1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
---|
2 | <!DOCTYPE TS>
|
---|
3 | <TS version="2.1" language="zh_TW">
|
---|
4 | <context>
|
---|
5 | <name>CloseButton</name>
|
---|
6 | <message>
|
---|
7 | <source>Close Tab</source>
|
---|
8 | <translation>關閉索引標籤</translation>
|
---|
9 | </message>
|
---|
10 | </context>
|
---|
11 | <context>
|
---|
12 | <name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
|
---|
13 | <message>
|
---|
14 | <source>Services</source>
|
---|
15 | <translation>服務</translation>
|
---|
16 | </message>
|
---|
17 | <message>
|
---|
18 | <source>Hide %1</source>
|
---|
19 | <translation>隱藏 %1</translation>
|
---|
20 | </message>
|
---|
21 | <message>
|
---|
22 | <source>Hide Others</source>
|
---|
23 | <translation>隱藏其他</translation>
|
---|
24 | </message>
|
---|
25 | <message>
|
---|
26 | <source>Show All</source>
|
---|
27 | <translation>顯示全部</translation>
|
---|
28 | </message>
|
---|
29 | <message>
|
---|
30 | <source>Preferences...</source>
|
---|
31 | <translation>偏好設定…</translation>
|
---|
32 | </message>
|
---|
33 | <message>
|
---|
34 | <source>Quit %1</source>
|
---|
35 | <translation>結束 %1</translation>
|
---|
36 | </message>
|
---|
37 | <message>
|
---|
38 | <source>About %1</source>
|
---|
39 | <translation>關於 %1</translation>
|
---|
40 | </message>
|
---|
41 | </context>
|
---|
42 | <context>
|
---|
43 | <name>QAbstractSocket</name>
|
---|
44 | <message>
|
---|
45 | <source>Host not found</source>
|
---|
46 | <translation>找不到主機</translation>
|
---|
47 | </message>
|
---|
48 | <message>
|
---|
49 | <source>Connection refused</source>
|
---|
50 | <translation>連線被拒</translation>
|
---|
51 | </message>
|
---|
52 | <message>
|
---|
53 | <source>Socket operation timed out</source>
|
---|
54 | <translation>Socket 操作逾時</translation>
|
---|
55 | </message>
|
---|
56 | <message>
|
---|
57 | <source>Socket is not connected</source>
|
---|
58 | <translation>未連線 Socket</translation>
|
---|
59 | </message>
|
---|
60 | <message>
|
---|
61 | <source>Operation on socket is not supported</source>
|
---|
62 | <translation>通訊端操作不支援</translation>
|
---|
63 | </message>
|
---|
64 | <message>
|
---|
65 | <source>Connection timed out</source>
|
---|
66 | <translation>連線逾時</translation>
|
---|
67 | </message>
|
---|
68 | <message>
|
---|
69 | <source>Trying to connect while connection is in progress</source>
|
---|
70 | <translation>連線進行中時嘗試連線</translation>
|
---|
71 | </message>
|
---|
72 | <message>
|
---|
73 | <source>Network unreachable</source>
|
---|
74 | <translation>無法連到網路</translation>
|
---|
75 | </message>
|
---|
76 | </context>
|
---|
77 | <context>
|
---|
78 | <name>QAbstractSpinBox</name>
|
---|
79 | <message>
|
---|
80 | <source>&Step up</source>
|
---|
81 | <translation>單步向上(&S)</translation>
|
---|
82 | </message>
|
---|
83 | <message>
|
---|
84 | <source>Step &down</source>
|
---|
85 | <translation>單步向下(&D)</translation>
|
---|
86 | </message>
|
---|
87 | <message>
|
---|
88 | <source>&Select All</source>
|
---|
89 | <translation>全部選擇(&S)</translation>
|
---|
90 | </message>
|
---|
91 | </context>
|
---|
92 | <context>
|
---|
93 | <name>QAccessibleActionInterface</name>
|
---|
94 | <message>
|
---|
95 | <source>Press</source>
|
---|
96 | <translation>按下</translation>
|
---|
97 | </message>
|
---|
98 | <message>
|
---|
99 | <source>Increase</source>
|
---|
100 | <translation>增加</translation>
|
---|
101 | </message>
|
---|
102 | <message>
|
---|
103 | <source>Decrease</source>
|
---|
104 | <translation>減少</translation>
|
---|
105 | </message>
|
---|
106 | <message>
|
---|
107 | <source>ShowMenu</source>
|
---|
108 | <translation>ShowMenu</translation>
|
---|
109 | </message>
|
---|
110 | <message>
|
---|
111 | <source>SetFocus</source>
|
---|
112 | <translation>SetFocus</translation>
|
---|
113 | </message>
|
---|
114 | <message>
|
---|
115 | <source>Toggle</source>
|
---|
116 | <translation>切換</translation>
|
---|
117 | </message>
|
---|
118 | <message>
|
---|
119 | <source>Scroll Left</source>
|
---|
120 | <translation>往左捲動</translation>
|
---|
121 | </message>
|
---|
122 | <message>
|
---|
123 | <source>Scroll Right</source>
|
---|
124 | <translation>往右捲動</translation>
|
---|
125 | </message>
|
---|
126 | <message>
|
---|
127 | <source>Scroll Up</source>
|
---|
128 | <translation>往上捲動</translation>
|
---|
129 | </message>
|
---|
130 | <message>
|
---|
131 | <source>Scroll Down</source>
|
---|
132 | <translation>往下捲動</translation>
|
---|
133 | </message>
|
---|
134 | <message>
|
---|
135 | <source>Previous Page</source>
|
---|
136 | <translation>上一頁</translation>
|
---|
137 | </message>
|
---|
138 | <message>
|
---|
139 | <source>Next Page</source>
|
---|
140 | <translation>下一頁</translation>
|
---|
141 | </message>
|
---|
142 | <message>
|
---|
143 | <source>Triggers the action</source>
|
---|
144 | <translation>觸發器動作</translation>
|
---|
145 | </message>
|
---|
146 | <message>
|
---|
147 | <source>Increase the value</source>
|
---|
148 | <translation>增加值</translation>
|
---|
149 | </message>
|
---|
150 | <message>
|
---|
151 | <source>Decrease the value</source>
|
---|
152 | <translation>減少值</translation>
|
---|
153 | </message>
|
---|
154 | <message>
|
---|
155 | <source>Shows the menu</source>
|
---|
156 | <translation>顯示功能表</translation>
|
---|
157 | </message>
|
---|
158 | <message>
|
---|
159 | <source>Sets the focus</source>
|
---|
160 | <translation>設定焦點</translation>
|
---|
161 | </message>
|
---|
162 | <message>
|
---|
163 | <source>Toggles the state</source>
|
---|
164 | <translation>切換狀態</translation>
|
---|
165 | </message>
|
---|
166 | <message>
|
---|
167 | <source>Scrolls to the left</source>
|
---|
168 | <translation>捲動到左邊</translation>
|
---|
169 | </message>
|
---|
170 | <message>
|
---|
171 | <source>Scrolls to the right</source>
|
---|
172 | <translation>捲動到右邊</translation>
|
---|
173 | </message>
|
---|
174 | <message>
|
---|
175 | <source>Scrolls up</source>
|
---|
176 | <translation>往上捲動</translation>
|
---|
177 | </message>
|
---|
178 | <message>
|
---|
179 | <source>Scrolls down</source>
|
---|
180 | <translation>向下捲動</translation>
|
---|
181 | </message>
|
---|
182 | <message>
|
---|
183 | <source>Goes back a page</source>
|
---|
184 | <translation>返回上頁</translation>
|
---|
185 | </message>
|
---|
186 | <message>
|
---|
187 | <source>Goes to the next page</source>
|
---|
188 | <translation>移至下頁</translation>
|
---|
189 | </message>
|
---|
190 | </context>
|
---|
191 | <context>
|
---|
192 | <name>QAndroidPlatformTheme</name>
|
---|
193 | <message>
|
---|
194 | <source>Yes</source>
|
---|
195 | <translation>是</translation>
|
---|
196 | </message>
|
---|
197 | <message>
|
---|
198 | <source>Yes to All</source>
|
---|
199 | <translation>全部皆是</translation>
|
---|
200 | </message>
|
---|
201 | <message>
|
---|
202 | <source>No</source>
|
---|
203 | <translation>否</translation>
|
---|
204 | </message>
|
---|
205 | <message>
|
---|
206 | <source>No to All</source>
|
---|
207 | <translation>全部皆否</translation>
|
---|
208 | </message>
|
---|
209 | </context>
|
---|
210 | <context>
|
---|
211 | <name>QApplication</name>
|
---|
212 | <message>
|
---|
213 | <source>Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3.</source>
|
---|
214 | <translation>執行檔「%1」需要 Qt %2,但只找到 Qt %3。</translation>
|
---|
215 | </message>
|
---|
216 | <message>
|
---|
217 | <source>Incompatible Qt Library Error</source>
|
---|
218 | <translation>Qt 函式庫不相容錯誤</translation>
|
---|
219 | </message>
|
---|
220 | </context>
|
---|
221 | <context>
|
---|
222 | <name>QCocoaMenuItem</name>
|
---|
223 | <message>
|
---|
224 | <source>About Qt</source>
|
---|
225 | <translation>關於 Qt</translation>
|
---|
226 | </message>
|
---|
227 | <message>
|
---|
228 | <source>About</source>
|
---|
229 | <translation>關於</translation>
|
---|
230 | </message>
|
---|
231 | <message>
|
---|
232 | <source>Config</source>
|
---|
233 | <translation>組態</translation>
|
---|
234 | </message>
|
---|
235 | <message>
|
---|
236 | <source>Preference</source>
|
---|
237 | <translation>喜好設定</translation>
|
---|
238 | </message>
|
---|
239 | <message>
|
---|
240 | <source>Options</source>
|
---|
241 | <translation>選項</translation>
|
---|
242 | </message>
|
---|
243 | <message>
|
---|
244 | <source>Setting</source>
|
---|
245 | <translation>設定</translation>
|
---|
246 | </message>
|
---|
247 | <message>
|
---|
248 | <source>Setup</source>
|
---|
249 | <translation>設定</translation>
|
---|
250 | </message>
|
---|
251 | <message>
|
---|
252 | <source>Quit</source>
|
---|
253 | <translation>離開</translation>
|
---|
254 | </message>
|
---|
255 | <message>
|
---|
256 | <source>Exit</source>
|
---|
257 | <translation>結束</translation>
|
---|
258 | </message>
|
---|
259 | <message>
|
---|
260 | <source>Cut</source>
|
---|
261 | <translation>剪下</translation>
|
---|
262 | </message>
|
---|
263 | <message>
|
---|
264 | <source>Copy</source>
|
---|
265 | <translation>複製</translation>
|
---|
266 | </message>
|
---|
267 | <message>
|
---|
268 | <source>Paste</source>
|
---|
269 | <translation>貼上</translation>
|
---|
270 | </message>
|
---|
271 | <message>
|
---|
272 | <source>Select All</source>
|
---|
273 | <translation>全部選擇</translation>
|
---|
274 | </message>
|
---|
275 | </context>
|
---|
276 | <context>
|
---|
277 | <name>QCocoaTheme</name>
|
---|
278 | <message>
|
---|
279 | <source>Don't Save</source>
|
---|
280 | <translation>不要儲存</translation>
|
---|
281 | </message>
|
---|
282 | </context>
|
---|
283 | <context>
|
---|
284 | <name>QColorDialog</name>
|
---|
285 | <message>
|
---|
286 | <source>Hu&e:</source>
|
---|
287 | <translation>Hu&e:</translation>
|
---|
288 | </message>
|
---|
289 | <message>
|
---|
290 | <source>&Sat:</source>
|
---|
291 | <translation>&Sat:</translation>
|
---|
292 | </message>
|
---|
293 | <message>
|
---|
294 | <source>&Val:</source>
|
---|
295 | <translation>&Val:</translation>
|
---|
296 | </message>
|
---|
297 | <message>
|
---|
298 | <source>&Red:</source>
|
---|
299 | <translation>紅(&R):</translation>
|
---|
300 | </message>
|
---|
301 | <message>
|
---|
302 | <source>&Green:</source>
|
---|
303 | <translation>綠(&G):</translation>
|
---|
304 | </message>
|
---|
305 | <message>
|
---|
306 | <source>Bl&ue:</source>
|
---|
307 | <translation>藍(&U):</translation>
|
---|
308 | </message>
|
---|
309 | <message>
|
---|
310 | <source>A&lpha channel:</source>
|
---|
311 | <translation>Alpha 色板(&L):</translation>
|
---|
312 | </message>
|
---|
313 | <message>
|
---|
314 | <source>&Basic colors</source>
|
---|
315 | <translation>基本色彩(&B)</translation>
|
---|
316 | </message>
|
---|
317 | <message>
|
---|
318 | <source>&Custom colors</source>
|
---|
319 | <translation>自訂色彩(&C)</translation>
|
---|
320 | </message>
|
---|
321 | <message>
|
---|
322 | <source>&Add to Custom Colors</source>
|
---|
323 | <translation>新增到自訂色彩(&A)</translation>
|
---|
324 | </message>
|
---|
325 | <message>
|
---|
326 | <source>&HTML:</source>
|
---|
327 | <translation>&HTML:</translation>
|
---|
328 | </message>
|
---|
329 | <message>
|
---|
330 | <source>Cursor at %1, %2
|
---|
331 | Press ESC to cancel</source>
|
---|
332 | <translation>游標在 %1, %2
|
---|
333 | 按下 ESC 來取消</translation>
|
---|
334 | </message>
|
---|
335 | <message>
|
---|
336 | <source>Select Color</source>
|
---|
337 | <translation>選擇色彩</translation>
|
---|
338 | </message>
|
---|
339 | <message>
|
---|
340 | <source>&Pick Screen Color</source>
|
---|
341 | <translation>選擇螢幕色彩(&P)</translation>
|
---|
342 | </message>
|
---|
343 | </context>
|
---|
344 | <context>
|
---|
345 | <name>QComboBox</name>
|
---|
346 | <message>
|
---|
347 | <source>False</source>
|
---|
348 | <translation>假 (False)</translation>
|
---|
349 | </message>
|
---|
350 | <message>
|
---|
351 | <source>True</source>
|
---|
352 | <translation>真 (True)</translation>
|
---|
353 | </message>
|
---|
354 | <message>
|
---|
355 | <source>Open the combo box selection popup</source>
|
---|
356 | <translation>開啟組合方塊選取快顯</translation>
|
---|
357 | </message>
|
---|
358 | </context>
|
---|
359 | <context>
|
---|
360 | <name>QCommandLineParser</name>
|
---|
361 | <message>
|
---|
362 | <source>Displays version information.</source>
|
---|
363 | <translation>顯示版本資訊。</translation>
|
---|
364 | </message>
|
---|
365 | <message>
|
---|
366 | <source>Displays this help.</source>
|
---|
367 | <translation>顯示這個說明。</translation>
|
---|
368 | </message>
|
---|
369 | <message>
|
---|
370 | <source>Unknown option '%1'.</source>
|
---|
371 | <translation>未知選項「%1」。</translation>
|
---|
372 | </message>
|
---|
373 | <message>
|
---|
374 | <source>Unknown options: %1.</source>
|
---|
375 | <translation>未知選項: %1。</translation>
|
---|
376 | </message>
|
---|
377 | <message>
|
---|
378 | <source>Missing value after '%1'.</source>
|
---|
379 | <translation>「%1」之後缺少值。</translation>
|
---|
380 | </message>
|
---|
381 | <message>
|
---|
382 | <source>Unexpected value after '%1'.</source>
|
---|
383 | <translation>「%1」之後未預期的值。</translation>
|
---|
384 | </message>
|
---|
385 | <message>
|
---|
386 | <source>[options]</source>
|
---|
387 | <translation>[選項]</translation>
|
---|
388 | </message>
|
---|
389 | <message>
|
---|
390 | <source>Usage: %1</source>
|
---|
391 | <translation>用法: %1</translation>
|
---|
392 | </message>
|
---|
393 | <message>
|
---|
394 | <source>Options:</source>
|
---|
395 | <translation>選項:</translation>
|
---|
396 | </message>
|
---|
397 | <message>
|
---|
398 | <source>Arguments:</source>
|
---|
399 | <translation>參數:</translation>
|
---|
400 | </message>
|
---|
401 | </context>
|
---|
402 | <context>
|
---|
403 | <name>QCoreApplication</name>
|
---|
404 | <message>
|
---|
405 | <source>%1: key is empty</source>
|
---|
406 | <comment>QSystemSemaphore</comment>
|
---|
407 | <translation>%1: 鍵值是空的</translation>
|
---|
408 | </message>
|
---|
409 | <message>
|
---|
410 | <source>%1: unable to make key</source>
|
---|
411 | <comment>QSystemSemaphore</comment>
|
---|
412 | <translation>%1: 無法建立鍵值</translation>
|
---|
413 | </message>
|
---|
414 | <message>
|
---|
415 | <source>%1: ftok failed</source>
|
---|
416 | <comment>QSystemSemaphore</comment>
|
---|
417 | <translation>%1: ftok 失敗</translation>
|
---|
418 | </message>
|
---|
419 | </context>
|
---|
420 | <context>
|
---|
421 | <name>QCupsJobWidget</name>
|
---|
422 | <message>
|
---|
423 | <source>Job</source>
|
---|
424 | <translation>工作</translation>
|
---|
425 | </message>
|
---|
426 | <message>
|
---|
427 | <source>Job Control</source>
|
---|
428 | <translation>工作控制</translation>
|
---|
429 | </message>
|
---|
430 | <message>
|
---|
431 | <source>Scheduled printing:</source>
|
---|
432 | <translation>排程列印:</translation>
|
---|
433 | </message>
|
---|
434 | <message>
|
---|
435 | <source>Billing information:</source>
|
---|
436 | <translation>帳單資訊:</translation>
|
---|
437 | </message>
|
---|
438 | <message>
|
---|
439 | <source>Job priority:</source>
|
---|
440 | <translation>工作優先順序:</translation>
|
---|
441 | </message>
|
---|
442 | <message>
|
---|
443 | <source>Banner Pages</source>
|
---|
444 | <translation>橫幅頁</translation>
|
---|
445 | </message>
|
---|
446 | <message>
|
---|
447 | <source>End:</source>
|
---|
448 | <comment>Banner page at end</comment>
|
---|
449 | <translation>結束:</translation>
|
---|
450 | </message>
|
---|
451 | <message>
|
---|
452 | <source>Start:</source>
|
---|
453 | <comment>Banner page at start</comment>
|
---|
454 | <translation>開始:</translation>
|
---|
455 | </message>
|
---|
456 | <message>
|
---|
457 | <source>Print Immediately</source>
|
---|
458 | <translation>立即列印</translation>
|
---|
459 | </message>
|
---|
460 | <message>
|
---|
461 | <source>Hold Indefinitely</source>
|
---|
462 | <translation>無限期保持</translation>
|
---|
463 | </message>
|
---|
464 | <message>
|
---|
465 | <source>Day (06:00 to 17:59)</source>
|
---|
466 | <translation>白天 (06:00 到 17:59)</translation>
|
---|
467 | </message>
|
---|
468 | <message>
|
---|
469 | <source>Night (18:00 to 05:59)</source>
|
---|
470 | <translation>晚上 (18:00 到 05:59)</translation>
|
---|
471 | </message>
|
---|
472 | <message>
|
---|
473 | <source>Second Shift (16:00 to 23:59)</source>
|
---|
