation>
5054 </message>
5055 <message>
5056 <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>
5057 <translation>%1 的目標命名空間不能為空。</translation>
5058 </message>
5059 <message>
5060 <source>The module import feature is not supported</source>
5061 <translation>不支援模組導入功能</translation>
5062 </message>
5063 <message>
5064 <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source>
5065 <translation>已在序言中宣告一個名稱 %1 的變數。</translation>
5066 </message>
5067 <message>
5068 <source>No value is available for the external variable by name %1.</source>
5069 <translation>名稱 %1 的外部變數沒有可用的值。</translation>
5070 </message>
5071 <message>
5072 <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source>
5073 <translation>保留了 %1 的命名空間,因此使用者定義函數可以不使用該服務。 請嘗試存在這種情況下,在預定義的首碼 %2,。</translation>
5074 </message>
5075 <message>
5076 <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source>
5077 <translation>庫的模組中的使用者定義函數的命名空間必須等於模組命名空間。 其它換句話說,它應該是 %1,而不是 %2</translation>
5078 </message>
5079 <message>
5080 <source>A function already exists with the signature %1.</source>
5081 <translation>以 %1 簽署的功能已經存在。</translation>
5082 </message>
5083 <message>
5084 <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source>
5085 <translation>支援無外部函數。 所有支援的函數可直接使用,不用先宣告它們為外部</translation>
5086 </message>
5087 <message>
5088 <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
5089 <translation>名稱 %1 的參數已宣告。 每個參數的名稱必須是唯一。</translation>
5090 </message>
5091 <message>
5092 <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source>
5093 <translation>運算式中綁定的變數的名稱必須不同位置的變數從。 因此,名為 %1 的兩個變數的影響-。</translation>
5094 </message>
5095 <message>
5096 <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source>
5097 <translation>架構驗證功能不支援。 因此,%1-運算式不能使用。</translation>
5098 </message>
5099 <message>
5100 <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source>
5101 <translation>所有 pragma 運算式都不支援。 因此,回復運算式必須存在</translation>
5102 </message>
5103 <message>
5104 <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source>
5105 <translation>XQuery 中不支援 %1-axis</translation>
5106 </message>
5107 <message>
5108 <source>%1 is not a valid numeric literal.</source>
5109 <translation>%1 不是有效的數值文字。</translation>
5110 </message>
5111 <message>
5112 <source>No function by name %1 is available.</source>
5113 <translation>沒有名稱 %1 的函數可用。</translation>
5114 </message>
5115 <message>
5116 <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>
5117 <translation>命名空間 URI 在綁定到一個的首碼時,不能為空字串 %1。</translation>
5118 </message>
5119 <message>
5120 <source>%1 is an invalid namespace URI.</source>
5121 <translation>%1 是無效的命名空間 URI。</translation>
5122 </message>
5123 <message>
5124 <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source>
5125 <translation>無法繫結字首 %1</translation>
5126 </message>
5127 <message>
5128 <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
5129 <translation>命名空間 %1 只能繫結到 %2 (並且,在這兩種情形下,預先宣告)。</translation>
5130 </message>
5131 <message>
5132 <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
5133 <translation>字首 %1 只能繫結至 %2 (以及它,在這兩種情況下,預先宣告)。</translation>
5134 </message>
5135 <message>
5136 <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source>
5137 <translation>兩個命名空間宣告屬性有相同的名稱: %1。</translation>
5138 </message>
5139 <message>
5140 <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source>
5141 <translation>命名空間 URI 必須是常量和不能使用密封式的運算式。</translation>
5142 </message>
5143 <message>
5144 <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source>
5145 <translation>名稱 %1 的屬性已經出現在這個元素。</translation>
5146 </message>
5147 <message>
5148 <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>
5149 <translation>直接元素結構不是標準格式。 %1 以 %2 結束。</translation>
5150 </message>
5151 <message>
5152 <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source>
5153 <translation>名為 %1 並不涉及任何架構類型。</translation>
5154 </message>
5155 <message>
5156 <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source>
5157 <translation>%1 是一個複雜類型。 轉換為複雜類型是不可能的。 然而,能轉換為原子類型如 %2 。</translation>
5158 </message>
5159 <message>