474 | <translation>第二班 (16:00 到 23:59)</translation>
|
---|
475 | </message>
|
---|
476 | <message>
|
---|
477 | <source>Third Shift (00:00 to 07:59)</source>
|
---|
478 | <translation>第三班 (00:00 到 07:59)</translation>
|
---|
479 | </message>
|
---|
480 | <message>
|
---|
481 | <source>Weekend (Saturday to Sunday)</source>
|
---|
482 | <translation>週末 (週六到週日)</translation>
|
---|
483 | </message>
|
---|
484 | <message>
|
---|
485 | <source>Specific Time</source>
|
---|
486 | <translation>特定時間</translation>
|
---|
487 | </message>
|
---|
488 | <message>
|
---|
489 | <source>None</source>
|
---|
490 | <comment>CUPS Banner page</comment>
|
---|
491 | <translation>無</translation>
|
---|
492 | </message>
|
---|
493 | <message>
|
---|
494 | <source>Standard</source>
|
---|
495 | <comment>CUPS Banner page</comment>
|
---|
496 | <translation>標準</translation>
|
---|
497 | </message>
|
---|
498 | <message>
|
---|
499 | <source>Unclassified</source>
|
---|
500 | <comment>CUPS Banner page</comment>
|
---|
501 | <translation>未分類</translation>
|
---|
502 | </message>
|
---|
503 | <message>
|
---|
504 | <source>Confidential</source>
|
---|
505 | <comment>CUPS Banner page</comment>
|
---|
506 | <translation>機密</translation>
|
---|
507 | </message>
|
---|
508 | <message>
|
---|
509 | <source>Classified</source>
|
---|
510 | <comment>CUPS Banner page</comment>
|
---|
511 | <translation>分類</translation>
|
---|
512 | </message>
|
---|
513 | <message>
|
---|
514 | <source>Secret</source>
|
---|
515 | <comment>CUPS Banner page</comment>
|
---|
516 | <translation>秘密</translation>
|
---|
517 | </message>
|
---|
518 | <message>
|
---|
519 | <source>Top Secret</source>
|
---|
520 | <comment>CUPS Banner page</comment>
|
---|
521 | <translation>最高秘密</translation>
|
---|
522 | </message>
|
---|
523 | </context>
|
---|
524 | <context>
|
---|
525 | <name>QDB2Driver</name>
|
---|
526 | <message>
|
---|
527 | <source>Unable to connect</source>
|
---|
528 | <translation>無法連線</translation>
|
---|
529 | </message>
|
---|
530 | <message>
|
---|
531 | <source>Unable to commit transaction</source>
|
---|
532 | <translation>無法提交處理事項</translation>
|
---|
533 | </message>
|
---|
534 | <message>
|
---|
535 | <source>Unable to rollback transaction</source>
|
---|
536 | <translation>無法回退處理事項</translation>
|
---|
537 | </message>
|
---|
538 | <message>
|
---|
539 | <source>Unable to set autocommit</source>
|
---|
540 | <translation>無法設定自動提交</translation>
|
---|
541 | </message>
|
---|
542 | </context>
|
---|
543 | <context>
|
---|
544 | <name>QDB2Result</name>
|
---|
545 | <message>
|
---|
546 | <source>Unable to execute statement</source>
|
---|
547 | <translation>無法執行陳述</translation>
|
---|
548 | </message>
|
---|
549 | <message>
|
---|
550 | <source>Unable to prepare statement</source>
|
---|
551 | <translation>無法準備陳述</translation>
|
---|
552 | </message>
|
---|
553 | <message>
|
---|
554 | <source>Unable to bind variable</source>
|
---|
555 | <translation>無法結合變數</translation>
|
---|
556 | </message>
|
---|
557 | <message>
|
---|
558 | <source>Unable to fetch record %1</source>
|
---|
559 | <translation>無法抓取紀錄 %1</translation>
|
---|
560 | </message>
|
---|
561 | <message>
|
---|
562 | <source>Unable to fetch next</source>
|
---|
563 | <translation>無法抓取下一筆</translation>
|
---|
564 | </message>
|
---|
565 | <message>
|
---|
566 | <source>Unable to fetch first</source>
|
---|
567 | <translation>無法抓取第一筆</translation>
|
---|
568 | </message>
|
---|
569 | </context>
|
---|
570 | <context>
|
---|
571 | <name>QDBusTrayIcon</name>
|
---|
572 | <message>
|
---|
573 | <source>OK</source>
|
---|
574 | <translation>確定</translation>
|
---|
575 | </message>
|
---|
576 | </context>
|
---|
577 | <context>
|
---|
578 | <name>QDateTimeParser</name>
|
---|
579 | <message>
|
---|
580 | <source>AM</source>
|
---|
581 | <translation>AM</translation>
|
---|
582 | </message>
|
---|
583 | <message>
|
---|
584 | <source>am</source>
|
---|
585 | <translation>上午</translation>
|
---|
586 | </message>
|
---|
587 | <message>
|
---|
588 | <source>PM</source>
|
---|
589 | <translation>PM</translation>
|
---|
590 | </message>
|
---|
591 | <message>
|
---|
592 | <source>pm</source>
|
---|
593 | <translation>下午</translation>
|
---|
594 | </message>
|
---|
595 | </context>
|
---|
596 | <context>
|
---|
597 | <name>QDialog</name>
|
---|
598 | <message>
|
---|
599 | <source>What's This?</source>
|
---|
600 | <translation>這是什麼?</translation>
|
---|
601 | </message>
|
---|
602 | </context>
|
---|
603 | <context>
|
---|
604 | <name>QDialogButtonBox</name>
|
---|
605 | <message>
|
---|
606 | <source>OK</source>
|
---|
607 | <translation>確定</translation>
|
---|
608 | </message>
|
---|
609 | </context>
|
---|
610 | <context>
|
---|
611 | <name>QDirModel</name>
|
---|
612 | <message>
|
---|
613 | <source>Name</source>
|
---|
614 | <translation>名稱</translation>
|
---|
615 | </message>
|
---|
616 | <message>
|
---|
617 | <source>Size</source>
|
---|
618 | <translation>大小</translation>
|
---|
619 | </message>
|
---|
620 | <message>
|
---|
621 | <source>Kind</source>
|
---|
622 | <comment>Match OS X Finder</comment>
|
---|
623 | <translation>種類</translation>
|
---|
624 | </message>
|
---|
625 | <message>
|
---|
626 | <source>Type</source>
|
---|
627 | <comment>All other platforms</comment>
|
---|
628 | <translation>型態</translation>
|
---|
629 | </message>
|
---|
630 | <message>
|
---|
631 | <source>Date Modified</source>
|
---|
632 | <translation>變更日期</translation>
|
---|
633 | </message>
|
---|
634 | </context>
|
---|
635 | <context>
|
---|
636 | <name>QDnsLookup</name>
|
---|
637 | <message>
|
---|
638 | <source>Operation cancelled</source>
|
---|
639 | <translation>操作取消</translation>
|
---|
640 | </message>
|
---|
641 | </context>
|
---|
642 | <context>
|
---|
643 | <name>QDnsLookupRunnable</name>
|
---|
644 | <message>
|
---|
645 | <source>IPv6 addresses for nameservers are currently not supported</source>
|
---|
646 | <translation>目前不支援名稱伺服器的 IPv6 位址</translation>
|
---|
647 | </message>
|
---|
648 | <message>
|
---|
649 | <source>Invalid domain name</source>
|
---|
650 | <translation>網域名稱無效</translation>
|
---|
651 | </message>
|
---|
652 | <message>
|
---|
653 | <source>Not yet supported on Android</source>
|
---|
654 | <translation>尚未支援 Android</translation>
|
---|
655 | </message>
|
---|
656 | <message>
|
---|
657 | <source>Resolver functions not found</source>
|
---|
658 | <translation>找不到解析器函式</translation>
|
---|
659 | </message>
|
---|
660 | <message>
|
---|
661 | <source>Resolver initialization failed</source>
|
---|
662 | <translation>解析器初始化失敗</translation>
|
---|
663 | </message>
|
---|
664 | <message>
|
---|
665 | <source>Server could not process query</source>
|
---|
666 | <translation>伺服器無法處理查詢</translation>
|
---|
667 | </message>
|
---|
668 | <message>
|
---|
669 | <source>Server failure</source>
|
---|
670 | <translation>伺服器失敗</translation>
|
---|
671 | </message>
|
---|
672 | <message>
|
---|
673 | <source>Non existent domain</source>
|
---|
674 | <translation>不存在的網域</translation>
|
---|
675 | </message>
|
---|
676 | <message>
|
---|
677 | <source>Server refused to answer</source>
|
---|
678 | <translation>伺服器拒絕回答</translation>
|
---|
679 | </message>
|
---|
680 | <message>
|
---|
681 | <source>Invalid reply received</source>
|
---|
682 | <translation>接收到無效回應</translation>
|
---|
683 | </message>
|
---|
684 | <message>
|
---|
685 | <source>Could not expand domain name</source>
|
---|
686 | <translation>無法展開網域名稱</translation>
|
---|
687 | </message>
|
---|
688 | <message>
|
---|
689 | <source>Invalid IPv4 address record</source>
|
---|
690 | <translation>無效的 IPv4 位址記錄</translation>
|
---|
691 | </message>
|
---|
692 | <message>
|
---|
693 | <source>Invalid IPv6 address record</source>
|
---|
694 | <translation>無效的 IPv6 位址記錄</translation>
|
---|
695 | </message>
|
---|
696 | <message>
|
---|
697 | <source>Invalid canonical name record</source>
|
---|
698 | <translation>無效的 CNAME 記錄</translation>
|
---|
699 | </message>
|
---|
700 | <message>
|
---|
701 | <source>Invalid name server record</source>
|
---|
702 | <translation>無效的 NS 記錄</translation>
|
---|
703 | </message>
|
---|
704 | <message>
|
---|
705 | <source>Invalid pointer record</source>
|
---|
706 | <translation>無效的指向 (Pointer) 記錄</translation>
|
---|
707 | </message>
|
---|
708 | <message>
|
---|
709 | <source>Invalid mail exchange record</source>
|
---|
710 | <translation>無效的 MX 記錄</translation>
|
---|
711 | </message>
|
---|
712 | <message>
|
---|
713 | <source>Invalid service record</source>
|
---|
714 | <translation>無效的 SRV 記錄</translation>
|
---|
715 | </message>
|
---|
716 | <message>
|
---|
717 | <source>Invalid text record</source>
|
---|
718 | <translation>無效的 TXT 記錄</translation>
|
---|
719 | </message>
|
---|
720 | <message>
|
---|
721 | <source>Resolver library can't be loaded: No runtime library loading support</source>
|
---|
722 | <translation>無法載入解析器函式庫: 沒有載入執行函式庫的支援</translation>
|
---|
723 | </message>
|
---|
724 | <message>
|
---|
725 | <source>No hostname given</source>
|
---|
726 | <translation>未提供主機</translation>
|
---|
727 | </message>
|
---|
728 | <message>
|
---|
729 | <source>Invalid hostname</source>
|
---|
730 | <translation>主機無效</translation>
|
---|
731 | </message>
|
---|
732 | <message>
|
---|
733 | <source>Host %1 could not be found.</source>
|
---|
734 | <translation>找不到主機 %1。</translation>
|
---|
735 | </message>
|
---|
736 | <message>
|
---|
737 | <source>Unknown error</source>
|
---|
738 | <translation>未知錯誤</translation>
|
---|
739 | </message>
|
---|
740 | </context>
|
---|
741 | <context>
|
---|
742 | <name>QDockWidget</name>
|
---|
743 | <message>
|
---|
744 | <source>Close</source>
|
---|
745 | <extracomment>Accessible name for button closing a dock widget</extracomment>
|
---|
746 | <translation>關閉</translation>
|
---|
747 | </message>
|
---|
748 | <message>
|
---|
749 | <source>Float</source>
|
---|
750 | <extracomment>Accessible name for button undocking a dock widget (floating state)</extracomment>
|
---|
751 | <translation>浮動</translation>
|
---|
752 | </message>
|
---|
753 | <message>
|
---|
754 | <source>Undocks and re-attaches the dock widget</source>
|
---|
755 | <translation>取消停駐並重新附加停駐小工具</translation>
|
---|
756 | </message>
|
---|
757 | <message>
|
---|
758 | <source>Closes the dock widget</source>
|
---|
759 | <translation>關閉停駐小工具</translation>
|
---|
760 | </message>
|
---|
761 | </context>
|
---|
762 | <context>
|
---|
763 | <name>QErrorMessage</name>
|
---|
764 | <message>
|
---|
765 | <source>Debug Message:</source>
|
---|
766 | <translation>除錯訊息:</translation>
|
---|
767 | </message>
|
---|
768 | <message>
|
---|
769 | <source>Warning:</source>
|
---|
770 | <translation>警告:</translation>
|
---|
771 | </message>
|
---|
772 | <message>
|
---|
773 | <source>Fatal Error:</source>
|
---|
774 | <translation>嚴重錯誤:</translation>
|
---|
775 | </message>
|
---|
776 | <message>
|
---|
777 | <source>&Show this message again</source>
|
---|
778 | <translation>再次顯示此訊息(&S)</translation>
|
---|
779 | </message>
|
---|
780 | <message>
|
---|
781 | <source>&OK</source>
|
---|
782 | <translation>確定(&O)</translation>
|
---|
783 | </message>
|
---|
784 | </context>
|
---|
785 | <context>
|
---|
786 | <name>QFile</name>
|
---|
787 | <message>
|
---|
788 | <source>Destination file is the same file.</source>
|
---|
789 | <translation>目的地檔案是相同檔案。</translation>
|
---|
790 | </message>
|
---|
791 | <message>
|
---|
792 | <source>Source file does not exist.</source>
|
---|
793 | <translation>來源檔案不存在。</translation>
|
---|
794 | </message>
|
---|
795 | <message>
|
---|
796 | <source>Destination file exists</source>
|
---|
797 | <translation>目的地檔案存在</translation>
|
---|
798 | </message>
|
---|
799 | <message>
|
---|
800 | <source>Error while renaming.</source>
|
---|
801 | <translation>重新命名時錯誤。</translation>
|
---|
802 | </message>
|
---|
803 | <message>
|
---|
804 | <source>Unable to restore from %1: %2</source>
|
---|
805 | <translation>無法從 %1 還原: %2</translation>
|
---|
806 | </message>
|
---|
807 | <message>
|
---|
808 | <source>Will not rename sequential file using block copy</source>
|
---|
809 | <translation>將不會使用區塊複製重新命名順序檔案</translation>
|
---|
810 | </message>
|
---|
811 | <message>
|
---|
812 | <source>Cannot remove source file</source>
|
---|
813 | <translation>無法移除來源檔案</translation>
|
---|
814 | </message>
|
---|
815 | <message>
|
---|
816 | <source>Cannot open %1 for input</source>
|
---|
817 | <translation>無法打開 %1 輸入</translation>
|
---|
818 | </message>
|
---|
819 | <message>
|
---|
820 | <source>Cannot open for output</source>
|
---|
821 | <translation>無法開啟輸出</translation>
|
---|
822 | </message>
|
---|
823 | <message>
|
---|
824 | <source>Failure to write block</source>
|
---|
825 | <translation>寫入區塊時失敗</translation>
|
---|
826 | </message>
|
---|
827 | <message>
|
---|
828 | <source>Cannot create %1 for output</source>
|
---|
829 | <translation>無法為輸出創建 %1</translation>
|
---|
830 | </message>
|
---|
831 | </context>
|
---|
832 | <context>
|
---|
833 | <name>QFileDevice</name>
|
---|
834 | <message>
|
---|
835 | <source>No file engine available or engine does not support UnMapExtension</source>
|
---|
836 | <translation>沒有能用的檔案引擎或引擎不支援 UnMapExtension</translation>
|
---|
837 | </message>
|
---|
838 | </context>
|
---|
839 | <context>
|
---|
840 | <name>QFileDialog</name>
|
---|
841 | <message>
|
---|
842 | <source>All Files (*)</source>
|
---|
843 | <translation>所有檔案 (*)</translation>
|
---|
844 | </message>
|
---|
845 | <message>
|
---|
846 | <source>Directories</source>
|
---|
847 | <translation>資料夾</translation>
|
---|
848 | </message>
|
---|
849 | <message>
|
---|
850 | <source>&Open</source>
|
---|
851 | <translation>開啟(&O)</translation>
|
---|
852 | </message>
|
---|
853 | <message>
|
---|
854 | <source>&Save</source>
|
---|
855 | <translation>儲存(&S)</translation>
|
---|
856 | </message>
|
---|
857 | <message>
|
---|
858 | <source>Open</source>
|
---|
859 | <translation>開啟</translation>
|
---|
860 | </message>
|
---|
861 | <message>
|
---|
862 | <source>%1 already exists.
|
---|
863 | Do you want to replace it?</source>
|
---|
864 | <translation>%1 已存在。
|
---|
865 | 是否取代?</translation>
|
---|
866 | </message>
|
---|
867 | <message>
|
---|
868 | <source>%1
|
---|
869 | File not found.
|
---|
870 | Please verify the correct file name was given.</source>
|
---|
871 | <translation>%1
|
---|
872 | 找不到檔案。
|
---|
873 | 請檢查提供的檔名是否正確。</translation>
|
---|
874 | </message>
|
---|
875 | <message>
|
---|
876 | <source>My Computer</source>
|
---|
877 | <translation>我的電腦</translation>
|
---|
878 | </message>
|
---|
879 | <message>
|
---|
880 | <source>&Rename</source>
|
---|
881 | <translation>重新命名(&R)</translation>
|
---|
882 | </message>
|
---|
883 | <message>
|
---|
884 | <source>&Delete</source>
|
---|
885 | <translation>刪除(&D)</translation>
|
---|
886 | </message>
|
---|
887 | <message>
|
---|
888 | <source>Show &hidden files</source>
|
---|
889 | <translation>顯示隱藏檔案(&H)</translation>
|
---|
890 | </message>
|
---|
891 | <message>
|
---|
892 | <source>Back</source>
|
---|
893 | <translation>返回</translation>
|
---|
894 | </message>
|
---|
895 | <message>
|
---|
896 | <source>Parent Directory</source>
|
---|
897 | <translation>父目錄</translation>
|
---|
898 | </message>
|
---|
899 | <message>
|
---|
900 | <source>List View</source>
|
---|
901 | <translation>列表檢視</translation>
|
---|
902 | </message>
|
---|
903 | <message>
|
---|
904 | <source>Detail View</source>
|
---|
905 | <translation>詳細檢視</translation>
|
---|
906 | </message>
|
---|
907 | <message>
|
---|
908 | <source>Files of type:</source>
|
---|
909 | <translation>檔案型態:</translation>
|
---|
910 | </message>
|
---|
911 | <message>
|
---|
912 | <source>Directory:</source>
|
---|
913 | <translation>目錄:</translation>
|
---|
914 | </message>
|
---|
915 | <message>
|
---|
916 | <source>%1
|
---|
917 | Directory not found.
|
---|
918 | Please verify the correct directory name was given.</source>
|
---|
919 | <translation>%1
|
---|
920 | 找不到目錄。
|
---|
921 | 請檢查提供的目錄名稱是否正確。</translation>
|
---|
922 | </message>
|
---|
923 | <message>
|
---|
924 | <source>'%1' is write protected.
|
---|
925 | Do you want to delete it anyway?</source>
|
---|
926 | <translation>「%1」有寫入保護。
|
---|
927 | 仍然刪除?</translation>
|
---|
928 | </message>
|
---|
929 | <message>
|
---|
930 | <source>Could not delete directory.</source>
|
---|
931 | <translation>無法刪除資料夾。</translation>
|
---|
932 | </message>
|
---|
933 | <message>
|
---|
934 | <source>Save As</source>
|
---|
935 | <translation>另存新檔</translation>
|
---|
936 | </message>
|
---|
937 | <message>
|
---|
938 | <source>Drive</source>
|
---|
939 | <translation>硬碟</translation>
|
---|
940 | </message>
|
---|
941 | <message>
|
---|
942 | <source>File</source>
|
---|
943 | <translation>檔案</translation>
|
---|
944 | </message>
|
---|
945 | <message>
|
---|
946 | <source>Unknown</source>
|
---|
947 | <translation>未知</translation>
|
---|
948 | </message>
|
---|
949 | <message>
|
---|
950 | <source>Find Directory</source>
|
---|
951 | <translation>尋找資料夾</translation>
|
---|
952 | </message>
|
---|
953 | <message>
|
---|
954 | <source>Show </source>
|
---|
955 | <translation>顯示 </translation>
|
---|
956 | </message>
|
---|
957 | <message>
|
---|
958 | <source>Forward</source>
|
---|
959 | <translation>往前</translation>
|
---|
960 | </message>
|
---|
961 | <message>
|
---|
962 | <source>New Folder</source>
|
---|
963 | <translation>新資料夾</translation>
|
---|
964 | </message>
|
---|
965 | <message>
|
---|
966 | <source>&New Folder</source>
|
---|
967 | <translation>新增資料夾(&N)</translation>
|
---|
968 | </message>
|
---|
969 | <message>
|
---|
970 | <source>&Choose</source>
|
---|
971 | <translation>選擇(&C)</translation>
|
---|
972 | </message>
|
---|
973 | <message>
|
---|
974 | <source>Remove</source>
|
---|
975 | <translation>移除</translation>
|
---|
976 | </message>
|
---|
977 | <message>
|
---|
978 | <source>File &name:</source>
|
---|
979 | <translation>檔名(&N):</translation>
|
---|
980 | </message>
|
---|
981 | <message>
|
---|
982 | <source>Look in:</source>
|
---|
983 | <translation>尋找於:</translation>
|
---|
984 | </message>
|
---|
985 | <message>
|
---|
986 | <source>Create New Folder</source>
|
---|
987 | <translation>建立新資料夾</translation>
|
---|
988 | </message>
|
---|
989 | <message>
|
---|
990 | <source>Go back</source>
|
---|
991 | <translation>返回</translation>
|
---|
992 | </message>
|
---|
993 | <message>
|
---|
994 | <source>Alt+Left</source>
|
---|
995 | <translation>Alt+Left</translation>
|
---|
996 | </message>
|
---|
997 | <message>
|
---|
998 | <source>Go forward</source>
|
---|
999 | <translation>往前</translation>
|
---|
1000 | </message>
|
---|
1001 | <message>
|
---|
1002 | <source>Alt+Right</source>
|
---|
1003 | <translation>Alt+Right</translation>
|
---|
1004 | </message>
|
---|
1005 | <message>
|
---|
1006 | <source>Go to the parent directory</source>
|
---|
1007 | <translation>移至上層目錄</translation>
|
---|
1008 | </message>
|
---|
1009 | <message>
|
---|
1010 | <source>Alt+Up</source>
|
---|
1011 | <translation>Alt+Up</translation>
|
---|
1012 | </message>
|
---|
1013 | <message>
|
---|
1014 | <source>Create a New Folder</source>
|
---|
1015 | <translation>建立新資料夾</translation>
|
---|
1016 | </message>
|
---|
1017 | <message>
|
---|
1018 | <source>Change to list view mode</source>
|
---|
1019 | <translation>變更清單檢視模式</translation>
|
---|
1020 | </message>
|
---|
1021 | <message>
|
---|
1022 | <source>Change to detail view mode</source>
|
---|
1023 | <translation>變更詳細資料檢視模式</translation>
|
---|
1024 | </message>
|
---|
1025 | <message>
|
---|
1026 | <source>Sidebar</source>
|
---|
1027 | <translation>側邊列</translation>
|
---|
1028 | </message>
|
---|
1029 | <message>
|
---|
1030 | <source>List of places and bookmarks</source>
|
---|
1031 | <translation>位置和書籤清單</translation>
|
---|
1032 | </message>
|
---|
1033 | <message>
|
---|
1034 | <source>Files</source>
|
---|
1035 | <translation>檔案</translation>
|
---|
1036 | </message>
|
---|
1037 | <message>
|
---|
1038 | <source>All files (*)</source>
|
---|
1039 | <translation>所有檔案(*)</translation>
|
---|
1040 | </message>
|
---|
1041 | <message>
|
---|
1042 | <source>Delete</source>
|
---|
1043 | <translation>刪除</translation>
|
---|
1044 | </message>
|
---|
1045 | <message>
|
---|
1046 | <source>Are you sure you want to delete '%1'?</source>
|
---|
1047 | <translation>確定刪除「%1」?</translation>
|
---|
1048 | </message>
|
---|
1049 | <message>
|
---|
1050 | <source>Recent Places</source>
|
---|
1051 | <translation>最近位置</translation>
|
---|
1052 | </message>
|
---|
1053 | <message>
|
---|
1054 | <source>%1 File</source>
|
---|
1055 | <extracomment>%1 is a file name suffix, for example txt</extracomment>
|
---|
1056 | <translation>%1 檔案</translation>
|
---|
1057 | </message>
|
---|
1058 | <message>
|
---|
1059 | <source>File Folder</source>
|
---|
1060 | <comment>Match Windows Explorer</comment>
|
---|
1061 | <translation>檔案資料夾</translation>
|
---|
1062 | </message>
|
---|
1063 | <message>
|
---|
1064 | <source>Folder</source>
|
---|
1065 | <comment>All other platforms</comment>
|
---|
1066 | <translation>資料夾</translation>
|
---|
1067 | </message>
|
---|
1068 | <message>
|
---|
1069 | <source>Alias</source>
|
---|
1070 | <comment>OS X Finder</comment>
|
---|
1071 | <translation>別名</translation>
|
---|
1072 | </message>
|
---|
1073 | <message>
|
---|
1074 | <source>Shortcut</source>
|
---|
1075 | <comment>All other platforms</comment>
|
---|
1076 | <translation>捷徑</translation>
|
---|
1077 | </message>
|
---|
1078 | </context>
|
---|
1079 | <context>
|
---|
1080 | <name>QFileSystemModel</name>
|
---|
1081 | <message>
|
---|
1082 | <source>Invalid filename</source>
|
---|
1083 | <translation>檔名無效</translation>
|
---|
1084 | </message>
|
---|
1085 | <message>
|
---|
1086 | <source><b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
|
---|
1087 | <translation><b>無法使用名稱「%1」。</b><p>請以較少字元或沒有標點符號嘗試輸入另一個名稱。</translation>
|
---|
1088 | </message>
|
---|
1089 | <message>
|
---|
1090 | <source>Name</source>
|
---|
1091 | <translation>名稱</translation>
|
---|
1092 | </message>
|
---|
1093 | <message>
|
---|
1094 | <source>Size</source>
|
---|
1095 | <translation>大小</translation>
|
---|
1096 | </message>
|
---|
1097 | <message>
|
---|
1098 | <source>Kind</source>
|
---|
1099 | <comment>Match OS X Finder</comment>
|
---|
1100 | <translation>種類</translation>
|
---|
1101 | </message>
|
---|
1102 | <message>
|
---|
1103 | <source>Type</source>
|
---|
1104 | <comment>All other platforms</comment>
|
---|
1105 | <translation>型態</translation>
|
---|
1106 | </message>
|
---|
1107 | <message>
|
---|
1108 | <source>Date Modified</source>
|
---|
1109 | <translation>修改日期</translation>
|
---|
1110 | </message>
|
---|
1111 | <message>
|
---|
1112 | <source>My Computer</source>
|
---|
1113 | <translation>我的電腦</translation>
|
---|
1114 | </message>
|
---|
1115 | <message>
|
---|
1116 | <source>Computer</source>
|
---|
1117 | <translation>電腦</translation>
|
---|
1118 | </message>
|
---|
1119 | <message>
|
---|
1120 | <source>%1 TB</source>
|
---|
1121 | <translation>%1 TB</translation>
|
---|
1122 | </message>
|
---|
1123 | <message>
|
---|
1124 | <source>%1 GB</source>
|
---|
1125 | <translation>%1 GB</translation>
|
---|
1126 | </message>
|
---|
1127 | <message>
|
---|
1128 | <source>%1 MB</source>
|
---|
1129 | <translation>%1 MB</translation>
|
---|
1130 | </message>
|
---|
1131 | <message>
|
---|
1132 | <source>%1 KB</source>
|
---|
1133 | <translation>%1 KB</translation>
|
---|
1134 | </message>
|
---|
1135 | <message>
|
---|
1136 | <source>%1 bytes</source>
|
---|
1137 | <translation>%1 bytes</translation>
|
---|
1138 | </message>
|
---|
1139 | <message>
|
---|
1140 | <source>%1 byte(s)</source>
|
---|
1141 | <translation>%1 byte(s)</translation>
|
---|
1142 | </message>
|
---|
1143 | </context>
|
---|
1144 | <context>
|
---|
1145 | <name>QFontDatabase</name>
|
---|
1146 | <message>
|
---|
1147 | <source>Bold</source>
|
---|
1148 | <translation>粗體</translation>
|
---|
1149 | </message>
|
---|
1150 | <message>
|
---|
1151 | <source>Demi Bold</source>
|
---|
1152 | <translation>Demi Bold</translation>
|
---|
1153 | </message>
|
---|
1154 | <message>
|
---|
1155 | <source>Black</source>
|
---|
1156 | <translation>黑體</translation>
|
---|
1157 | </message>
|
---|
1158 | <message>
|
---|
1159 | <source>Demi</source>
|
---|
1160 | <extracomment>The word for "Demi" as in "Demi Bold" used as a pattern for string searches</extracomment>
|
---|
1161 | <translation>Demi</translation>
|
---|
1162 | </message>
|
---|
1163 | <message>
|
---|
1164 | <source>Light</source>
|
---|
1165 | <translation>亮</translation>
|
---|
1166 | </message>
|
---|
1167 | <message>
|
---|
1168 | <source>Italic</source>
|
---|
1169 | <translation>斜體</translation>
|
---|
1170 | </message>
|
---|
1171 | <message>
|
---|
1172 | <source>Oblique</source>
|
---|
1173 | <translation>傾斜體</translation>
|
---|
1174 | </message>
|
---|
1175 | <message>
|
---|
1176 | <source>Any</source>
|
---|
1177 | <translation>不指定</translation>
|
---|
1178 | </message>
|
---|
1179 | <message>
|
---|
1180 | <source>Latin</source>
|
---|
1181 | <translation>拉丁</translation>
|
---|
1182 | </message>
|
---|
1183 | <message>
|
---|
1184 | <source>Greek</source>
|
---|
1185 | <translation>希臘</translation>
|
---|
1186 | </message>
|
---|
1187 | <message>
|
---|
1188 | <source>Cyrillic</source>
|
---|
1189 | <translation>斯拉夫</translation>
|
---|
1190 | </message>
|
---|
1191 | <message>
|
---|
1192 | <source>Armenian</source>
|
---|
1193 | <translation>亞美尼亞</translation>
|
---|
1194 | </message>
|
---|
1195 | <message>
|
---|
1196 | <source>Hebrew</source>
|
---|
1197 | <translation>希伯來</translation>
|
---|
1198 | </message>
|
---|
1199 | <message>
|
---|
1200 | <source>Arabic</source>
|
---|
1201 | <translation>阿拉伯</translation>
|
---|
1202 | </message>
|
---|
1203 | <message>
|
---|
1204 | <source>Syriac</source>
|
---|
1205 | <translation>敘利亞</translation>
|
---|
1206 | </message>
|
---|
1207 | <message>
|
---|
1208 | <source>Thaana</source>
|
---|
1209 | <translation>塔納文</translation>
|
---|
1210 | </message>
|
---|
1211 | <message>
|
---|
1212 | <source>Devanagari</source>
|
---|
1213 | <translation>梵文</translation>
|
---|
1214 | </message>
|
---|
1215 | <message>
|
---|
1216 | <source>Bengali</source>
|
---|
1217 | <translation>孟加拉</translation>
|
---|
1218 | </message>
|
---|
1219 | <message>
|
---|
1220 | <source>Gurmukhi</source>
|
---|
1221 | <translation>古爾穆基字</translation>
|
---|
1222 | </message>
|
---|
1223 | <message>
|
---|
1224 | <source>Gujarati</source>
|
---|
1225 | <translation>古吉拉特語</translation>
|
---|
1226 | </message>
|
---|
1227 | <message>
|
---|
1228 | <source>Oriya</source>
|
---|
1229 | <translation>奧里亞語</translation>
|
---|
1230 | </message>
|
---|
1231 | <message>
|
---|
1232 | <source>Tamil</source>
|
---|
1233 | <translation>坦米爾</translation>
|
---|
1234 | </message>
|
---|
1235 | <message>
|
---|
1236 | <source>Telugu</source>
|
---|
1237 | <translation>泰盧固語</translation>
|
---|
1238 | </message>
|
---|
1239 | <message>
|
---|
1240 | <source>Kannada</source>
|
---|
1241 | <translation>坎達那</translation>
|
---|
1242 | </message>
|
---|
1243 | <message>
|
---|
1244 | <source>Malayalam</source>
|
---|
1245 | <translation>馬來語</translation>
|
---|
1246 | </message>
|
---|
1247 | <message>
|
---|
1248 | <source>Sinhala</source>
|
---|
1249 | <translation>錫蘭</translation>
|
---|
1250 | </message>
|
---|
1251 | <message>
|
---|
1252 | <source>Thai</source>
|
---|
1253 | <translation>泰語</translation>
|
---|
1254 | </message>
|
---|
1255 | <message>
|
---|
1256 | <source>Lao</source>
|
---|
1257 | <translation>寮國</translation>
|
---|
1258 | </message>
|
---|
1259 | <message>
|
---|
1260 | <source>Tibetan</source>
|
---|
1261 | <translation>西藏</translation>
|
---|
1262 | </message>
|
---|
1263 | <message>
|
---|
1264 | <source>Myanmar</source>
|
---|
1265 | <translation>緬甸</translation>
|
---|
1266 | </message>
|
---|
1267 | <message>
|
---|
1268 | <source>Georgian</source>
|
---|
1269 | <translation>喬治亞</translation>
|
---|
1270 | </message>
|
---|
1271 | <message>
|
---|
1272 | <source>Khmer</source>
|
---|
1273 | <translation>高棉</translation>
|
---|
1274 | </message>
|
---|
1275 | <message>
|
---|
1276 | <source>Simplified Chinese</source>
|
---|
1277 | <translation>簡體中文</translation>
|
---|
1278 | </message>
|
---|
1279 | <message>
|
---|
1280 | <source>Traditional Chinese</source>
|
---|
1281 | <translation>繁體中文</translation>
|
---|
1282 | </message>
|
---|
1283 | <message>
|
---|
1284 | <source>Japanese</source>
|
---|
1285 | <translation>日語</translation>
|
---|
1286 | </message>
|
---|
1287 | <message>
|
---|
1288 | <source>Korean</source>
|
---|
1289 | <translation>韓語</translation>
|
---|
1290 | </message>
|
---|
1291 | <message>
|
---|
1292 | <source>Vietnamese</source>
|
---|
1293 | <translation>越南</translation>
|
---|
1294 | </message>
|
---|
1295 | <message>
|
---|
1296 | <source>Symbol</source>
|
---|
1297 | <translation>Symbol</translation>
|
---|
1298 | </message>
|
---|
1299 | <message>
|
---|
1300 | <source>Ogham</source>
|
---|
1301 | <translation>歐甘文</translation>
|
---|
1302 | </message>
|
---|
1303 | <message>
|
---|
1304 | <source>Runic</source>
|
---|
1305 | <translation>盧恩文</translation>
|
---|
1306 | </message>
|
---|
1307 | <message>
|
---|
1308 | <source>Normal</source>
|
---|
1309 | <comment>The Normal or Regular font weight</comment>
|
---|
1310 | <translation>正常</translation>
|
---|
1311 | </message>
|
---|
1312 | <message>
|
---|
1313 | <source>Medium</source>
|
---|
1314 | <comment>The Medium font weight</comment>
|
---|
1315 | <translation>中等粗體</translation>
|
---|
1316 | </message>
|
---|
1317 | <message>
|
---|
1318 | <source>Thin</source>
|
---|
1319 | <translation>Thin</translation>
|
---|
1320 | </message>
|
---|
1321 | <message>
|
---|
1322 | <source>Extra Light</source>
|
---|
1323 | <translation>特細</translation>
|
---|
1324 | </message>
|
---|
1325 | <message>
|
---|
1326 | <source>Extra Bold</source>
|
---|
1327 | <translation>特粗</translation>
|
---|
1328 | </message>
|
---|
1329 | <message>
|
---|
1330 | <source>Extra</source>
|
---|
1331 | <extracomment>The word for "Extra" as in "Extra Bold, Extra Thin" used as a pattern for string searches</extracomment>
|
---|
1332 | <translation>額外</translation>
|
---|
1333 | </message>
|
---|
1334 | <message>
|
---|
1335 | <source>N'Ko</source>
|
---|
1336 | <translation>N'Ko</translation>
|
---|
1337 | </message>
|
---|
1338 | </context>
|
---|
1339 | <context>
|
---|
1340 | <name>QFontDialog</name>
|
---|
1341 | <message>
|
---|
1342 | <source>&Font</source>
|
---|
1343 | <translation>字型(&F)</translation>
|
---|
1344 | </message>
|
---|
1345 | <message>
|
---|
1346 | <source>Font st&yle</source>
|
---|
1347 | <translation>字型樣式(&Y)</translation>
|
---|
1348 | </message>
|
---|
1349 | <message>
|
---|
1350 | <source>&Size</source>
|
---|
1351 | <translation>大小(&S)</translation>
|
---|
1352 | </message>
|
---|
1353 | <message>
|
---|
1354 | <source>Effects</source>
|
---|
1355 | <translation>效果</translation>
|
---|
1356 | </message>
|
---|
1357 | <message>
|
---|
1358 | <source>Stri&keout</source>
|
---|
1359 | <translation>刪除線(&K)</translation>
|
---|
1360 | </message>
|
---|
1361 | <message>
|
---|
1362 | <source>&Underline</source>
|
---|
1363 | <translation>底線(&U)</translation>
|
---|
1364 | </message>
|
---|
1365 | <message>
|
---|
1366 | <source>Sample</source>
|
---|
1367 | <translation>範例</translation>
|
---|
1368 | </message>
|
---|
1369 | <message>
|
---|
1370 | <source>Wr&iting System</source>
|
---|
1371 | <translation>寫字系統(&I)</translation>
|
---|
1372 | </message>
|
---|
1373 | <message>
|
---|
1374 | <source>Select Font</source>
|
---|
1375 | <translation>選擇字型</translation>
|
---|
1376 | </message>
|
---|
1377 | </context>
|
---|
1378 | <context>
|
---|
1379 | <name>QFtp</name>
|
---|
1380 | <message>
|
---|
1381 | <source>Not connected</source>
|
---|
1382 | <translation>未連線</translation>
|
---|
1383 | </message>
|
---|
1384 | <message>
|
---|
1385 | <source>Host %1 not found</source>
|
---|
1386 | <translation>找不到主機 %1</translation>
|
---|
1387 | </message>
|
---|
1388 | <message>
|
---|
1389 | <source>Connection refused to host %1</source>
|
---|
1390 | <translation>連線到主機 %1 被拒</translation>
|
---|
1391 | </message>
|
---|
1392 | <message>
|
---|
1393 | <source>Connected to host %1</source>
|
---|
1394 | <translation>已連線到主機 %1</translation>
|
---|
1395 | </message>
|
---|
1396 | <message>
|
---|
1397 | <source>Unknown error</source>
|
---|
1398 | <translation>未知錯誤</translation>
|
---|
1399 | </message>
|
---|
1400 | <message>
|
---|
1401 | <source>Connecting to host failed:
|
---|
1402 | %1</source>
|
---|
1403 | <translation>連線到主機失敗:
|
---|
1404 | %1</translation>
|
---|
1405 | </message>
|
---|
1406 | <message>
|
---|
1407 | <source>Login failed:
|
---|
1408 | %1</source>
|
---|
1409 | <translation>登入失敗:
|
---|
1410 | %1</translation>
|
---|
1411 | </message>
|
---|
1412 | <message>
|
---|
1413 | <source>Listing directory failed:
|
---|
1414 | %1</source>
|
---|
1415 | <translation>列出目錄失敗:
|
---|
1416 | %1</translation>
|
---|
1417 | </message>
|
---|
1418 | <message>
|
---|
1419 | <source>Changing directory failed:
|
---|
1420 | %1</source>
|
---|
1421 | <translation>變更目錄失敗:
|
---|
1422 | %1</translation>
|
---|
1423 | </message>
|
---|
1424 | <message>
|
---|
1425 | <source>Downloading file failed:
|
---|
1426 | %1</source>
|
---|
1427 | <translation>下載檔案失敗:
|
---|
1428 | %1</translation>
|
---|
1429 | </message>
|
---|
1430 | <message>
|
---|
1431 | <source>Uploading file failed:
|
---|
1432 | %1</source>
|
---|
1433 | <translation>上傳檔案失敗:
|
---|
1434 | %1</translation>
|
---|
1435 | </message>
|
---|
1436 | <message>
|
---|
1437 | <source>Removing file failed:
|
---|
1438 | %1</source>
|
---|
1439 | <translation>移除檔案失敗:
|
---|
1440 | %1</translation>
|
---|
1441 | </message>
|
---|
1442 | <message>
|
---|
1443 | <source>Creating directory failed:
|
---|
1444 | %1</source>
|
---|
1445 | <translation>建立目錄失敗:
|
---|
1446 | %1</translation>
|
---|
1447 | </message>
|
---|
1448 | <message>
|
---|
1449 | <source>Removing directory failed:
|
---|
1450 | %1</source>
|
---|
1451 | <translation>移除目錄失敗:
|
---|
1452 | %1</translation>
|
---|
1453 | </message>
|
---|
1454 | <message>
|
---|
1455 | <source>Connection closed</source>
|
---|
1456 | <translation>連線已關閉</translation>
|
---|
1457 | </message>
|
---|
1458 | <message>
|
---|
1459 | <source>Connection timed out to host %1</source>
|
---|
1460 | <translation>連接逾時到主機 %1</translation>
|
---|
1461 | </message>
|
---|
1462 | <message>
|
---|
1463 | <source>Data Connection refused</source>
|
---|
1464 | <translation>資料連線被拒</translation>
|
---|
1465 | </message>
|
---|
1466 | </context>
|
---|
1467 | <context>
|
---|
1468 | <name>QGnomeTheme</name>
|
---|
1469 | <message>
|
---|
1470 | <source>&OK</source>
|
---|
1471 | <translation>確定(&O)</translation>
|
---|
1472 | </message>
|
---|
1473 | <message>
|
---|
1474 | <source>&Save</source>
|
---|
1475 | <translation>儲存(&S)</translation>
|
---|
1476 | </message>
|
---|
1477 | <message>
|
---|
1478 | <source>&Cancel</source>
|
---|
1479 | <translation>取消(&C)</translation>
|
---|
1480 | </message>
|
---|
1481 | <message>
|
---|
1482 | <source>&Close</source>
|
---|
1483 | <translation>關閉(&C)</translation>
|
---|
1484 | </message>
|
---|
1485 | <message>
|
---|
1486 | <source>Close without Saving</source>
|
---|
1487 | <translation>關閉而不儲存</translation>
|
---|
1488 | </message>
|
---|
1489 | </context>
|
---|
1490 | <context>
|
---|
1491 | <name>QGuiApplication</name>
|
---|
1492 | <message>
|
---|
1493 | <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
|
---|
1494 | <comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
|
---|
1495 | <translation>QT_LAYOUT_DIRECTION</translation>
|
---|
1496 | </message>
|
---|
1497 | </context>
|
---|
1498 | <context>
|
---|
1499 | <name>QHostInfo</name>
|
---|
1500 | <message>
|
---|
1501 | <source>Unknown error</source>
|
---|
1502 | <translation>未知錯誤</translation>
|
---|
1503 | </message>
|
---|
1504 | <message>
|
---|
1505 | <source>No host name given</source>
|
---|
1506 | <translation>未給予主機名稱</translation>
|
---|
1507 | </message>
|
---|
1508 | </context>
|
---|
1509 | <context>
|
---|
1510 | <name>QHostInfoAgent</name>
|
---|
1511 | <message>
|
---|
1512 | <source>Host not found</source>
|
---|
1513 | <translation>找不到主機</translation>
|
---|
1514 | </message>
|
---|
1515 | <message>
|
---|
1516 | <source>Unknown address type</source>
|
---|
1517 | <translation>未知的位址型態</translation>
|
---|
1518 | </message>
|
---|
1519 | <message>
|
---|
1520 | <source>Unknown error</source>
|
---|
1521 | <translation>未知錯誤</translation>
|
---|
1522 | </message>
|
---|
1523 | <message>
|
---|
1524 | <source>No host name given</source>
|
---|
1525 | <translation>未指定主機</translation>
|
---|
1526 | </message>
|
---|
1527 | <message>
|
---|
1528 | <source>Invalid hostname</source>
|
---|
1529 | <translation>主機名稱無效</translation>
|
---|
1530 | </message>
|
---|
1531 | <message>
|
---|
1532 | <source>Unknown error (%1)</source>
|
---|
1533 | <translation>未知錯誤 (%1)</translation>
|
---|
1534 | </message>
|
---|
1535 | </context>
|
---|
1536 | <context>
|
---|
1537 | <name>QHttp</name>
|
---|
1538 | <message>
|
---|
1539 | <source>Connection refused</source>
|
---|
1540 | <translation>連線被拒</translation>
|
---|
1541 | </message>
|
---|
1542 | <message>
|
---|
1543 | <source>Host %1 not found</source>
|
---|
1544 | <translation>找不到主機 %1</translation>
|
---|
1545 | </message>
|
---|
1546 | <message>
|
---|
1547 | <source>Connection closed</source>
|
---|
1548 | <translation>連線已關閉</translation>
|
---|
1549 | </message>
|
---|
1550 | <message>
|
---|
1551 | <source>Proxy requires authentication</source>
|
---|
1552 | <translation>代理伺服器需要驗證</translation>
|
---|
1553 | </message>
|
---|
1554 | <message>
|
---|
1555 | <source>Host requires authentication</source>
|
---|
1556 | <translation>主機需要驗證</translation>
|
---|
1557 | </message>
|
---|
1558 | <message>
|
---|
1559 | <source>Data corrupted</source>
|
---|
1560 | <translation>資料已損毀</translation>
|
---|
1561 | </message>
|
---|
1562 | <message>
|
---|
1563 | <source>Unknown protocol specified</source>
|
---|
1564 | <translation>指定了未知的協定</translation>
|
---|
1565 | </message>
|
---|
1566 | <message>
|
---|
1567 | <source>SSL handshake failed</source>
|
---|
1568 | <translation>SSL 交握失敗</translation>
|
---|
1569 | </message>
|
---|
1570 | <message>
|
---|
1571 | <source>Too many redirects</source>
|
---|
1572 | <translation>太多重新導向</translation>
|
---|
1573 | </message>
|
---|
1574 | <message>
|
---|
1575 | <source>Insecure redirect</source>
|
---|
1576 | <translation>不安全重新導向</translation>
|
---|
1577 | </message>
|
---|
1578 | </context>
|
---|
1579 | <context>
|
---|
1580 | <name>QHttpSocketEngine</name>
|
---|
1581 | <message>
|
---|
1582 | <source>Authentication required</source>
|
---|
1583 | <translation>需要驗證</translation>
|
---|
1584 | </message>
|
---|
1585 | <message>
|
---|
1586 | <source>Did not receive HTTP response from proxy</source>
|
---|
1587 | <translation>未從代理伺服器接收到 HTTP 回應</translation>
|
---|
1588 | </message>
|
---|
1589 | <message>
|
---|
1590 | <source>Error parsing authentication request from proxy</source>
|
---|
1591 | <translation>解析從代理伺服器傳來的驗證要求時發生錯誤</translation>
|
---|
1592 | </message>
|
---|
1593 | <message>
|
---|
1594 | <source>Proxy denied connection</source>
|
---|
1595 | <translation>代理伺服器拒絕連線</translation>
|
---|
1596 | </message>
|
---|
1597 | <message>
|
---|
1598 | <source>Error communicating with HTTP proxy</source>
|
---|
1599 | <translation>與 HTTP 代理伺服器通訊時發生錯誤</translation>
|
---|
1600 | </message>
|
---|
1601 | <message>
|
---|
1602 | <source>Proxy server not found</source>
|
---|
1603 | <translation>找不到代理伺服器</translation>
|
---|
1604 | </message>
|
---|
1605 | <message>
|
---|
1606 | <source>Proxy connection refused</source>
|
---|
1607 | <translation>代理伺服器連線被拒</translation>
|
---|
1608 | </message>
|
---|
1609 | <message>
|
---|
1610 | <source>Proxy server connection timed out</source>
|
---|
1611 | <translation>代理伺服器連線逾時</translation>
|
---|
1612 | </message>
|
---|
1613 | <message>
|
---|
1614 | <source>Proxy connection closed prematurely</source>
|
---|
1615 | <translation>代理伺服器連線不正常關閉</translation>
|
---|
1616 | </message>
|
---|
1617 | </context>
|
---|
1618 | <context>
|
---|
1619 | <name>QIBaseDriver</name>
|
---|
1620 | <message>
|
---|
1621 | <source>Error opening database</source>
|
---|
1622 | <translation>開啟資料庫發生錯誤</translation>
|
---|
1623 | </message>
|
---|
1624 | <message>
|
---|
1625 | <source>Could not start transaction</source>
|
---|
1626 | <translation>無法開始處理事項</translation>
|
---|
1627 | </message>
|
---|
1628 | <message>
|
---|
1629 | <source>Unable to commit transaction</source>
|
---|
1630 | <translation>無法提交處理事項</translation>
|
---|
1631 | </message>
|
---|
1632 | <message>
|
---|
1633 | <source>Unable to rollback transaction</source>
|
---|
1634 | <translation>無法回退處理事項</translation>
|
---|
1635 | </message>
|
---|
1636 | </context>
|
---|
1637 | <context>
|
---|
1638 | <name>QIBaseResult</name>
|
---|
1639 | <message>
|
---|
1640 | <source>Unable to create BLOB</source>
|
---|
1641 | <translation>無法建立 BLOB</translation>
|
---|
1642 | </message>
|
---|
1643 | <message>
|
---|
1644 | <source>Unable to write BLOB</source>
|
---|
1645 | <translation>無法寫入 BLOB</translation>
|
---|
1646 | </message>
|
---|
1647 | <message>
|
---|
1648 | <source>Unable to open BLOB</source>
|
---|
1649 | <translation>無法開啟 BLOB</translation>
|
---|
1650 | </message>
|
---|
1651 | <message>
|
---|
1652 | <source>Unable to read BLOB</source>
|
---|
1653 | <translation>無法讀取 BLOB</translation>
|
---|
1654 | </message>
|
---|
1655 | <message>
|
---|
1656 | <source>Could not find array</source>
|
---|
1657 | <translation>找不到陣列</translation>
|
---|
1658 | </message>
|
---|
1659 | <message>
|
---|
1660 | <source>Could not get array data</source>
|
---|
1661 | <translation>無法取得陣列資料</translation>
|
---|
1662 | </message>
|
---|
1663 | <message>
|
---|
1664 | <source>Could not get query info</source>
|
---|
1665 | <translation>無法取得查詢資訊</translation>
|
---|
1666 | </message>
|
---|
1667 | <message>
|
---|
1668 | <source>Could not start transaction</source>
|
---|
1669 | <translation>無法開始處理事項</translation>
|
---|
1670 | </message>
|
---|
1671 | <message>
|
---|
1672 | <source>Unable to commit transaction</source>
|
---|
1673 | <translation>無法提交處理事項</translation>
|
---|
1674 | </message>
|
---|
1675 | <message>
|
---|
1676 | <source>Could not allocate statement</source>
|
---|
1677 | <translation>無法分配陳述</translation>
|
---|
1678 | </message>
|
---|
1679 | <message>
|
---|
1680 | <source>Could not prepare statement</source>
|
---|
1681 | <translation>無法準備陳述</translation>
|
---|
1682 | </message>
|
---|
1683 | <message>
|
---|
1684 | <source>Could not describe input statement</source>
|
---|
1685 | <translation>無法描述輸入陳述</translation>
|
---|
1686 | </message>
|
---|
1687 | <message>
|
---|
1688 | <source>Could not describe statement</source>
|
---|
1689 | <translation>無法描述陳述</translation>
|
---|
1690 | </message>
|
---|
1691 | <message>
|
---|
1692 | <source>Unable to close statement</source>
|
---|
1693 | <translation>無法關閉陳述</translation>
|
---|
1694 | </message>
|
---|
1695 | <message>
|
---|
1696 | <source>Unable to execute query</source>
|
---|
1697 | <translation>無法執行查詢</translation>
|
---|
1698 | </message>
|
---|
1699 | <message>
|
---|
1700 | <source>Could not fetch next item</source>
|
---|
1701 | <translation>無法抓取下一個項目</translation>
|
---|
1702 | </message>
|
---|
1703 | <message>
|
---|
1704 | <source>Could not get statement info</source>
|
---|
1705 | <translation>無法取得陳述資訊</translation>
|
---|
1706 | </message>
|
---|
1707 | </context>
|
---|
1708 | <context>
|
---|
1709 | <name>QIODevice</name>
|
---|
1710 | <message>
|
---|
1711 | <source>Permission denied</source>
|
---|
1712 | <translation>權限不足</translation>
|
---|
1713 | </message>
|
---|
1714 | <message>
|
---|
1715 | <source>Too many open files</source>
|
---|
1716 | <translation>開啟過多檔案</translation>
|
---|
1717 | </message>
|
---|
1718 | <message>
|
---|
1719 | <source>No such file or directory</source>
|
---|
1720 | <translation>找不到該檔案或目錄</translation>
|
---|
1721 | </message>
|
---|
1722 | <message>
|
---|
1723 | <source>No space left on device</source>
|
---|
1724 | <translation>裝置上已無空間</translation>
|
---|
1725 | </message>
|
---|
1726 | <message>
|
---|
1727 | <source>Unknown error</source>
|
---|
1728 | <translation>未知錯誤</translation>
|
---|
1729 | </message>
|
---|
1730 | <message>
|
---|
1731 | <source>file to open is a directory</source>
|
---|
1732 | <translation>開啟的檔案為目錄</translation>
|
---|
1733 | </message>
|
---|
1734 | </context>
|
---|
1735 | <context>
|
---|
1736 | <name>QImageReader</name>
|
---|
1737 | <message>
|
---|
1738 | <source>Invalid device</source>
|
---|
1739 | <translation>裝置無效</translation>
|
---|
1740 | </message>
|
---|
1741 | <message>
|
---|
1742 | <source>File not found</source>
|
---|
1743 | <translation>找不到檔案</translation>
|
---|
1744 | </message>
|
---|
1745 | <message>
|
---|
1746 | <source>Unsupported image format</source>
|
---|
1747 | <translation>不支援的映像格式</translation>
|
---|
1748 | </message>
|
---|
1749 | <message>
|
---|
1750 | <source>Unable to read image data</source>
|
---|
1751 | <translation>無法讀取映像資料</translation>
|
---|
1752 | </message>
|
---|
1753 | <message>
|
---|
1754 | <source>Unknown error</source>
|
---|
1755 | <translation>未知錯誤</translation>
|
---|
1756 | </message>
|
---|
1757 | </context>
|
---|
1758 | <context>
|
---|
1759 | <name>QImageWriter</name>
|
---|
1760 | <message>
|
---|
1761 | <source>Unknown error</source>
|
---|
1762 | <translation>未知錯誤</translation>
|
---|
1763 | </message>
|
---|
1764 | <message>
|
---|
1765 | <source>Device is not set</source>
|
---|
1766 | <translation>裝置未設定</translation>
|
---|
1767 | </message>
|
---|
1768 | <message>
|
---|
1769 | <source>Device not writable</source>
|
---|
1770 | <translation>裝置不可寫</translation>
|
---|
1771 | </message>
|
---|
1772 | <message>
|
---|
1773 | <source>Unsupported image format</source>
|
---|
1774 | <translation>不支援的影像格式</translation>
|
---|
1775 | </message>
|
---|
1776 | </context>
|
---|
1777 | <context>
|
---|
1778 | <name>QInputDialog</name>
|
---|
1779 | <message>
|
---|
1780 | <source>Enter a value:</source>
|
---|
1781 | <translation>輸入值:</translation>
|
---|
1782 | </message>
|
---|
1783 | </context>
|
---|
1784 | <context>
|
---|
1785 | <name>QJsonParseError</name>
|
---|
1786 | <message>
|
---|
1787 | <source>no error occurred</source>
|
---|
1788 | <translation>沒有發生錯誤</translation>
|
---|
1789 | </message>
|
---|
1790 | <message>
|
---|
1791 | <source>unterminated object</source>
|
---|
1792 | <translation>物件沒有結尾</translation>
|
---|
1793 | </message>
|
---|
1794 | <message>
|
---|
1795 | <source>missing name separator</source>
|
---|
1796 | <translation>遺失名稱分割字元</translation>
|
---|
1797 | </message>
|
---|
1798 | <message>
|
---|
1799 | <source>unterminated array</source>
|
---|
1800 | <translation>陣列沒有結尾</translation>
|
---|
1801 | </message>
|
---|
1802 | <message>
|
---|
1803 | <source>missing value separator</source>
|
---|
1804 | <translation>遺失值分隔字元</translation>
|
---|
1805 | </message>
|
---|
1806 | <message>
|
---|
1807 | <source>illegal value</source>
|
---|
1808 | <translation>值無效</translation>
|
---|
1809 | </message>
|
---|
1810 | <message>
|
---|
1811 | <source>invalid termination by number</source>
|
---|
1812 | <translation>無效的數字結尾</translation>
|
---|
1813 | </message>
|
---|
1814 | <message>
|
---|
1815 | <source>illegal number</source>
|
---|
1816 | <translation>數字無效</translation>
|
---|
1817 | </message>
|
---|
1818 | <message>
|
---|
1819 | <source>invalid escape sequence</source>
|
---|
1820 | <translation>無效的跳脫序列</translation>
|
---|
1821 | </message>
|
---|
1822 | <message>
|
---|
1823 | <source>invalid UTF8 string</source>
|
---|
1824 | <translation>無效的 UTF8 字串</translation>
|
---|
1825 | </message>
|
---|
1826 | <message>
|
---|
1827 | <source>unterminated string</source>
|
---|
1828 | <translation>字串沒有結尾</translation>
|
---|
1829 | </message>
|
---|
1830 | <message>
|
---|
1831 | <source>object is missing after a comma</source>
|
---|
1832 | <translation>逗號後缺少物件</translation>
|
---|
1833 | </message>
|
---|
1834 | <message>
|
---|
1835 | <source>too deeply nested document</source>
|
---|
1836 | <translation>過深巢狀文件</translation>
|
---|
1837 | </message>
|
---|
1838 | <message>
|
---|
1839 | <source>too large document</source>
|
---|
1840 | <translation>過大文件</translation>
|
---|
1841 | </message>
|
---|
1842 | <message>
|
---|
1843 | <source>garbage at the end of the document</source>
|
---|
1844 | <translation>文件結尾有無用資料</translation>
|
---|
1845 | </message>
|
---|
1846 | </context>
|
---|
1847 | <context>
|
---|
1848 | <name>QKeySequenceEdit</name>
|
---|
1849 | <message>
|
---|
1850 | <source>Press shortcut</source>
|
---|
1851 | <translation>按下快速鍵</translation>
|
---|
1852 | </message>
|
---|
1853 | <message>
|
---|
1854 | <source>%1, ...</source>
|
---|
1855 | <extracomment>This text is an "unfinished" shortcut, expands like "Ctrl+A, ..."</extracomment>
|
---|
1856 | <translation>%1, ...</translation>
|
---|
1857 | </message>
|
---|
1858 | </context>
|
---|
1859 | <context>
|
---|
1860 | <name>QLibrary</name>
|
---|
1861 | <message>
|
---|
1862 | <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
|
---|
1863 | <translation>外掛程式「%1」使用不相容的 Qt 函式庫。(%2.%3.%4) [%5]</translation>
|
---|
1864 | </message>
|
---|
1865 | <message>
|
---|
1866 | <source>Unknown error</source>
|
---|
1867 | <translation>未知錯誤</translation>
|
---|
1868 | </message>
|
---|
1869 | <message>
|
---|
1870 | <source>The shared library was not found.</source>
|
---|
1871 | <translation>找不到共享函式庫。</translation>
|
---|
1872 | </message>
|
---|
1873 | <message>
|
---|
1874 | <source>The file '%1' is not a valid Qt plugin.</source>
|
---|
1875 | <translation>檔案「%1」不是有效的 Qt 外掛程式。</translation>
|
---|
1876 | </message>
|
---|
1877 | <message>
|
---|
1878 | <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
|
---|
1879 | <translation>外掛程式「%1」使用不相容的 Qt 函式庫。 (不能將除錯與釋出版本的函式庫混在一起。)</translation>
|
---|
1880 | </message>
|
---|
1881 | <message>
|
---|
1882 | <source>'%1' is not an ELF object (%2)</source>
|
---|
1883 | <translation>「%1」不是個 ELF 物件 (%2)</translation>
|
---|
1884 | </message>
|
---|
1885 | <message>
|
---|
1886 | <source>'%1' is not an ELF object</source>
|
---|
1887 | <translation>「%1」不是個 ELF 物件</translation>
|
---|
1888 | </message>
|
---|
1889 | <message>
|
---|
1890 | <source>'%1' is an invalid ELF object (%2)</source>
|
---|
1891 | <translation>「%1」是個無效 ELF 物件 (%2)</translation>
|
---|
1892 | </message>
|
---|
1893 | <message>
|
---|
1894 | <source>Failed to extract plugin meta data from '%1'</source>
|
---|
1895 | <translation>無法從「%1」擷取外掛程式中繼資料</translation>
|
---|
1896 | </message>
|
---|
1897 | <message>
|
---|
1898 | <source>Cannot load library %1: %2</source>
|
---|
1899 | <translation>無法載入庫%1: %2</translation>
|
---|
1900 | </message>
|
---|
1901 | <message>
|
---|
1902 | <source>Cannot unload library %1: %2</source>
|
---|
1903 | <translation>無法卸載庫 %1: %2</translation>
|
---|
1904 | </message>
|
---|
1905 | <message>
|
---|
1906 | <source>Cannot resolve symbol "%1" in %2: %3</source>
|
---|
1907 | <translation>無法解析%2 中的符號 "%1": %3</translation>
|
---|
1908 | </message>
|
---|
1909 | <message>
|
---|
1910 | <source>'%1' is not a valid Mach-O binary (%2)</source>
|
---|
1911 | <translation>"%1" 不是有效的 Mach-O 二進位檔案 (%2)</translation>
|
---|
1912 | </message>
|
---|
1913 | <message>
|
---|
1914 | <source>file is corrupt</source>
|
---|
1915 | <translation>檔案已損壞</translation>
|
---|
1916 | </message>
|
---|
1917 | <message>
|
---|
1918 | <source>file too small</source>
|
---|
1919 | <translation>檔案太小</translation>
|
---|
1920 | </message>
|
---|
1921 | <message>
|
---|
1922 | <source>no suitable architecture in fat binary</source>
|
---|
1923 | <translation>找不到 fat 二進位資料中適合的架構</translation>
|
---|
1924 | </message>
|
---|
1925 | <message>
|
---|
1926 | <source>invalid magic %1</source>
|
---|
1927 | <translation>不正確魔術 %1</translation>
|
---|
1928 | </message>
|
---|
1929 | <message>
|
---|
1930 | <source>wrong architecture</source>
|
---|
1931 | <translation>架構錯誤</translation>
|
---|
1932 | </message>
|
---|
1933 | <message>
|
---|
1934 | <source>not a dynamic library</source>
|
---|
1935 | <translation>非動態函式庫</translation>
|
---|
1936 | </message>
|
---|
1937 | <message>
|
---|
1938 | <source>'%1' is not a Qt plugin</source>
|
---|
1939 | <translation>「%1」非 Qt 外掛程式</translation>
|
---|
1940 | </message>
|
---|
1941 | </context>
|
---|
1942 | <context>
|
---|
1943 | <name>QLineEdit</name>
|
---|
1944 | <message>
|
---|
1945 | <source>&Undo</source>
|
---|
1946 | <translation>復原(&U)</translation>
|
---|
1947 | </message>
|
---|
1948 | <message>
|
---|
1949 | <source>&Redo</source>
|
---|
1950 | <translation>重做(&R)</translation>
|
---|
1951 | </message>
|
---|
1952 | <message>
|
---|
1953 | <source>Cu&t</source>
|
---|
1954 | <translation>剪下(&T)</translation>
|
---|
1955 | </message>
|
---|
1956 | <message>
|
---|
1957 | <source>&Copy</source>
|
---|
1958 | <translation>複製(&C)</translation>
|
---|
1959 | </message>
|
---|
1960 | <message>
|
---|
1961 | <source>&Paste</source>
|
---|
1962 | <translation>貼上(&P)</translation>
|
---|
1963 | </message>
|
---|
1964 | <message>
|
---|
1965 | <source>Delete</source>
|
---|
1966 | <translation>刪除</translation>
|
---|
1967 | </message>
|
---|
1968 | <message>
|
---|
1969 | <source>Select All</source>
|
---|
1970 | <translation>全部選擇</translation>
|
---|
1971 | </message>
|
---|
1972 | </context>
|
---|
1973 | <context>
|
---|
1974 | <name>QLocalServer</name>
|
---|
1975 | <message>
|
---|
1976 | <source>%1: Name error</source>
|
---|
1977 | <translation>%1: 名稱錯誤</translation>
|
---|
1978 | </message>
|
---|
1979 | <message>
|
---|
1980 | <source>%1: Permission denied</source>
|
---|
1981 | <translation>%1: 存取被拒</translation>
|
---|
1982 | </message>
|
---|
1983 | <message>
|
---|
1984 | <source>%1: Address in use</source>
|
---|
1985 | <translation>%1: 位址使用中</translation>
|
---|
1986 | </message>
|
---|
1987 | <message>
|
---|
1988 | <source>%1: Unknown error %2</source>
|
---|
1989 | <translation>%1: 未知的錯誤 %2</translation>
|
---|
1990 | </message>
|
---|
1991 | </context>
|
---|
1992 | <context>
|
---|
1993 | <name>QLocalSocket</name>
|
---|
1994 | <message>
|
---|
1995 | <source>%1: Connection refused</source>
|
---|
1996 | <translation>%1: 連線被拒</translation>
|
---|
1997 | </message>
|
---|
1998 | <message>
|
---|
1999 | <source>%1: Remote closed</source>
|
---|
2000 | <translation>%1: 遠端已關閉</translation>
|
---|
2001 | </message>
|
---|
2002 | <message>
|
---|
2003 | <source>%1: Invalid name</source>
|
---|
2004 | <translation>%1: 名稱無效</translation>
|
---|
2005 | </message>
|
---|
2006 | <message>
|
---|
2007 | <source>%1: Socket access error</source>
|
---|
2008 | <translation>%1: Socket 存取錯誤</translation>
|
---|
2009 | </message>
|
---|
2010 | <message>
|
---|
2011 | <source>%1: Socket resource error</source>
|
---|
2012 | <translation>%1: Socket 資源錯誤</translation>
|
---|
2013 | </message>
|
---|
2014 | <message>
|
---|
2015 | <source>%1: Socket operation timed out</source>
|
---|
2016 | <translation>%1: Socket 操作逾時</translation>
|
---|
2017 | </message>
|
---|
2018 | <message>
|
---|
2019 | <source>%1: Datagram too large</source>
|
---|
2020 | <translation>%1: 資料塊過大</translation>
|
---|
2021 | </message>
|
---|
2022 | <message>
|
---|
2023 | <source>%1: Connection error</source>
|
---|
2024 | <translation>%1: 連線錯誤</translation>
|
---|
2025 | </message>
|
---|
2026 | <message>
|
---|
2027 | <source>%1: The socket operation is not supported</source>
|
---|
2028 | <translation>%1: 不支援 socket 操作</translation>
|
---|
2029 | </message>
|
---|
2030 | <message>
|
---|
2031 | <source>%1: Unknown error %2</source>
|
---|
2032 | <translation>%1: 未知的錯誤 %2</translation>
|
---|
2033 | </message>
|
---|
2034 | <message>
|
---|
2035 | <source>%1: Operation not permitted when socket is in this state</source>
|
---|
2036 | <translation>%1: 當 socket 在此狀態時不允許操作</translation>
|
---|
2037 | </message>
|
---|
2038 | <message>
|
---|
2039 | <source>%1: Unknown error</source>
|
---|
2040 | <translation>%1: 未知錯誤</translation>
|
---|
2041 | </message>
|
---|
2042 | <message>
|
---|
2043 | <source>Trying to connect while connection is in progress</source>
|
---|
2044 | <translation>嘗試在連線時連線</translation>
|
---|
2045 | </message>
|
---|
2046 | <message>
|
---|
2047 | <source>%1: Access denied</source>
|
---|
2048 | <translation>%1: 拒絕存取</translation>
|
---|
2049 | </message>
|
---|
2050 | </context>
|
---|
2051 | <context>
|
---|
2052 | <name>QMYSQLDriver</name>
|
---|
2053 | <message>
|
---|
2054 | <source>Unable to connect</source>
|
---|
2055 | <translation>無法連線</translation>
|
---|
2056 | </message>
|
---|
2057 | <message>
|
---|
2058 | <source>Unable to begin transaction</source>
|
---|
2059 | <translation>無法開始處理事項</translation>
|
---|
2060 | </message>
|
---|
2061 | <message>
|
---|
2062 | <source>Unable to commit transaction</source>
|
---|
2063 | <translation>無法提交處理事項</translation>
|
---|
2064 | </message>
|
---|
2065 | <message>
|
---|
2066 | <source>Unable to rollback transaction</source>
|
---|
2067 | <translation>無法回退處理事項</translation>
|
---|
2068 | </message>
|
---|
2069 | <message>
|
---|
2070 | <source>Unable to allocate a MYSQL object</source>
|
---|
2071 | <translation>無法配置 MYSQL 物件</translation>
|
---|
2072 | </message>
|
---|
2073 | <message>
|
---|
2074 | <source>Unable to open database '%1'</source>
|
---|
2075 | <translation>無法開啟資料庫「%1」</translation>
|
---|
2076 | </message>
|
---|
2077 | </context>
|
---|
2078 | <context>
|
---|
2079 | <name>QMYSQLResult</name>
|
---|
2080 | <message>
|
---|
2081 | <source>Unable to fetch data</source>
|
---|
2082 | <translation>無法抓取資料</translation>
|
---|
2083 | </message>
|
---|
2084 | <message>
|
---|
2085 | <source>Unable to execute query</source>
|
---|
2086 | <translation>無法執行查詢</translation>
|
---|
2087 | </message>
|
---|
2088 | <message>
|
---|
2089 | <source>Unable to store result</source>
|
---|
2090 | <translation>無法儲存結果</translation>
|
---|
2091 | </message>
|
---|
2092 | <message>
|
---|
2093 | <source>Unable to prepare statement</source>
|
---|
2094 | <translation>無法準備陳述</translation>
|
---|
2095 | </message>
|
---|
2096 | <message>
|
---|
2097 | <source>Unable to reset statement</source>
|
---|
2098 | <translation>無法重設陳述</translation>
|
---|
2099 | </message>
|
---|
2100 | <message>
|
---|
2101 | <source>Unable to bind value</source>
|
---|
2102 | <translation>無法結合值</translation>
|
---|
2103 | </message>
|
---|
2104 | <message>
|
---|
2105 | <source>Unable to execute statement</source>
|
---|
2106 | <translation>無法執行陳述</translation>
|
---|
2107 | </message>
|
---|
2108 | <message>
|
---|
2109 | <source>Unable to bind outvalues</source>
|
---|
2110 | <translation>無法結合輸出值</translation>
|
---|
2111 | </message>
|
---|
2112 | <message>
|
---|
2113 | <source>Unable to store statement results</source>
|
---|
2114 | <translation>無法儲存陳述結果</translation>
|
---|
2115 | </message>
|
---|
2116 | <message>
|
---|
2117 | <source>Unable to execute next query</source>
|
---|
2118 | <translation>無法執行下一個查詢</translation>
|
---|
2119 | </message>
|
---|
2120 | <message>
|
---|
2121 | <source>Unable to store next result</source>
|
---|
2122 | <translation>無法儲存下一個結果</translation>
|
---|
2123 | </message>
|
---|
2124 | </context>
|
---|
2125 | <context>
|
---|
2126 | <name>QMdiArea</name>
|
---|
2127 | <message>
|
---|
2128 | <source>(Untitled)</source>
|
---|
2129 | <translation>(未命名)</translation>
|
---|
2130 | </message>
|
---|
2131 | </context>
|
---|
2132 | <context>
|
---|
2133 | <name>QMdiSubWindow</name>
|
---|
2134 | <message>
|
---|
2135 | <source>%1 - [%2]</source>
|
---|
2136 | <translation>%1 - [%2]</translation>
|
---|
2137 | </message>
|
---|
2138 | <message>
|
---|
2139 | <source>Close</source>
|
---|
2140 | <translation>關閉</translation>
|
---|
2141 | </message>
|
---|
2142 | <message>
|
---|
2143 | <source>Minimize</source>
|
---|
2144 | <translation>最小化</translation>
|
---|
2145 | </message>
|
---|
2146 | <message>
|
---|
2147 | <source>Restore Down</source>
|
---|
2148 | <translation>向下恢復</translation>
|
---|
2149 | </message>
|
---|
2150 | <message>
|
---|
2151 | <source>&Restore</source>
|
---|
2152 | <translation>還原(&R)</translation>
|
---|
2153 | </message>
|
---|
2154 | <message>
|
---|
2155 | <source>&Move</source>
|
---|
2156 | <translation>移動(&M)</translation>
|
---|
2157 | </message>
|
---|
2158 | <message>
|
---|
2159 | <source>&Size</source>
|
---|
2160 | <translation>大小(&S)</translation>
|
---|
2161 | </message>
|
---|
2162 | <message>
|
---|
2163 | <source>Mi&nimize</source>
|
---|
2164 | <translation>最小化(&N)</translation>
|
---|
2165 | </message>
|
---|
2166 | <message>
|
---|
2167 | <source>Ma&ximize</source>
|
---|
2168 | <translation>最大化(&X)</translation>
|
---|
2169 | </message>
|
---|
2170 | <message>
|
---|
2171 | <source>Stay on &Top</source>
|
---|
2172 | <translation>留在頂端(&T)</translation>
|
---|
2173 | </message>
|
---|
2174 | <message>
|
---|
2175 | <source>&Close</source>
|
---|
2176 | <translation>關閉(&C)</translation>
|
---|
2177 | </message>
|
---|
2178 | <message>
|
---|
2179 | <source>- [%1]</source>
|
---|
2180 | <translation>- [%1]</translation>
|
---|
2181 | </message>
|
---|
2182 | <message>
|
---|
2183 | <source>Maximize</source>
|
---|
2184 | <translation>最大化</translation>
|
---|
2185 | </message>
|
---|
2186 | <message>
|
---|
2187 | <source>Unshade</source>
|
---|
2188 | <translation>取消遮蔽</translation>
|
---|
2189 | </message>
|
---|
2190 | <message>
|
---|
2191 | <source>Shade</source>
|
---|
2192 | <translation>遮蔽</translation>
|
---|
2193 | </message>
|
---|
2194 | <message>
|
---|
2195 | <source>Restore</source>
|
---|
2196 | <translation>回復</translation>
|
---|
2197 | </message>
|
---|
2198 | <message>
|
---|
2199 | <source>Help</source>
|
---|
2200 | <translation>說明</translation>
|
---|
2201 | </message>
|
---|
2202 | <message>
|
---|
2203 | <source>Menu</source>
|
---|
2204 | <translation>選單</translation>
|
---|
2205 | </message>
|
---|
2206 | </context>
|
---|
2207 | <context>
|
---|
2208 | <name>QMessageBox</name>
|
---|
2209 | <message>
|
---|
2210 | <source>Help</source>
|
---|
2211 | <translation>說明</translation>
|
---|
2212 | </message>
|
---|
2213 | <message>
|
---|
2214 | <source>OK</source>
|
---|
2215 | <translation>確定</translation>
|
---|
2216 | </message>
|
---|
2217 | <message>
|
---|
2218 | <source>About Qt</source>
|
---|
2219 | <translation>關於 Qt</translation>
|
---|
2220 | </message>
|
---|
2221 | <message>
|
---|
2222 | <source>Show Details...</source>
|
---|
2223 | <translation>顯示詳情...</translation>
|
---|
2224 | </message>
|
---|
2225 | <message>
|
---|
2226 | <source>Hide Details...</source>
|
---|
2227 | <translation>隱藏詳情...</translation>
|
---|
2228 | </message>
|
---|
2229 | <message>
|
---|
2230 | <source><h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p></source>
|
---|
2231 | <translation><h3>關於 Qt</h3><p>這個程式使用 Qt 版本 %1。</p></translation>
|
---|
2232 | </message>
|
---|
2233 | <message>
|
---|
2234 | <source><p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across all major desktop operating systems. It is also available for embedded Linux and other embedded and mobile operating systems.</p><p>Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.</p><p>Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 3 or GNU LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 3 is appropriate for the development of Qt&nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 3.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt&nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.</p><p>Please see <a href="http://%2/">%2</a> for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd and other contributors.</p><p>Qt and the Qt logo are trademarks of The Qt Company Ltd.</p><p>Qt is The Qt Company Ltd product developed as an open source project. See <a href="http://%3/">%3</a> for more information.</p></source>
|
---|
2235 | <translation><p>Qt 是跨平臺應用程式開發的 c++ 工具組。</p><p>Qt 在所有主要桌面作業系統上提供單源可攜性。它也可用於嵌入式 Linux 和其他嵌入式和移動作業系統。</p><p>Qt 可在三種不同的許可選項下提供, 以滿足不同使用者的需要。</p><p>根據我們的商業授權合約授權的 Qt 適合開發專有/商務軟體, 您不希望與協力廠商共用任何原始程式碼, 或者不能遵守 gnu LGPL 版本3或 gnu 的條款 LGPL版本2.1。</p><p>根據 gnu LGPL 版本3許可的 qt 適合於 qt 應用程式的開發, 前提是您可以遵守 gnu LGPL 3 版的條款及條件。</p><p>根據 gnu LGPL 版本2.1 許可的 qt 適合於 qt 應用程式的開發, 前提是您可以遵守 gnu LGPL 2.1 版的條款及條件。</p><p>有關 Qt 授權的概述, 請參見<a href="http://%2/">%2</a> 。</p><p>版權所有 (&C)%1 Qt 公司及其他投稿人。</p><p>qt 和 qt 標識是 qt 公司的商標。</p><p>qt 是 qt 公司產品開發為開源專案。有關更多資訊, 請參見<a href="http://%3/">%3</a> 。</p></translation>
|
---|
2236 | </message>
|
---|
2237 | </context>
|
---|
2238 | <context>
|
---|
2239 | <name>QNativeSocketEngine</name>
|
---|
2240 | <message>
|
---|
2241 | <source>The remote host closed the connection</source>
|
---|
2242 | <translation>遠端主機關閉了連線</translation>
|
---|
2243 | </message>
|
---|
2244 | <message>
|
---|
2245 | <source>Network operation timed out</source>
|
---|
2246 | <translation>網路操作逾時</translation>
|
---|
2247 | </message>
|
---|
2248 | <message>
|
---|
2249 | <source>Out of resources</source>
|
---|
2250 | <translation>資源不足</translation>
|
---|
2251 | </message>
|
---|
2252 | <message>
|
---|
2253 | <source>Unsupported socket operation</source>
|
---|
2254 | <translation>不支援的 socket 操作</translation>
|
---|
2255 | </message>
|
---|
2256 | <message>
|
---|
2257 | <source>Protocol type not supported</source>
|
---|
2258 | <translation>不支援的協定型態</translation>
|
---|
2259 | </message>
|
---|
2260 | <message>
|
---|
2261 | <source>Invalid socket descriptor</source>
|
---|
2262 | <translation>無效的 socket 描述</translation>
|
---|
2263 | </message>
|
---|
2264 | <message>
|
---|
2265 | <source>Network unreachable</source>
|
---|
2266 | <translation>無法連線網路</translation>
|
---|
2267 | </message>
|
---|
2268 | <message>
|
---|
2269 | <source>Permission denied</source>
|
---|
2270 | <translation>權限被拒</translation>
|
---|
2271 | </message>
|
---|
2272 | <message>
|
---|
2273 | <source>Connection timed out</source>
|
---|
2274 | <translation>連線逾時</translation>
|
---|
2275 | </message>
|
---|
2276 | <message>
|
---|
2277 | <source>Connection refused</source>
|
---|
2278 | <translation>連線被拒</translation>
|
---|
2279 | </message>
|
---|
2280 | <message>
|
---|
2281 | <source>The bound address is already in use</source>
|
---|
2282 | <translation>已經使用結合位址</translation>
|
---|
2283 | </message>
|
---|
2284 | <message>
|
---|
2285 | <source>The address is not available</source>
|
---|
2286 | <translation>無法取得位址</translation>
|
---|
2287 | </message>
|
---|
2288 | <message>
|
---|
2289 | <source>The address is protected</source>
|
---|
2290 | <translation>此位址受保護</translation>
|
---|
2291 | </message>
|
---|
2292 | <message>
|
---|
2293 | <source>Unable to send a message</source>
|
---|
2294 | <translation>無法送出訊息</translation>
|
---|
2295 | </message>
|
---|
2296 | <message>
|
---|
2297 | <source>Unable to receive a message</source>
|
---|
2298 | <translation>無法接收訊息</translation>
|
---|
2299 | </message>
|
---|
2300 | <message>
|
---|
2301 | <source>Unable to write</source>
|
---|
2302 | <translation>無法寫入</translation>
|
---|
2303 | </message>
|
---|
2304 | <message>
|
---|
2305 | <source>Network error</source>
|
---|
2306 | <translation>網路錯誤</translation>
|
---|
2307 | </message>
|
---|
2308 | <message>
|
---|
2309 | <source>Another socket is already listening on the same port</source>
|
---|
2310 | <translation>另一個 socket 已經在監聽同一個連接埠</translation>
|
---|
2311 | </message>
|
---|
2312 | <message>
|
---|
2313 | <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
|
---|
2314 | <translation>無法初始化非阻塞性 socket</translation>
|
---|
2315 | </message>
|
---|
2316 | <message>
|
---|
2317 | <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
|
---|
2318 | <translation>無法初始化廣播 socket</translation>
|
---|
2319 | </message>
|
---|
2320 | <message>
|
---|
2321 | <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
|
---|
2322 | <translation>試圖在不支援 IPv6 的平台上使用 IPv6 socket</translation>
|
---|
2323 | </message>
|
---|
2324 | <message>
|
---|
2325 | <source>Host unreachable</source>
|
---|
2326 | <translation>無法連線到主機</translation>
|
---|
2327 | </message>
|
---|
2328 | <message>
|
---|
2329 | <source>Datagram was too large to send</source>
|
---|
2330 | <translation>資料塊過大無法送出</translation>
|
---|
2331 | </message>
|
---|
2332 | <message>
|
---|
2333 | <source>Operation on non-socket</source>
|
---|
2334 | <translation>於非 socket 操作</translation>
|
---|
2335 | </message>
|
---|
2336 | <message>
|
---|
2337 | <source>Unknown error</source>
|
---|
2338 | <translation>未知錯誤</translation>
|
---|
2339 | </message>
|
---|
2340 | <message>
|
---|
2341 | <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
|
---|
2342 | <translation>此代理伺服器型態對此操作無效</translation>
|
---|
2343 | </message>
|
---|
2344 | <message>
|
---|
2345 | <source>Temporary error</source>
|
---|
2346 | <translation>暫時性錯誤</translation>
|
---|
2347 | </message>
|
---|
2348 | <message>
|
---|
2349 | <source>Network dropped connection on reset</source>
|
---|
2350 | <translation>重設時網路中斷連線</translation>
|
---|
2351 | </message>
|
---|
2352 | <message>
|
---|
2353 | <source>Connection reset by peer</source>
|
---|
2354 | <translation>由對等方重設連線</translation>
|
---|
2355 | </message>
|
---|
2356 | </context>
|
---|
2357 | <context>
|
---|
2358 | <name>QNetworkAccessCacheBackend</name>
|
---|
2359 | <message>
|
---|
2360 | <source>Error opening %1</source>
|
---|
2361 | <translation>開啟 %1 時出錯</translation>
|
---|
2362 | </message>
|
---|
2363 | </context>
|
---|
2364 | <context>
|
---|
2365 | <name>QNetworkAccessDataBackend</name>
|
---|
2366 | <message>
|
---|
2367 | <source>Invalid URI: %1</source>
|
---|
2368 | <translation>網址無效: %1</translation>
|
---|
2369 | </message>
|
---|
2370 | </context>
|
---|
2371 | <context>
|
---|
2372 | <name>QNetworkAccessDebugPipeBackend</name>
|
---|
2373 | <message>
|
---|
2374 | <source>Write error writing to %1: %2</source>
|
---|
2375 | <translation>寫到 %1 時發生錯誤: %2</translation>
|
---|
2376 | </message>
|
---|
2377 | <message>
|
---|
2378 | <source>Socket error on %1: %2</source>
|
---|
2379 | <translation>%1 上發生 socket 錯誤: %2</translation>
|
---|
2380 | </message>
|
---|
2381 | <message>
|
---|
2382 | <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
|
---|
2383 | <translation>於 %1 上過早關閉了遠端主機的連線</translation>
|
---|
2384 | </message>
|
---|
2385 | </context>
|
---|
2386 | <context>
|
---|
2387 | <name>QNetworkAccessFileBackend</name>
|
---|
2388 | <message>
|
---|
2389 | <source>Request for opening non-local file %1</source>
|
---|
2390 | <translation>要求開啟非本地端檔案 %1</translation>
|
---|
2391 | </message>
|
---|
2392 | <message>
|
---|
2393 | <source>Error opening %1: %2</source>
|
---|
2394 | <translation>開啟 %1 發生錯誤: %2</translation>
|
---|
2395 | </message>
|
---|
2396 | <message>
|
---|
2397 | <source>Write error writing to %1: %2</source>
|
---|
2398 | <translation>寫到 %1 時發生錯誤: %2</translation>
|
---|
2399 | </message>
|
---|
2400 | <message>
|
---|
2401 | <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
|
---|
2402 | <translation>無法開啟 %1: 此路徑是一個目錄</translation>
|
---|
2403 | </message>
|
---|
2404 | <message>
|
---|
2405 | <source>Read error reading from %1: %2</source>
|
---|
2406 | <translation>從 %1 讀取錯誤: %2</translation>
|
---|
2407 | </message>
|
---|
2408 | </context>
|
---|
2409 | <context>
|
---|
2410 | <name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
|
---|
2411 | <message>
|
---|
2412 | <source>Cannot open %1: is a directory</source>
|
---|
2413 | <translation>無法開啟 %1: 是個目錄</translation>
|
---|
2414 | </message>
|
---|
2415 | <message>
|
---|
2416 | <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
|
---|
2417 | <translation>登入 %1 失敗: 需要驗證</translation>
|
---|
2418 | </message>
|
---|
2419 | <message>
|
---|
2420 | <source>Error while downloading %1: %2</source>
|
---|
2421 | <translation>下載 %1 時發生錯誤: %2</translation>
|
---|
2422 | </message>
|
---|
2423 | <message>
|
---|
2424 | <source>Error while uploading %1: %2</source>
|
---|
2425 | <translation>上傳 %1 時發生錯誤: %2</translation>
|
---|
2426 | </message>
|
---|
2427 | <message>
|
---|
2428 | <source>No suitable proxy found</source>
|
---|
2429 | <translation>找不到合適的代理伺服器</translation>
|
---|
2430 | </message>
|
---|
2431 | </context>
|
---|
2432 | <context>
|
---|
2433 | <name>QNetworkAccessManager</name>
|
---|
2434 | <message>
|
---|
2435 | <source>Network access is disabled.</source>
|
---|
2436 | <translation>網路存取停用。</translation>
|
---|
2437 | </message>
|
---|
2438 | </context>
|
---|
2439 | <context>
|
---|
2440 | <name>QNetworkReply</name>
|
---|
2441 | <message>
|
---|
2442 | <source>Protocol "%1" is unknown</source>
|
---|
2443 | <translation>未知的協定「%1」</translation>
|
---|
2444 | </message>
|
---|
2445 | <message>
|
---|
2446 | <source>Error transferring %1 - server replied: %2</source>
|
---|
2447 | <translation>傳輸 %1 時出錯 - 伺服器已答覆:%2</translation>
|
---|
2448 | </message>
|
---|
2449 | <message>
|
---|
2450 | <source>Background request not allowed.</source>
|
---|
2451 | <translation>不允許背景請求。</translation>
|
---|
2452 | </message>
|
---|
2453 | <message>
|
---|
2454 | <source>Network session error.</source>
|
---|
2455 | <translation>網路工作階段錯誤。</translation>
|
---|
2456 | </message>
|
---|
2457 | <message>
|
---|
2458 | <source>backend start error.</source>
|
---|
2459 | <translation>後端啟動錯誤。</translation>
|
---|
2460 | </message>
|
---|
2461 | <message>
|
---|
2462 | <source>Temporary network failure.</source>
|
---|
2463 | <translation>暫時性網路失敗。</translation>
|
---|
2464 | </message>
|
---|
2465 | </context>
|
---|
2466 | <context>
|
---|
2467 | <name>QNetworkReplyHttpImpl</name>
|
---|
2468 | <message>
|
---|
2469 | <source>Operation canceled</source>
|
---|
2470 | <translation>已取消動作</translation>
|
---|
2471 | </message>
|
---|
2472 | <message>
|
---|
2473 | <source>No suitable proxy found</source>
|
---|
2474 | <translation>找不到合適的代理伺服器</translation>
|
---|
2475 | </message>
|
---|
2476 | </context>
|
---|
2477 | <context>
|
---|
2478 | <name>QNetworkReplyImpl</name>
|
---|
2479 | <message>
|
---|
2480 | <source>Operation canceled</source>
|
---|
2481 | <translation>已取消動作</translation>
|
---|
2482 | </message>
|
---|
2483 | </context>
|
---|
2484 | <context>
|
---|
2485 | <name>QNetworkSession</name>
|
---|
2486 | <message>
|
---|
2487 | <source>Invalid configuration.</source>
|
---|
2488 | <translation>組態無效。</translation>
|
---|
2489 | </message>
|
---|
2490 | </context>
|
---|
2491 | <context>
|
---|
2492 | <name>QNetworkSessionPrivateImpl</name>
|
---|
2493 | <message>
|
---|
2494 | <source>Unknown session error.</source>
|
---|
2495 | <translation>未知階段錯誤。</translation>
|
---|
2496 | </message>
|
---|
2497 | <message>
|
---|
2498 | <source>The session was aborted by the user or system.</source>
|
---|
2499 | <translation>此階段被使用者或系統終止。</translation>
|
---|
2500 | </message>
|
---|
2501 | <message>
|
---|
2502 | <source>The requested operation is not supported by the system.</source>
|
---|
2503 | <translation>系統不支援請求的動作。</translation>
|
---|
2504 | </message>
|
---|
2505 | <message>
|
---|
2506 | <source>The specified configuration cannot be used.</source>
|
---|
2507 | <translation>無法使用指定的組態設定。</translation>
|
---|
2508 | </message>
|
---|
2509 | <message>
|
---|
2510 | <source>Roaming was aborted or is not possible.</source>
|
---|
2511 | <translation>漫遊被終止或不可用。</translation>
|
---|
2512 | </message>
|
---|
2513 | </context>
|
---|
2514 | <context>
|
---|
2515 | <name>QOCIDriver</name>
|
---|
2516 | <message>
|
---|
2517 | <source>Unable to logon</source>
|
---|
2518 | <translation>無法登入</translation>
|
---|
2519 | </message>
|
---|
2520 | <message>
|
---|
2521 | <source>Unable to initialize</source>
|
---|
2522 | <comment>QOCIDriver</comment>
|
---|
2523 | <translation>無法初始化</translation>
|
---|
2524 | </message>
|
---|
2525 | <message>
|
---|
2526 | <source>Unable to begin transaction</source>
|
---|
2527 | <translation>無法開始處理事項</translation>
|
---|
2528 | </message>
|
---|
2529 | <message>
|
---|
2530 | <source>Unable to commit transaction</source>
|
---|
2531 | <translation>無法提交處理事項</translation>
|
---|
2532 | </message>
|
---|
2533 | <message>
|
---|
2534 | <source>Unable to rollback transaction</source>
|
---|
2535 | <translation>無法回退處理事項</translation>
|
---|
2536 | </message>
|
---|
2537 | </context>
|
---|
2538 | <context>
|
---|
2539 | <name>QOCIResult</name>
|
---|
2540 | <message>
|
---|
2541 | <source>Unable to bind column for batch execute</source>
|
---|
2542 | <translation>無法結合用於批次執行的欄位</translation>
|
---|
2543 | </message>
|
---|
2544 | <message>
|
---|
2545 | <source>Unable to execute batch statement</source>
|
---|
2546 | <translation>無法執行批次陳述</translation>
|
---|
2547 | </message>
|
---|
2548 | <message>
|
---|
2549 | <source>Unable to goto next</source>
|
---|
2550 | <translation>無法跳到下一個</translation>
|
---|
2551 | </message>
|
---|
2552 | <message>
|
---|
2553 | <source>Unable to alloc statement</source>
|
---|
2554 | <translation>無法分配陳述</translation>
|
---|
2555 | </message>
|
---|
2556 | <message>
|
---|
2557 | <source>Unable to prepare statement</source>
|
---|
2558 | <translation>無法準備陳述</translation>
|
---|
2559 | </message>
|
---|
2560 | <message>
|
---|
2561 | <source>Unable to bind value</source>
|
---|
2562 | <translation>無法結合值</translation>
|
---|
2563 | </message>
|
---|
2564 | <message>
|
---|
2565 | <source>Unable to execute statement</source>
|
---|
2566 | <translation>無法執行陳述</translation>
|
---|
2567 | </message>
|
---|
2568 | <message>
|
---|
2569 | <source>Unable to get statement type</source>
|
---|
2570 | <translation>無法取得陳述型態</translation>
|
---|
2571 | </message>
|
---|
2572 | </context>
|
---|
2573 | <context>
|
---|
2574 | <name>QODBCDriver</name>
|
---|
2575 | <message>
|
---|
2576 | <source>Unable to connect</source>
|
---|
2577 | <translation>無法連線</translation>
|
---|
2578 | </message>
|
---|
2579 | <message>
|
---|
2580 | <source>Unable to disable autocommit</source>
|
---|
2581 | <translation>無法停用自動提交功能</translation>
|
---|
2582 | </message>
|
---|
2583 | <message>
|
---|
2584 | <source>Unable to commit transaction</source>
|
---|
2585 | <translation>無法提交處理事項</translation>
|
---|
2586 | </message>
|
---|
2587 | <message>
|
---|
2588 | <source>Unable to rollback transaction</source>
|
---|
2589 | <translation>無法回退處理事項</translation>
|
---|
2590 | </message>
|
---|
2591 | <message>
|
---|
2592 | <source>Unable to enable autocommit</source>
|
---|
2593 | <translation>無法啟用自動提交功能</translation>
|
---|
2594 | </message>
|
---|
2595 | <message>
|
---|
2596 | <source>Unable to connect - Driver doesn't support all functionality required</source>
|
---|
2597 | <translation>無法連線 - 驅動不支援全部所需功能</translation>
|
---|
2598 | </message>
|
---|
2599 | </context>
|
---|
2600 | <context>
|
---|
2601 | <name>QODBCResult</name>
|
---|
2602 | <message>
|
---|
2603 | <source>QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
|
---|
2604 | <translation>QODBCResult::reset: 無法將「SQL_CURSOR_STATIC」設定為陳述屬性。請檢查您的 ODBC 驅動程式設定</translation>
|
---|
2605 | </message>
|
---|
2606 | <message>
|
---|
2607 | <source>Unable to execute statement</source>
|
---|
2608 | <translation>無法執行陳述</translation>
|
---|
2609 | </message>
|
---|
2610 | <message>
|
---|
2611 | <source>Unable to fetch next</source>
|
---|
2612 | <translation>無法抓取下一筆</translation>
|
---|
2613 | </message>
|
---|
2614 | <message>
|
---|
2615 | <source>Unable to prepare statement</source>
|
---|
2616 | <translation>無法準備陳述</translation>
|
---|
2617 | </message>
|
---|
2618 | <message>
|
---|
2619 | <source>Unable to bind variable</source>
|
---|
2620 | <translation>無法結合變數</translation>
|
---|
2621 | </message>
|
---|
2622 | <message>
|
---|
2623 | <source>Unable to fetch last</source>
|
---|
2624 | <translation>無法抓取最後一筆</translation>
|
---|
2625 | </message>
|
---|
2626 | <message>
|
---|
2627 | <source>Unable to fetch</source>
|
---|
2628 | <translation>無法抓取</translation>
|
---|
2629 | </message>
|
---|
2630 | <message>
|
---|
2631 | <source>Unable to fetch first</source>
|
---|
2632 | <translation>無法抓取第一筆</translation>
|
---|
2633 | </message>
|
---|
2634 | <message>
|
---|
2635 | <source>Unable to fetch previous</source>
|
---|
2636 | <translation>無法抓取前一筆</translation>
|
---|
2637 | </message>
|
---|
2638 | </context>
|
---|
2639 | <context>
|
---|
2640 | <name>QPSQLDriver</name>
|
---|
2641 | <message>
|
---|
2642 | <source>Unable to connect</source>
|
---|
2643 | <translation>無法連線</translation>
|
---|
2644 | </message>
|
---|
2645 | <message>
|
---|
2646 | <source>Could not begin transaction</source>
|
---|
2647 | <translation>無法開始處理事項</translation>
|
---|
2648 | </message>
|
---|
2649 | <message>
|
---|
2650 | <source>Could not commit transaction</source>
|
---|
2651 | <translation>無法提交處理事項</translation>
|
---|
2652 | </message>
|
---|
2653 | <message>
|
---|
2654 | <source>Could not rollback transaction</source>
|
---|
2655 | <translation>無法回退處理事項</translation>
|
---|
2656 | </message>
|
---|
2657 | <message>
|
---|
2658 | <source>Unable to subscribe</source>
|
---|
2659 | <translation>無法訂閱</translation>
|
---|
2660 | </message>
|
---|
2661 | <message>
|
---|
2662 | <source>Unable to unsubscribe</source>
|
---|
2663 | <translation>無法取消訂閱</translation>
|
---|
2664 | </message>
|
---|
2665 | </context>
|
---|
2666 | <context>
|
---|
2667 | <name>QPSQLResult</name>
|
---|
2668 | <message>
|
---|
2669 | <source>Unable to create query</source>
|
---|
2670 | <translation>無法建立查詢</translation>
|
---|
2671 | </message>
|
---|
2672 | <message>
|
---|
2673 | <source>Unable to prepare statement</source>
|
---|
2674 | <translation>無法準備陳述</translation>
|
---|
2675 | </message>
|
---|
2676 | </context>
|
---|
2677 | <context>
|
---|
2678 | <name>QPageSetupWidget</name>
|
---|
2679 | <message>
|
---|
2680 | <source>Millimeters (mm)</source>
|
---|
2681 | <translation>毫米 (mm)</translation>
|
---|
2682 | </message>
|
---|
2683 | <message>
|
---|
2684 | <source>Inches (in)</source>
|
---|
2685 | <translation>英吋 (in)</translation>
|
---|
2686 | </message>
|
---|
2687 | <message>
|
---|
2688 | <source>Points (pt)</source>
|
---|
2689 | <translation>點 (pt)</translation>
|
---|
2690 | </message>
|
---|
2691 | <message>
|
---|
2692 | <source>Form</source>
|
---|
2693 | <translation>表單</translation>
|
---|
2694 | </message>
|
---|
2695 | <message>
|
---|
2696 | <source>Paper</source>
|
---|
2697 | <translation>紙張</translation>
|
---|
2698 | </message>
|
---|
2699 | <message>
|
---|
2700 | <source>Page size:</source>
|
---|
2701 | <translation>頁面大小:</translation>
|
---|
2702 | </message>
|
---|
2703 | <message>
|
---|
2704 | <source>Width:</source>
|
---|
2705 | <translation>寬度:</translation>
|
---|
2706 | </message>
|
---|
2707 | <message>
|
---|
2708 | <source>Height:</source>
|
---|
2709 | <translation>高度:</translation>
|
---|
2710 | </message>
|
---|
2711 | <message>
|
---|
2712 | <source>Paper source:</source>
|
---|
2713 | <translation>紙張來源:</translation>
|
---|
2714 | </message>
|
---|
2715 | <message>
|
---|
2716 | <source>Orientation</source>
|
---|
2717 | <translation>方向</translation>
|
---|
2718 | </message>
|
---|
2719 | <message>
|
---|
2720 | <source>Portrait</source>
|
---|
2721 | <translation>直印</translation>
|
---|
2722 | </message>
|
---|
2723 | <message>
|
---|
2724 | <source>Landscape</source>
|
---|
2725 | <translation>橫印</translation>
|
---|
2726 | </message>
|
---|
2727 | <message>
|
---|
2728 | <source>Reverse landscape</source>
|
---|
2729 | <translation>反向橫印</translation>
|
---|
2730 | </message>
|
---|
2731 | <message>
|
---|
2732 | <source>Reverse portrait</source>
|
---|
2733 | <translation>反向直印</translation>
|
---|
2734 | </message>
|
---|
2735 | <message>
|
---|
2736 | <source>Margins</source>
|
---|
2737 | <translation>邊緣</translation>
|
---|
2738 | </message>
|
---|
2739 | <message>
|
---|
2740 | <source>top margin</source>
|
---|
2741 | <translation>上邊緣</translation>
|
---|
2742 | </message>
|
---|
2743 | <message>
|
---|
2744 | <source>left margin</source>
|
---|
2745 | <translation>左邊緣</translation>
|
---|
2746 | </message>
|
---|
2747 | <message>
|
---|
2748 | <source>right margin</source>
|
---|
2749 | <translation>右邊緣</translation>
|
---|
2750 | </message>
|
---|
2751 | <message>
|
---|
2752 | <source>bottom margin</source>
|
---|
2753 | <translation>下邊緣</translation>
|
---|
2754 | </message>
|
---|
2755 | <message>
|
---|
2756 | <source>Page Layout</source>
|
---|
2757 | <translation>頁面配置</translation>
|
---|
2758 | </message>
|
---|
2759 | <message>
|
---|
2760 | <source>Page order:</source>
|
---|
2761 | <translation>頁面順序:</translation>
|
---|
2762 | </message>
|
---|
2763 | <message>
|
---|
2764 | <source>Pages per sheet:</source>
|
---|
2765 | <translation>每張頁數:</translation>
|
---|
2766 | </message>
|
---|
2767 | <message>
|
---|
2768 | <source>Pica (P̸)</source>
|
---|
2769 | <translation>Pica (P̸)</translation>
|
---|
2770 | </message>
|
---|
2771 | <message>
|
---|
2772 | <source>Didot (DD)</source>
|
---|
2773 | <translation>Didot (DD)</translation>
|
---|
2774 | </message>
|
---|
2775 | <message>
|
---|
2776 | <source>Cicero (CC)</source>
|
---|
2777 | <translation>Cicero (CC)</translation>
|
---|
2778 | </message>
|
---|
2779 | <message>
|
---|
2780 | <source>Custom</source>
|
---|
2781 | <translation>自訂</translation>
|
---|
2782 | </message>
|
---|
2783 | <message>
|
---|
2784 | <source>mm</source>
|
---|
2785 | <extracomment>Unit 'Millimeter'</extracomment>
|
---|
2786 | <translation>mm</translation>
|
---|
2787 | </message>
|
---|
2788 | <message>
|
---|
2789 | <source>pt</source>
|
---|
2790 | <extracomment>Unit 'Points'</extracomment>
|
---|
2791 | <translation>pt</translation>
|
---|
2792 | </message>
|
---|
2793 | <message>
|
---|
2794 | <source>in</source>
|
---|
2795 | <extracomment>Unit 'Inch'</extracomment>
|
---|
2796 | <translation>in</translation>
|
---|
2797 | </message>
|
---|
2798 | <message>
|
---|
2799 | <source>P̸</source>
|
---|
2800 | <extracomment>Unit 'Pica'</extracomment>
|
---|
2801 | <translation>P̸</translation>
|
---|
2802 | </message>
|
---|
2803 | <message>
|
---|
2804 | <source>DD</source>
|
---|
2805 | <extracomment>Unit 'Didot'</extracomment>
|
---|
2806 | <translation>DD</translation>
|
---|
2807 | </message>
|
---|
2808 | <message>
|
---|
2809 | <source>CC</source>
|
---|
2810 | <extracomment>Unit 'Cicero'</extracomment>
|
---|
2811 | <translation>CC</translation>
|
---|
2812 | </message>
|
---|
2813 | </context>
|
---|
2814 | <context>
|
---|
2815 | <name>QPageSize</name>
|
---|
2816 | <message>
|
---|
2817 | <source>Custom (%1mm x %2mm)</source>
|
---|
2818 | <extracomment>Custom size name in millimeters</extracomment>
|
---|
2819 | <translation>自訂 (%1mm x %2mm)</translation>
|
---|
2820 | </message>
|
---|
2821 | <message>
|
---|
2822 | <source>Custom (%1pt x %2pt)</source>
|
---|
2823 | <extracomment>Custom size name in points</extracomment>
|
---|
2824 | <translation>自訂 (%1pt x %2pt)</translation>
|
---|
2825 | </message>
|
---|
2826 | <message>
|
---|
2827 | <source>Custom (%1in x %2in)</source>
|
---|
2828 | <extracomment>Custom size name in inches</extracomment>
|
---|
2829 | <translation>自訂 (%1in x %2in)</translation>
|
---|
2830 | </message>
|
---|
2831 | <message>
|
---|
2832 | <source>Custom (%1pc x %2pc)</source>
|
---|
2833 | <extracomment>Custom size name in picas</extracomment>
|
---|
2834 | <translation>自訂 (%1pc x %2pc)</translation>
|
---|
2835 | </message>
|
---|
2836 | <message>
|
---|
2837 | <source>Custom (%1DD x %2DD)</source>
|
---|
2838 | <extracomment>Custom size name in didots</extracomment>
|
---|
2839 | <translation>自訂 (%1DD x %2DD)</translation>
|
---|
2840 | </message>
|
---|
2841 | <message>
|
---|
2842 | <source>Custom (%1CC x %2CC)</source>
|
---|
2843 | <extracomment>Custom size name in ciceros</extracomment>
|
---|
2844 | <translation>自訂 (%1CC x %2CC)</translation>
|
---|
2845 | </message>
|
---|
2846 | <message>
|
---|
2847 | <source>%1 x %2 in</source>
|
---|
2848 | <extracomment>Page size in 'Inch'.</extracomment>
|
---|
2849 | <translation>%1 x %2 in</translation>
|
---|
2850 | </message>
|
---|
2851 | <message>
|
---|
2852 | <source>A0</source>
|
---|
2853 | <translation>A0</translation>
|
---|
2854 | </message>
|
---|
2855 | <message>
|
---|
2856 | <source>A1</source>
|
---|
2857 | <translation>A1</translation>
|
---|
2858 | </message>
|
---|
2859 | <message>
|
---|
2860 | <source>A2</source>
|
---|
2861 | <translation>A2</translation>
|
---|
2862 | </message>
|
---|
2863 | <message>
|
---|
2864 | <source>A3</source>
|
---|
2865 | <translation>A3</translation>
|
---|
2866 | </message>
|
---|
2867 | <message>
|
---|
2868 | <source>A4</source>
|
---|
2869 | <translation>A4</translation>
|
---|
2870 | </message>
|
---|
2871 | <message>
|
---|
2872 | <source>A5</source>
|
---|
2873 | <translation>A5</translation>
|
---|
2874 | </message>
|
---|
2875 | <message>
|
---|
2876 | <source>A6</source>
|
---|
2877 | <translation>A6</translation>
|
---|
2878 | </message>
|
---|
2879 | <message>
|
---|
2880 | <source>A7</source>
|
---|
2881 | <translation>A7</translation>
|
---|
2882 | </message>
|
---|
2883 | <message>
|
---|
2884 | <source>A8</source>
|
---|
2885 | <translation>A8</translation>
|
---|
2886 | </message>
|
---|
2887 | <message>
|
---|
2888 | <source>A9</source>
|
---|
2889 | <translation>A9</translation>
|
---|
2890 | </message>
|
---|
2891 | <message>
|
---|
2892 | <source>A10</source>
|
---|
2893 | <translation>A10</translation>
|
---|
2894 | </message>
|
---|
2895 | <message>
|
---|
2896 | <source>B0</source>
|
---|
2897 | <translation>B0</translation>
|
---|
2898 | </message>
|
---|
2899 | <message>
|
---|
2900 | <source>B1</source>
|
---|
2901 | <translation>B1</translation>
|
---|
2902 | </message>
|
---|
2903 | <message>
|
---|
2904 | <source>B2</source>
|
---|
2905 | <translation>B2</translation>
|
---|
2906 | </message>
|
---|
2907 | <message>
|
---|
2908 | <source>B3</source>
|
---|
2909 | <translation>B3</translation>
|
---|
2910 | </message>
|
---|
2911 | <message>
|
---|
2912 | <source>B4</source>
|
---|
2913 | <translation>B4</translation>
|
---|
2914 | </message>
|
---|
2915 | <message>
|
---|
2916 | <source>B5</source>
|
---|
2917 | <translation>B5</translation>
|
---|
2918 | </message>
|
---|
2919 | <message>
|
---|
2920 | <source>B6</source>
|
---|
2921 | <translation>B6</translation>
|
---|
2922 | </message>
|
---|
2923 | <message>
|
---|
2924 | <source>B7</source>
|
---|
2925 | <translation>B7</translation>
|
---|
2926 | </message>
|
---|
2927 | <message>
|
---|
2928 | <source>B8</source>
|
---|
2929 | <translation>B8</translation>
|
---|
2930 | </message>
|
---|
2931 | <message>
|
---|
2932 | <source>B9</source>
|
---|
2933 | <translation>B9</translation>
|
---|
2934 | </message>
|
---|
2935 | <message>
|
---|
2936 | <source>B10</source>
|
---|
2937 | <translation>B10</translation>
|
---|
2938 | </message>
|
---|
2939 | <message>
|
---|
2940 | <source>Executive (7.5 x 10 in)</source>
|
---|
2941 | <translation>Executive (7.5 x 10 英寸)</translation>
|
---|
2942 | </message>
|
---|
2943 | <message>
|
---|
2944 | <source>Executive (7.25 x 10.5 in)</source>
|
---|
2945 | <translation>Executive (7.25 x 10.5 英寸)</translation>
|
---|
2946 | </message>
|
---|
2947 | <message>
|
---|
2948 | <source>Folio (8.27 x 13 in)</source>
|
---|
2949 | <translation>對開 (8.27 x 13 英寸)</translation>
|
---|
2950 | </message>
|
---|
2951 | <message>
|
---|
2952 | <source>Legal</source>
|
---|
2953 | <translation>Legal</translation>
|
---|
2954 | </message>
|
---|
2955 | <message>
|
---|
2956 | <source>Letter / ANSI A</source>
|
---|
2957 | <translation>Letter / ANSI A</translation>
|
---|
2958 | </message>
|
---|
2959 | <message>
|
---|
2960 | <source>Tabloid / ANSI B</source>
|
---|
2961 | <translation>小報 / ANSI B</translation>
|
---|
2962 | </message>
|
---|
2963 | <message>
|
---|
2964 | <source>Ledger / ANSI B</source>
|
---|
2965 | <translation>Ledger / ANSI B</translation>
|
---|
2966 | </message>
|
---|
2967 | <message>
|
---|
2968 | <source>Custom</source>
|
---|
2969 | <translation>自訂</translation>
|
---|
2970 | </message>
|
---|
2971 | <message>
|
---|
2972 | <source>A3 Extra</source>
|
---|
2973 | <translation>A3 Extra</translation>
|
---|
2974 | </message>
|
---|
2975 | <message>
|
---|
2976 | <source>A4 Extra</source>
|
---|
2977 | <translation>A4 Extra</translation>
|
---|
2978 | </message>
|
---|
2979 | <message>
|
---|
2980 | <source>A4 Plus</source>
|
---|
2981 | <translation>A4 Plus</translation>
|
---|
2982 | </message>
|
---|
2983 | <message>
|
---|
2984 | <source>A4 Small</source>
|
---|
2985 | <translation>A4 Small</translation>
|
---|
2986 | </message>
|
---|
2987 | <message>
|
---|
2988 | <source>A5 Extra</source>
|
---|
2989 | <translation>A5 Extra</translation>
|
---|
2990 | </message>
|
---|
2991 | <message>
|
---|
2992 | <source>B5 Extra</source>
|
---|
2993 | <translation>B5 Extra</translation>
|
---|
2994 | </message>
|
---|
2995 | <message>
|
---|
2996 | <source>JIS B0</source>
|
---|
2997 | <translation>JIS B0</translation>
|
---|
2998 | </message>
|
---|
2999 | <message>
|
---|
3000 | <source>JIS B1</source>
|
---|
3001 | <translation>JIS B1</translation>
|
---|
3002 | </message>
|
---|
3003 | <message>
|
---|
3004 | <source>JIS B2</source>
|
---|
3005 | <translation>JIS B2</translation>
|
---|
3006 | </message>
|
---|
3007 | <message>
|
---|
3008 | <source>JIS B3</source>
|
---|
3009 | <translation>JIS B3</translation>
|
---|
3010 | </message>
|
---|
3011 | <message>
|
---|
3012 | <source>JIS B4</source>
|
---|
3013 | <translation>JIS B4</translation>
|
---|
3014 | </message>
|
---|
3015 | <message>
|
---|
3016 | <source>JIS B5</source>
|
---|
3017 | <translation>JIS B5</translation>
|
---|
3018 | </message>
|
---|
3019 | <message>
|
---|
3020 | <source>JIS B6</source>
|
---|
3021 | <translation>JIS B6</translation>
|
---|
3022 | </message>
|
---|
3023 | <message>
|
---|
3024 | <source>JIS B7</source>
|
---|
3025 | <translation>JIS B7</translation>
|
---|
3026 | </message>
|
---|
3027 | <message>
|
---|
3028 | <source>JIS B8</source>
|
---|
3029 | <translation>JIS B8</translation>
|
---|
3030 | </message>
|
---|
3031 | <message>
|
---|
3032 | <source>JIS B9</source>
|
---|
3033 | <translation>JIS B9</translation>
|
---|
3034 | </message>
|
---|
3035 | <message>
|
---|
3036 | <source>JIS B10</source>
|
---|
3037 | <translation>JIS B10</translation>
|
---|
3038 | </message>
|
---|
3039 | <message>
|
---|
3040 | <source>ANSI C</source>
|
---|
3041 | <translation>ANSI C</translation>
|
---|
3042 | </message>
|
---|
3043 | <message>
|
---|
3044 | <source>ANSI D</source>
|
---|
3045 | <translation>ANSI D</translation>
|
---|
3046 | </message>
|
---|
3047 | <message>
|
---|
3048 | <source>ANSI E</source>
|
---|
3049 | <translation>ANSI E</translation>
|
---|
3050 | </message>
|
---|
3051 | <message>
|
---|
3052 | <source>Legal Extra</source>
|
---|
3053 | <translation>Legal Extra</translation>
|
---|
3054 | </message>
|
---|
3055 | <message>
|
---|
3056 | <source>Letter Extra</source>
|
---|
3057 | <translation>Letter Extra</translation>
|
---|
3058 | </message>
|
---|
3059 | <message>
|
---|
3060 | <source>Letter Plus</source>
|
---|
3061 | <translation>Letter Plus</translation>
|
---|
3062 | </message>
|
---|
3063 | <message>
|
---|
3064 | <source>Letter Small</source>
|
---|
3065 | <translation>Letter Small</translation>
|
---|
3066 | </message>
|
---|
3067 | <message>
|
---|
3068 | <source>Tabloid Extra</source>
|
---|
3069 | <translation>Tabloid Extra</translation>
|
---|
3070 | </message>
|
---|
3071 | <message>
|
---|
3072 | <source>Architect A</source>
|
---|
3073 | <translation>Architect A</translation>
|
---|
3074 | </message>
|
---|
3075 | <message>
|
---|
3076 | <source>Architect B</source>
|
---|
3077 | <translation>Architect B</translation>
|
---|
3078 | </message>
|
---|
3079 | <message>
|
---|
3080 | <source>Architect C</source>
|
---|
3081 | <translation>Architect C</translation>
|
---|
3082 | </message>
|
---|
3083 | <message>
|
---|
3084 | <source>Architect D</source>
|
---|
3085 | <translation>Architect D</translation>
|
---|
3086 | </message>
|
---|
3087 | <message>
|
---|
3088 | <source>Architect E</source>
|
---|
3089 | <translation>Architect E</translation>
|
---|
3090 | </message>
|
---|
3091 | <message>
|
---|
3092 | <source>Note</source>
|
---|
3093 | <translation>Note</translation>
|
---|
3094 | </message>
|
---|
3095 | <message>
|
---|
3096 | <source>Quarto</source>
|
---|
3097 | <translation>季刊</translation>
|
---|
3098 | </message>
|
---|
3099 | <message>
|
---|
3100 | <source>Statement</source>
|
---|
3101 | <translation>Statement</translation>
|
---|
3102 | </message>
|
---|
3103 | <message>
|
---|
3104 | <source>Super A</source>
|
---|
3105 | <translation>Super A</translation>
|
---|
3106 | </message>
|
---|
3107 | <message>
|
---|
3108 | <source>Super B</source>
|
---|
3109 | <translation>Super B</translation>
|
---|
3110 | </message>
|
---|
3111 | <message>
|
---|
3112 | <source>Postcard</source>
|
---|
3113 | <translation>明信片</translation>
|
---|
3114 | </message>
|
---|
3115 | <message>
|
---|
3116 | <source>Double Postcard</source>
|
---|
3117 | <translation>雙明信片</translation>
|
---|
3118 | </message>
|
---|
3119 | <message>
|
---|
3120 | <source>PRC 16K</source>
|
---|
3121 | <translation>中國 16K</translation>
|
---|
3122 | </message>
|
---|
3123 | <message>
|
---|
3124 | <source>PRC 32K</source>
|
---|
3125 | <translation>中國 32K</translation>
|
---|
3126 | </message>
|
---|
3127 | <message>
|
---|
3128 | <source>PRC 32K Big</source>
|
---|
3129 | <translation>中國 32K 大</translation>
|
---|
3130 | </message>
|
---|
3131 | <message>
|
---|
3132 | <source>Fan-fold US (14.875 x 11 in)</source>
|
---|
3133 | <translation>Fan-fold German (14.875 x 11 英寸)</translation>
|
---|
3134 | </message>
|
---|
3135 | <message>
|
---|
3136 | <source>Fan-fold German (8.5 x 12 in)</source>
|
---|
3137 | <translation>Fan-fold German (8.5 x 12 英寸)</translation>
|
---|
3138 | </message>
|
---|
3139 | <message>
|
---|
3140 | <source>Fan-fold German Legal (8.5 x 13 in)</source>
|
---|
3141 | <translation>Fan-fold German (8.5 x 13 英寸)</translation>
|
---|
3142 | </message>
|
---|
3143 | <message>
|
---|
3144 | <source>Envelope B4</source>
|
---|
3145 | <translation>信封型 B4</translation>
|
---|
3146 | </message>
|
---|
3147 | <message>
|
---|
3148 | <source>Envelope B5</source>
|
---|
3149 | <translation>信封型 B5</translation>
|
---|
3150 | </message>
|
---|
3151 | <message>
|
---|
3152 | <source>Envelope B6</source>
|
---|
3153 | <translation>信封型 B6</translation>
|
---|
3154 | </message>
|
---|
3155 | <message>
|
---|
3156 | <source>Envelope C0</source>
|
---|
3157 | <translation>信封型 C0</translation>
|
---|
3158 | </message>
|
---|
3159 | <message>
|
---|
3160 | <source>Envelope C1</source>
|
---|
3161 | <translation>信封型 C1</translation>
|
---|
3162 | </message>
|
---|
3163 | <message>
|
---|
3164 | <source>Envelope C2</source>
|
---|
3165 | <translation>信封型 C2</translation>
|
---|
3166 | </message>
|
---|
3167 | <message>
|
---|
3168 | <source>Envelope C3</source>
|
---|
3169 | <translation>信封型 C3</translation>
|
---|
3170 | </message>
|
---|
3171 | <message>
|
---|
3172 | <source>Envelope C4</source>
|
---|
3173 | <translation>信封型 C4</translation>
|
---|
3174 | </message>
|
---|
3175 | <message>
|
---|
3176 | <source>Envelope C5</source>
|
---|
3177 | <translation>信封型 C5</translation>
|
---|
3178 | </message>
|
---|
3179 | <message>
|
---|
3180 | <source>Envelope C6</source>
|
---|
3181 | <translation>信封型 C6</translation>
|
---|
3182 | </message>
|
---|
3183 | <message>
|
---|
3184 | <source>Envelope C65</source>
|
---|
3185 | <translation>信封型 C65</translation>
|
---|
3186 | </message>
|
---|
3187 | <message>
|
---|
3188 | <source>Envelope C7</source>
|
---|
3189 | <translation>信封型 C7</translation>
|
---|
3190 | </message>
|
---|
3191 | <message>
|
---|
3192 | <source>Envelope DL</source>
|
---|
3193 | <translation>信封 DL</translation>
|
---|
3194 | </message>
|
---|
3195 | <message>
|
---|
3196 | <source>Envelope US 9</source>
|
---|
3197 | <translation>信封型 US 9</translation>
|
---|
3198 | </message>
|
---|
3199 | <message>
|
---|
3200 | <source>Envelope US 10</source>
|
---|
3201 | <translation>信封型 US 10</translation>
|
---|
3202 | </message>
|
---|
3203 | <message>
|
---|
3204 | <source>Envelope US 11</source>
|
---|
3205 | <translation>信封型 US 11</translation>
|
---|
3206 | </message>
|
---|
3207 | <message>
|
---|
3208 | <source>Envelope US 12</source>
|
---|
3209 | <translation>信封型 US 12</translation>
|
---|
3210 | </message>
|
---|
3211 | <message>
|
---|
3212 | <source>Envelope US 14</source>
|
---|
3213 | <translation>信封型 US 14</translation>
|
---|
3214 | </message>
|
---|
3215 | <message>
|
---|
3216 | <source>Envelope Monarch</source>
|
---|
3217 | <translation>信封 Monarch</translation>
|
---|
3218 | </message>
|
---|
3219 | <message>
|
---|
3220 | <source>Envelope Personal</source>
|
---|
3221 | <translation>信封 Personal</translation>
|
---|
3222 | </message>
|
---|
3223 | <message>
|
---|
3224 | <source>Envelope Chou 3</source>
|
---|
3225 | <translation>信封 Chou 3</translation>
|
---|
3226 | </message>
|
---|
3227 | <message>
|
---|
3228 | <source>Envelope Chou 4</source>
|
---|
3229 | <translation>信封 Chou 4</translation>
|
---|
3230 | </message>
|
---|
3231 | <message>
|
---|
3232 | <source>Envelope Invite</source>
|
---|
3233 | <translation>信封 Invite</translation>
|
---|
3234 | </message>
|
---|
3235 | <message>
|
---|
3236 | <source>Envelope Italian</source>
|
---|
3237 | <translation>信封 Italian</translation>
|
---|
3238 | </message>
|
---|
3239 | <message>
|
---|
3240 | <source>Envelope Kaku 2</source>
|
---|
3241 | <translation>信封 Kaku 2</translation>
|
---|
3242 | </message>
|
---|
3243 | <message>
|
---|
3244 | <source>Envelope Kaku 3</source>
|
---|
3245 | <translation>信封 Kaku 3</translation>
|
---|
3246 | </message>
|
---|
3247 | <message>
|
---|
3248 | <source>Envelope PRC 1</source>
|
---|
3249 | <translation>信封 PRC 1</translation>
|
---|
3250 | </message>
|
---|
3251 | <message>
|
---|
3252 | <source>Envelope PRC 2</source>
|
---|
3253 | <translation>信封 PRC 2</translation>
|
---|
3254 | </message>
|
---|
3255 | <message>
|
---|
3256 | <source>Envelope PRC 3</source>
|
---|
3257 | <translation>信封 PRC 3</translation>
|
---|
3258 | </message>
|
---|
3259 | <message>
|
---|
3260 | <source>Envelope PRC 4</source>
|
---|
3261 | <translation>信封 PRC 4</translation>
|
---|
3262 | </message>
|
---|
3263 | <message>
|
---|
3264 | <source>Envelope PRC 5</source>
|
---|
3265 | <translation>信封 PRC 5</translation>
|
---|
3266 | </message>
|
---|
3267 | <message>
|
---|
3268 | <source>Envelope PRC 6</source>
|
---|
3269 | <translation>信封 PRC 6</translation>
|
---|
3270 | </message>
|
---|
3271 | <message>
|
---|
3272 | <source>Envelope PRC 7</source>
|
---|
3273 | <translation>信封 PRC 7</translation>
|
---|
3274 | </message>
|
---|
3275 | <message>
|
---|
3276 | <source>Envelope PRC 8</source>
|
---|
3277 | <translation>信封 PRC 8</translation>
|
---|
3278 | </message>
|
---|
3279 | <message>
|
---|
3280 | <source>Envelope PRC 9</source>
|
---|
3281 | <translation>信封 PRC 9</translation>
|
---|
3282 | </message>
|
---|
3283 | <message>
|
---|
3284 | <source>Envelope PRC 10</source>
|
---|
3285 | <translation>信封 PRC 10</translation>
|
---|
3286 | </message>
|
---|
3287 | <message>
|
---|
3288 | <source>Envelope You 4</source>
|
---|
3289 | <translation>信封 You 4</translation>
|
---|
3290 | </message>
|
---|
3291 | </context>
|
---|
3292 | <context>
|
---|
3293 | <name>QPlatformTheme</name>
|
---|
3294 | <message>
|
---|
3295 | <source>OK</source>
|
---|
3296 | <translation>確定</translation>
|
---|
3297 | </message>
|
---|
3298 | <message>
|
---|
3299 | <source>Save</source>
|
---|
3300 | <translation>儲存</translation>
|
---|
3301 | </message>
|
---|
3302 | <message>
|
---|
3303 | <source>Save All</source>
|
---|
3304 | <translation>全部儲存</translation>
|
---|
3305 | </message>
|
---|
3306 | <message>
|
---|
3307 | <source>Open</source>
|
---|
3308 | <translation>開啟</translation>
|
---|
3309 | </message>
|
---|
3310 | <message>
|
---|
3311 | <source>&Yes</source>
|
---|
3312 | <translation>是(&Y)</translation>
|
---|
3313 | </message>
|
---|
3314 | <message>
|
---|
3315 | <source>Yes to &All</source>
|
---|
3316 | <translation>全部皆是(&A)</translation>
|
---|
3317 | </message>
|
---|
3318 | <message>
|
---|
3319 | <source>&No</source>
|
---|
3320 | <translation>否(&N)</translation>
|
---|
3321 | </message>
|
---|
3322 | <message>
|
---|
3323 | <source>N&o to All</source>
|
---|
3324 | <translation>全部皆否(&O)</translation>
|
---|
3325 | </message>
|
---|
3326 | <message>
|
---|
3327 | <source>Abort</source>
|
---|
3328 | <translation>終止</translation>
|
---|
3329 | </message>
|
---|
3330 | <message>
|
---|
3331 | <source>Retry</source>
|
---|
3332 | <translation>重試</translation>
|
---|
3333 | </message>
|
---|
3334 | <message>
|
---|
3335 | <source>Ignore</source>
|
---|
3336 | <translation>忽略</translation>
|
---|
3337 | </message>
|
---|
3338 | <message>
|
---|
3339 | <source>Close</source>
|
---|
3340 | <translation>關閉</translation>
|
---|
3341 | </message>
|
---|
3342 | <message>
|
---|
3343 | <source>Cancel</source>
|
---|
3344 | <translation>取消</translation>
|
---|
3345 | </message>
|
---|
3346 | <message>
|
---|
3347 | <source>Discard</source>
|
---|
3348 | <translation>丟棄</translation>
|
---|
3349 | </message>
|
---|
3350 | <message>
|
---|
3351 | <source>Help</source>
|
---|
3352 | <translation>說明</translation>
|
---|
3353 | </message>
|
---|
3354 | <message>
|
---|
3355 | <source>Apply</source>
|
---|
3356 | <translation>套用</translation>
|
---|
3357 | </message>
|
---|
3358 | <message>
|
---|
3359 | <source>Reset</source>
|
---|
3360 | <translation>重設</translation>
|
---|
3361 | </message>
|
---|
3362 | <message>
|
---|
3363 | <source>Restore Defaults</source>
|
---|
3364 | <translation>還原到預設值</translation>
|
---|
3365 | </message>
|
---|
3366 | </context>
|
---|
3367 | <context>
|
---|
3368 | <name>QPluginLoader</name>
|
---|
3369 | <message>
|
---|
3370 | <source>Unknown error</source>
|
---|
3371 | <translation>未知錯誤</translation>
|
---|
3372 | </message>
|
---|
3373 | <message>
|
---|
3374 | <source>The plugin was not loaded.</source>
|
---|
3375 | <translation>未載入外掛程式。</translation>
|
---|
3376 | </message>
|
---|
3377 | </context>
|
---|
3378 | <context>
|
---|
3379 | <name>QPrintDialog</name>
|
---|
3380 | <message>
|
---|
3381 | <source>Print To File ...</source>
|
---|
3382 | <translation>列印到檔案...</translation>
|
---|
3383 | </message>
|
---|
3384 | <message>
|
---|
3385 | <source>File %1 is not writable.
|
---|
3386 | Please choose a different file name.</source>
|
---|
3387 | <translation>檔案 %1 無法寫入。
|
---|
3388 | 請選擇其它檔名。</translation>
|
---|
3389 | </message>
|
---|
3390 | <message>
|
---|
3391 | <source>%1 already exists.
|
---|
3392 | Do you want to overwrite it?</source>
|
---|
3393 | <translation>%1 已存在。
|
---|
3394 | 是否覆寫?</translation>
|
---|
3395 | </message>
|
---|
3396 | <message>
|
---|
3397 | <source>%1 is a directory.
|
---|
3398 | Please choose a different file name.</source>
|
---|
3399 | <translation>%1 是個目錄。
|
---|
3400 | 請選擇其他檔名。</translation>
|
---|
3401 | </message>
|
---|
3402 | <message>
|
---|
3403 | <source>&Options >></source>
|
---|
3404 | <translation>選項(&O) >></translation>
|
---|
3405 | </message>
|
---|
3406 | <message>
|
---|
3407 | <source>&Print</source>
|
---|
3408 | <translation>列印(&P)</translation>
|
---|
3409 | </message>
|
---|
3410 | <message>
|
---|
3411 | <source>&Options <<</source>
|
---|
3412 | <translation>選項(&O) <<</translation>
|
---|
3413 | </message>
|
---|
3414 | <message>
|
---|
3415 | <source>Print to File (PDF)</source>
|
---|
3416 | <translation>列印到檔案 (PDF)</translation>
|
---|
3417 | </message>
|
---|
3418 | <message>
|
---|
3419 | <source>Local file</source>
|
---|
3420 | <translation>本地端檔案</translation>
|
---|
3421 | </message>
|
---|
3422 | <message>
|
---|
3423 | <source>Print</source>
|
---|
3424 | <translation>列印</translation>
|
---|
3425 | </message>
|
---|
3426 | <message>
|
---|
3427 | <source>Left to Right, Top to Bottom</source>
|
---|
3428 | <translation>由左到右,由上到下</translation>
|
---|
3429 | </message>
|
---|
3430 | <message>
|
---|
3431 | <source>Left to Right, Bottom to Top</source>
|
---|
3432 | <translation>由左到右,由下到上</translation>
|
---|
3433 | </message>
|
---|
3434 | <message>
|
---|
3435 | <source>Right to Left, Bottom to Top</source>
|
---|
3436 | <translation>由右到左,由下到上</translation>
|
---|
3437 | </message>
|
---|
3438 | <message>
|
---|
3439 | <source>Right to Left, Top to Bottom</source>
|
---|
3440 | <translation>由右到左,由上到下</translation>
|
---|
3441 | </message>
|
---|
3442 | <message>
|
---|
3443 | <source>Bottom to Top, Left to Right</source>
|
---|
3444 | <translation>下到上,左到右</translation>
|
---|
3445 | </message>
|
---|
3446 | <message>
|
---|
3447 | <source>Bottom to Top, Right to Left</source>
|
---|
3448 | <translation>下到上,右到左</translation>
|
---|
3449 | </message>
|
---|
3450 | <message>
|
---|
3451 | <source>Top to Bottom, Left to Right</source>
|
---|
3452 | <translation>由上到下,由左到右</translation>
|
---|
3453 | </message>
|
---|
3454 | <message>
|
---|
3455 | <source>Top to Bottom, Right to Left</source>
|
---|
3456 | <translation>由上到下,由右到左</translation>
|
---|
3457 | </message>
|
---|
3458 | <message>
|
---|
3459 | <source>1 (1x1)</source>
|
---|
3460 | <translation>1 (1x1)</translation>
|
---|
3461 | </message>
|
---|
3462 | <message>
|
---|
3463 | <source>2 (2x1)</source>
|
---|
3464 | <translation>2 (2x1)</translation>
|
---|
3465 | </message>
|
---|
3466 | <message>
|
---|
3467 | <source>4 (2x2)</source>
|
---|
3468 | <translation>4 (2x2)</translation>
|
---|
3469 | </message>
|
---|
3470 | <message>
|
---|
3471 | <source>6 (2x3)</source>
|
---|
3472 | <translation>6 (2x3)</translation>
|
---|
3473 | </message>
|
---|
3474 | <message>
|
---|
3475 | <source>9 (3x3)</source>
|
---|
3476 | <translation>9 (3x3)</translation>
|
---|
3477 | </message>
|
---|
3478 | <message>
|
---|
3479 | <source>16 (4x4)</source>
|
---|
3480 | <translation>16 (4x4)</translation>
|
---|
3481 | </message>
|
---|
3482 | <message>
|
---|
3483 | <source>All Pages</source>
|
---|
3484 | <translation>全部頁面</translation>
|
---|
3485 | </message>
|
---|
3486 | <message>
|
---|
3487 | <source>Odd Pages</source>
|
---|
3488 | <translation>奇數頁</translation>
|
---|
3489 | </message>
|
---|
3490 | <message>
|
---|
3491 | <source>Even Pages</source>
|
---|
3492 | <translation>偶數頁</translation>
|
---|
3493 | </message>
|
---|
3494 | <message>
|
---|
3495 | <source>Write PDF file</source>
|
---|
3496 | <translation>寫入 PDF 檔案</translation>
|
---|
3497 | </message>
|
---|
3498 | <message>
|
---|
3499 | <source>Options 'Pages Per Sheet' and 'Page Set' cannot be used together.
|
---|
3500 | Please turn one of those options off.</source>
|
---|
3501 | <translation>不能同時使用「每張紙包含頁數」與「頁面設定」選項。
|
---|
3502 | 請關閉其中一個選項。</translation>
|
---|
3503 | </message>
|
---|
3504 | <message>
|
---|
3505 | <source>The 'From' value cannot be greater than the 'To' value.</source>
|
---|
3506 | <translation>「起始」值不能大於「結束」值。</translation>
|
---|
3507 | </message>
|
---|
3508 | <message>
|
---|
3509 | <source>OK</source>
|
---|
3510 | <translation>確定</translation>
|
---|
3511 | </message>
|
---|
3512 | <message>
|
---|
3513 | <source>Automatic</source>
|
---|
3514 | <translation>自動</translation>
|
---|
3515 | </message>
|
---|
3516 | </context>
|
---|
3517 | <context>
|
---|
3518 | <name>QPrintPreviewDialog</name>
|
---|
3519 | <message>
|
---|
3520 | <source>Page Setup</source>
|
---|
3521 | <translation>頁面設定</translation>
|
---|
3522 | </message>
|
---|
3523 | <message>
|
---|
3524 | <source>Print Preview</source>
|
---|
3525 | <translation>列印預覽</translation>
|
---|
3526 | </message>
|
---|
3527 | <message>
|
---|
3528 | <source>Next page</source>
|
---|
3529 | <translation>下一頁</translation>
|
---|
3530 | </message>
|
---|
3531 | <message>
|
---|
3532 | <source>Previous page</source>
|
---|
3533 | <translation>上一頁</translation>
|
---|
3534 | </message>
|
---|
3535 | <message>
|
---|
3536 | <source>First page</source>
|
---|
3537 | <translation>第一頁</translation>
|
---|
3538 | </message>
|
---|
3539 | <message>
|
---|
3540 | <source>Last page</source>
|
---|
3541 | <translation>最後一頁</translation>
|
---|
3542 | </message>
|
---|
3543 | <message>
|
---|
3544 | <source>Fit width</source>
|
---|
3545 | <translation>符合寬度</translation>
|
---|
3546 | </message>
|
---|
3547 | <message>
|
---|
3548 | <source>Fit page</source>
|
---|
3549 | <translation>符合頁面</translation>
|
---|
3550 | </message>
|
---|
3551 | <message>
|
---|
3552 | <source>Zoom in</source>
|
---|
3553 | <translation>放大</translation>
|
---|
3554 | </message>
|
---|
3555 | <message>
|
---|
3556 | <source>Zoom out</source>
|
---|
3557 | <translation>縮小</translation>
|
---|
3558 | </message>
|
---|
3559 | <message>
|
---|
3560 | <source>Portrait</source>
|
---|
3561 | <translation>直印</translation>
|
---|
3562 | </message>
|
---|
3563 | <message>
|
---|
3564 | <source>Landscape</source>
|
---|
3565 | <translation>橫印</translation>
|
---|
3566 | </message>
|
---|
3567 | <message>
|
---|
3568 | <source>Show single page</source>
|
---|
3569 | <translation>顯示單一頁面</translation>
|
---|
3570 | </message>
|
---|
3571 | <message>
|
---|
3572 | <source>Show facing pages</source>
|
---|
3573 | <translation>顯示封面</translation>
|
---|
3574 | </message>
|
---|
3575 | <message>
|
---|
3576 | <source>Show overview of all pages</source>
|
---|
3577 | <translation>顯示所有頁面預覽</translation>
|
---|
3578 | </message>
|
---|
3579 | <message>
|
---|
3580 | <source>Print</source>
|
---|
3581 | <translation>列印</translation>
|
---|
3582 | </message>
|
---|
3583 | <message>
|
---|
3584 | <source>Page setup</source>
|
---|
3585 | <translation>列印設定</translation>
|
---|
3586 | </message>
|
---|
3587 | <message>
|
---|
3588 | <source>%1%</source>
|
---|
3589 | <translation>%1%</translation>
|
---|
3590 | </message>
|
---|
3591 | <message>
|
---|
3592 | <source>Export to PDF</source>
|
---|
3593 | <translation>匯出到 PDF</translation>
|
---|
3594 | </message>
|
---|
3595 | </context>
|
---|
3596 | <context>
|
---|
3597 | <name>QPrintPropertiesDialog</name>
|
---|
3598 | <message>
|
---|
3599 | <source>Printer Properties</source>
|
---|
3600 | <translation>印表機內容</translation>
|
---|
3601 | </message>
|
---|
3602 | <message>
|
---|
3603 | <source>Job Options</source>
|
---|
3604 | <translation>工作選項</translation>
|
---|
3605 | </message>
|
---|
3606 | </context>
|
---|
3607 | <context>
|
---|
3608 | <name>QPrintPropertiesWidget</name>
|
---|
3609 | <message>
|
---|
3610 | <source>Form</source>
|
---|
3611 | <translation>表單</translation>
|
---|
3612 | </message>
|
---|
3613 | <message>
|
---|
3614 | <source>Page</source>
|
---|
3615 | <translation>頁面</translation>
|
---|
3616 | </message>
|
---|
3617 | </context>
|
---|
3618 | <context>
|
---|
3619 | <name>QPrintSettingsOutput</name>
|
---|
3620 | <message>
|
---|
3621 | <source>Form</source>
|
---|
3622 | <translation>表單</translation>
|
---|
3623 | </message>
|
---|
3624 | <message>
|
---|
3625 | <source>Copies</source>
|
---|
3626 | <translation>份數</translation>
|
---|
3627 | </message>
|
---|
3628 | <message>
|
---|
3629 | <source>Print range</source>
|
---|
3630 | <translation>列印範圍</translation>
|
---|
3631 | </message>
|
---|
3632 | <message>
|
---|
3633 | <source>Print all</source>
|
---|
3634 | <translation>全部列印</translation>
|
---|
3635 | </message>
|
---|
3636 | <message>
|
---|
3637 | <source>Pages from</source>
|
---|
3638 | <translation>指定頁面從</translation>
|
---|
3639 | </message>
|
---|
3640 | <message>
|
---|
3641 | <source>to</source>
|
---|
3642 | <translation>到</translation>
|
---|
3643 | </message>
|
---|
3644 | <message>
|
---|
3645 | <source>Selection</source>
|
---|
3646 | <translation>選擇區塊</translation>
|
---|
3647 | </message>
|
---|
3648 | <message>
|
---|
3649 | <source>Output Settings</source>
|
---|
3650 | <translation>輸出設定</translation>
|
---|
3651 | </message>
|
---|
3652 | <message>
|
---|
3653 | <source>Copies:</source>
|
---|
3654 | <translation>份數:</translation>
|
---|
3655 | </message>
|
---|
3656 | <message>
|
---|
3657 | <source>Collate</source>
|
---|
3658 | <translation>校對</translation>
|
---|
3659 | </message>
|
---|
3660 | <message>
|
---|
3661 | <source>Reverse</source>
|
---|
3662 | <translation>反向</translation>
|
---|
3663 | </message>
|
---|
3664 | <message>
|
---|
3665 | <source>Options</source>
|
---|
3666 | <translation>選項</translation>
|
---|
3667 | </message>
|
---|
3668 | <message>
|
---|
3669 | <source>Color Mode</source>
|
---|
3670 | <translation>色彩模式</translation>
|
---|
3671 | </message>
|
---|
3672 | <message>
|
---|
3673 | <source>Color</source>
|
---|
3674 | <translation>色彩</translation>
|
---|
3675 | </message>
|
---|
3676 | <message>
|
---|
3677 | <source>Grayscale</source>
|
---|
3678 | <translation>灰階</translation>
|
---|
3679 | </message>
|
---|
3680 | <message>
|
---|
3681 | <source>Duplex Printing</source>
|
---|
3682 | <translation>雙面列印</translation>
|
---|
3683 | </message>
|
---|
3684 | <message>
|
---|
3685 | <source>None</source>
|
---|
3686 | <translation>無</translation>
|
---|
3687 | </message>
|
---|
3688 | <message>
|
---|
3689 | <source>Long side</source>
|
---|
3690 | <translation>長邊</translation>
|
---|
3691 | </message>
|
---|
3692 | <message>
|
---|
3693 | <source>Short side</source>
|
---|
3694 | <translation>短邊</translation>
|
---|
3695 | </message>
|
---|
3696 | <message>
|
---|
3697 | <source>Current Page</source>
|
---|
3698 | <translation>目前頁面</translation>
|
---|
3699 | </message>
|
---|
3700 | <message>
|
---|
3701 | <source>Page Set:</source>
|
---|
3702 | <translation>頁面設定:</translation>
|
---|
3703 | </message>
|
---|
3704 | </context>
|
---|
3705 | <context>
|
---|
3706 | <name>QPrintWidget</name>
|
---|
3707 | <message>
|
---|
3708 | <source>Form</source>
|
---|
3709 | <translation>表單</translation>
|
---|
3710 | </message>
|
---|
3711 | <message>
|
---|
3712 | <source>Printer</source>
|
---|
3713 | <translation>印表機</translation>
|
---|
3714 | </message>
|
---|
3715 | <message>
|
---|
3716 | <source>&Name:</source>
|
---|
3717 | <translation>名稱(&N):</translation>
|
---|
3718 | </message>
|
---|
3719 | <message>
|
---|
3720 | <source>P&roperties</source>
|
---|
3721 | <translation>屬性(&R)</translation>
|
---|
3722 | </message>
|
---|
3723 | <message>
|
---|
3724 | <source>Location:</source>
|
---|
3725 | <translation>位置:</translation>
|
---|
3726 | </message>
|
---|
3727 | <message>
|
---|
3728 | <source>Preview</source>
|
---|
3729 | <translation>預覽</translation>
|
---|
3730 | </message>
|
---|
3731 | <message>
|
---|
3732 | <source>Type:</source>
|
---|
3733 | <translation>型態:</translation>
|
---|
3734 | </message>
|
---|
3735 | <message>
|
---|
3736 | <source>Output &file:</source>
|
---|
3737 | <translation>輸出檔案(&F):</translation>
|
---|
3738 | </message>
|
---|
3739 | <message>
|
---|
3740 | <source>...</source>
|
---|
3741 | <translation>...</translation>
|
---|
3742 | </message>
|
---|
3743 | </context>
|
---|
3744 | <context>
|
---|
3745 | <name>QProcess</name>
|
---|
3746 | <message>
|
---|
3747 | <source>Process failed to start</source>
|
---|
3748 | <translation>啟動程序失敗</translation>
|
---|
3749 | </message>
|
---|
3750 | <message>
|
---|
3751 | <source>Process crashed</source>
|
---|
3752 | <translation>程序已當機</translation>
|
---|
3753 | </message>
|
---|
3754 | <message>
|
---|
3755 | <source>Process operation timed out</source>
|
---|
3756 | <translation>程序操作逾時</translation>
|
---|
3757 | </message>
|
---|
3758 | <message>
|
---|
3759 | <source>Error reading from process</source>
|
---|
3760 | <translation>從程序讀取時發生錯誤</translation>
|
---|
3761 | </message>
|
---|
3762 | <message>
|
---|
3763 | <source>Error writing to process</source>
|
---|
3764 | <translation>寫到程序時發生錯誤</translation>
|
---|
3765 | </message>
|
---|
3766 | <message>
|
---|
3767 | <source>No program defined</source>
|
---|
3768 | <translation>未定義程式</translation>
|
---|
3769 | </message>
|
---|
3770 | <message>
|
---|
3771 | <source>Could not open input redirection for reading</source>
|
---|
3772 | <translation>無法開啟供讀取的重新導向輸入</translation>
|
---|
3773 | </message>
|
---|
3774 | <message>
|
---|
3775 | <source>Resource error (fork failure): %1</source>
|
---|
3776 | <translation>資源錯誤 (fork 失敗): %1</translation>
|
---|
3777 | </message>
|
---|
3778 | <message>
|
---|
3779 | <source>Could not open output redirection for writing</source>
|
---|
3780 | <translation>無法開啟供寫入的輸出重新導向</translation>
|
---|
3781 | </message>
|
---|
3782 | <message>
|
---|
3783 | <source>Process failed to start: %1</source>
|
---|
3784 | <translation>程序啟動失敗: %1</translation>
|
---|
3785 | </message>
|
---|
3786 | </context>
|
---|
3787 | <context>
|
---|
3788 | <name>QProgressDialog</name>
|
---|
3789 | <message>
|
---|
3790 | <source>Cancel</source>
|
---|
3791 | <translation>取消</translation>
|
---|
3792 | </message>
|
---|
3793 | </context>
|
---|
3794 | <context>
|
---|
3795 | <name>QQnxFileDialogHelper</name>
|
---|
3796 | <message>
|
---|
3797 | <source>All files (*.*)</source>
|
---|
3798 | <translation>所有檔案 (*.*)</translation>
|
---|
3799 | </message>
|
---|
3800 | </context>
|
---|
3801 | <context>
|
---|
3802 | <name>QQnxFilePicker</name>
|
---|
3803 | <message>
|
---|
3804 | <source>Pick a file</source>
|
---|
3805 | <translation>選擇檔</translation>
|
---|
3806 | </message>
|
---|
3807 | </context>
|
---|
3808 | <context>
|
---|
3809 | <name>QRegExp</name>
|
---|
3810 | <message>
|
---|
3811 | <source>no error occurred</source>
|
---|
3812 | <translation>未發生錯誤</translation>
|
---|
3813 | </message>
|
---|
3814 | <message>
|
---|
3815 | <source>disabled feature used</source>
|
---|
3816 | <translation>使用的已停用功能</translation>
|
---|
3817 | </message>
|
---|
3818 | <message>
|
---|
3819 | <source>bad char class syntax</source>
|
---|
3820 | <translation>無效的字元類別於法</translation>
|
---|
3821 | </message>
|
---|
3822 | <message>
|
---|
3823 | <source>bad lookahead syntax</source>
|
---|
3824 | <translation>無效的先行斷言 (lookahead) 語法</translation>
|
---|
3825 | </message>
|
---|
3826 | <message>
|
---|
3827 | <source>bad repetition syntax</source>
|
---|
3828 | <translation>無效的重覆語法</translation>
|
---|
3829 | </message>
|
---|
3830 | <message>
|
---|
3831 | <source>invalid octal value</source>
|
---|
3832 | <translation>無效的八進位值</translation>
|
---|
3833 | </message>
|
---|
3834 | <message>
|
---|
3835 | <source>missing left delim</source>
|
---|
3836 | <translation>缺少左分隔符號</translation>
|
---|
3837 | </message>
|
---|
3838 | <message>
|
---|
3839 | <source>unexpected end</source>
|
---|
3840 | <translation>非預期結尾</translation>
|
---|
3841 | </message>
|
---|
3842 | <message>
|
---|
3843 | <source>met internal limit</source>
|
---|
3844 | <translation>遇到內部限制</translation>
|
---|
3845 | </message>
|
---|
3846 | <message>
|
---|
3847 | <source>lookbehinds not supported, see QTBUG-2371</source>
|
---|
3848 | <translation>不支援後行斷言 (lookbehind),請見 QTBUG-2371</translation>
|
---|
3849 | </message>
|
---|
3850 | <message>
|
---|
3851 | <source>invalid interval</source>
|
---|
3852 | <translation>間隔無效</translation>
|
---|
3853 | </message>
|
---|
3854 | <message>
|
---|
3855 | <source>invalid category</source>
|
---|
3856 | <translation>類別無效</translation>
|
---|
3857 | </message>
|
---|
3858 | </context>
|
---|
3859 | <context>
|
---|
3860 | <name>QRegularExpression</name>
|
---|
3861 | <message>
|
---|
3862 | <source>no error</source>
|
---|
3863 | <translation>沒有錯誤</translation>
|
---|
3864 | </message>
|
---|
3865 | <message>
|
---|
3866 | <source>\ at end of pattern</source>
|
---|
3867 | <translation>\ 在 pattern 尾端出現</translation>
|
---|
3868 | </message>
|
---|
3869 | <message>
|
---|
3870 | <source>\c at end of pattern</source>
|
---|
3871 | <translation>\c 在樣式結尾</translation>
|
---|
3872 | </message>
|
---|
3873 | <message>
|
---|
3874 | <source>unrecognized character follows \</source>
|
---|
3875 | <translation>有個未知的字元於 \ 之後</translation>
|
---|
3876 | </message>
|
---|
3877 | <message>
|
---|
3878 | <source>numbers out of order in {} quantifier</source>
|
---|
3879 | <translation>{} 量詞中的編號不有序</translation>
|
---|
3880 | </message>
|
---|
3881 | <message>
|
---|
3882 | <source>number too big in {} quantifier</source>
|
---|
3883 | <translation>數量太大在 {} 量詞</translation>
|
---|
3884 | </message>
|
---|
3885 | <message>
|
---|
3886 | <source>missing terminating ] for character class</source>
|
---|
3887 | <translation>字元類缺少終止 ]</translation>
|
---|
3888 | </message>
|
---|
3889 | <message>
|
---|
3890 | <source>invalid escape sequence in character class</source>
|
---|
3891 | <translation>字元類中的逸出序列無效</translation>
|
---|
3892 | </message>
|
---|
3893 | <message>
|
---|
3894 | <source>range out of order in character class</source>
|
---|
3895 | <translation>字元類中的範圍超出順序</translation>
|
---|
3896 | </message>
|
---|
3897 | <message>
|
---|
3898 | <source>nothing to repeat</source>
|
---|
3899 | <translation>沒什麼可重複的</translation>
|
---|
3900 | </message>
|
---|
3901 | <message>
|
---|
3902 | <source>internal error: unexpected repeat</source>
|
---|
3903 | <translation>內部錯誤: 意外重複</translation>
|
---|
3904 | </message>
|
---|
3905 | <message>
|
---|
3906 | <source>unrecognized character after (? or (?-</source>
|
---|
3907 | <translation>未識別的字元在 (? 或 (?- 之後</translation>
|
---|
3908 | </message>
|
---|
3909 | <message>
|
---|
3910 | <source>POSIX named classes are supported only within a class</source>
|
---|
3911 | <translation>POSIX 命名類僅在類中支援</translation>
|
---|
3912 | </message>
|
---|
3913 | <message>
|
---|
3914 | <source>missing )</source>
|
---|
3915 | <translation>缺少 )</translation>
|
---|
3916 | </message>
|
---|
3917 | <message>
|
---|
3918 | <source>reference to non-existent subpattern</source>
|
---|
3919 | <translation>參考不存在的子模式計算</translation>
|
---|
3920 | </message>
|
---|
3921 | <message>
|
---|
3922 | <source>erroffset passed as NULL</source>
|
---|
3923 | <translation>erroffset 傳遞為 Null</translation>
|
---|
3924 | </message>
|
---|
3925 | <message>
|
---|
3926 | <source>unknown option bit(s) set</source>
|
---|
3927 | <translation>未知的選項位集</translation>
|
---|
3928 | </message>
|
---|
3929 | <message>
|
---|
3930 | <source>missing ) after comment</source>
|
---|
3931 | <translation>評論後缺少 )</translation>
|
---|
3932 | </message>
|
---|
3933 | <message>
|
---|
3934 | <source>regular expression is too large</source>
|
---|
3935 | <translation>正則運算式太大</translation>
|
---|
3936 | </message>
|
---|
3937 | <message>
|
---|
3938 | <source>failed to get memory</source>
|
---|
3939 | <translation>無法獲取記憶體</translation>
|
---|
3940 | </message>
|
---|
3941 | <message>
|
---|
3942 | <source>unmatched parentheses</source>
|
---|
3943 | <translation>不匹配括弧</translation>
|
---|
3944 | </message>
|
---|
3945 | <message>
|
---|
3946 | <source>internal error: code overflow</source>
|
---|
3947 | <translation>內部錯誤: 代碼溢出</translation>
|
---|
3948 | </message>
|
---|
3949 | <message>
|
---|
3950 | <source>unrecognized character after (?<</source>
|
---|
3951 | <translation>(?< 後未識別的字元</translation>
|
---|
3952 | </message>
|
---|
3953 | <message>
|
---|
3954 | <source>lookbehind assertion is not fixed length</source>
|
---|
3955 | <translation>回顧斷言不是固定長度</translation>
|
---|
3956 | </message>
|
---|
3957 | <message>
|
---|
3958 | <source>malformed number or name after (?(</source>
|
---|
3959 | <translation>格式不正確的數位或名稱 (?(</translation>
|
---|
3960 | </message>
|
---|
3961 | <message>
|
---|
3962 | <source>conditional group contains more than two branches</source>
|
---|
3963 | <translation>條件組包含兩個以上的分支</translation>
|
---|
3964 | </message>
|
---|
3965 | <message>
|
---|
3966 | <source>assertion expected after (?(</source>
|
---|
3967 | <translation>(?( 之後預期</translation>
|
---|
3968 | </message>
|
---|
3969 | <message>
|
---|
3970 | <source>(?R or (?[+-]digits must be followed by )</source>
|
---|
3971 | <translation>(?R 或 (?[+-] 數位必須後跟 )</translation>
|
---|
3972 | </message>
|
---|
3973 | <message>
|
---|
3974 | <source>unknown POSIX class name</source>
|
---|
3975 | <translation>未知的 POSIX 類名</translation>
|
---|
3976 | </message>
|
---|
3977 | <message>
|
---|
3978 | <source>POSIX collating elements are not supported</source>
|
---|
3979 | <translation>不支援 POSIX 排序元素</translation>
|
---|
3980 | </message>
|
---|
3981 | <message>
|
---|
3982 | <source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UTF8 support</source>