5160 <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source>
5161 <translation>%1 不是原子類型。 只能轉換原子類型。</translation>
5162 </message>
5163 <message>
5164 <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source>
5165 <translation>%1 不是有效的處理指示名稱。 因此這個名稱測試永遠不會符合。</translation>
5166 </message>
5167 <message>
5168 <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source>
5169 <translation>%1 在作用域的屬性聲明中不存在。 請注意不支援架構導入功能。</translation>
5170 </message>
5171 <message>
5172 <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source>
5173 <translation>擴展的名稱必須是運算式的在命名空間。</translation>
5174 </message>
5175 <message>
5176 <source>empty</source>
5177 <translation>空的</translation>
5178 </message>
5179 <message>
5180 <source>zero or one</source>
5181 <translation>零或一個</translation>
5182 </message>
5183 <message>
5184 <source>exactly one</source>
5185 <translation>一個</translation>
5186 </message>
5187 <message>
5188 <source>one or more</source>
5189 <translation>一或更多</translation>
5190 </message>
5191 <message>
5192 <source>zero or more</source>
5193 <translation>零或更多</translation>
5194 </message>
5195 <message>
5196 <source>Required type is %1, but %2 was found.</source>
5197 <translation>所需的類型是 %1,但未找到 %2。</translation>
5198 </message>
5199 <message>
5200 <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source>
5201 <translation>提昇 %1 為 %2 可能造成遺失精確度。</translation>
5202 </message>
5203 <message>
5204 <source>The focus is undefined.</source>
5205 <translation>焦點未定義。</translation>
5206 </message>
5207 <message>
5208 <source>It&apos;s not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
5209 <translation>這是節點的不可能在任何其他類型後添加的屬性。</translation>
5210 </message>
5211 <message>
5212 <source>An attribute by name %1 has already been created.</source>
5213 <translation>名稱 %1 的屬性已建立。</translation>
5214 </message>
5215 <message>
5216 <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source>
5217 <translation>Unicode Codepoint Collation 只支援 (%1)。 不支援 %2。</translation>
5218 </message>
5219 <message>
5220 <source>Attribute %1 can&apos;t be serialized because it appears at the top level.</source>
5221 <translation>屬性 %1 無法序列化因為它出現在最上層。</translation>
5222 </message>
5223 <message>
5224 <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source>
5225 <translation>使用者定義函數的命名空間不能為空 (用預定義的首碼 %1 的存在這樣的情況下)</translation>
5226 </message>
5227</context>
5228<context>
5229 <name>VolumeSlider</name>
5230 <message>
5231 <source>Muted</source>
5232 <translation>靜音</translation>
5233 </message>
5234 <message>
5235 <source>Volume: %1%</source>
5236 <translation>音量:: %1%</translation>
5237 </message>
5238</context>
5239<context>
5240 <name>WebCore::PlatformScrollbar</name>
5241 <message>
5242 <source>Scroll here</source>
5243 <translation>在此捲動</translation>
5244 </message>
5245 <message>
5246 <source>Left edge</source>
5247 <translation>左邊緣</translation>
5248 </message>
5249 <message>
5250 <source>Top</source>
5251 <translation>上方</translation>
5252 </message>
5253 <message>
5254 <source>Right edge</source>
5255 <translation>右邊緣</translation>
5256 </message>
5257 <message>
5258 <source>Bottom</source>
5259 <translation>下方</translation>
5260 </message>
5261 <message>
5262 <source>Page left</source>
5263 <translation>左頁</translation>
5264 </message>
5265 <message>
5266 <source>Page up</source>
5267 <translation>上一頁</translation>
5268 </message>
5269 <message>
5270 <source>Page right</source>
5271 <translation>右頁</translation>
5272 </message>
5273 <message>
5274 <source>Page down</source>
5275 <translation>下一頁</translation>
5276 </message>
5277 <message>
5278 <source>Scroll left</source>
5279 <translation>向左捲動</translation>
5280 </message>
5281 <message>
5282 <source>Scroll up</source>
5283 <translation>向上捲動</translation>
5284 </message>
5285 <message>
5286 <source>Scroll right</source>
5287 <translation>向右捲動</translation>
5288 </message>
5289 <message>
5290 <source>Scroll down</source>
5291 <translation>向下捲動</translation>
5292 </message>
5293</context>
5294</TS>
注意: 瀏覽 TracBrowser 來幫助您使用儲存庫瀏覽器

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette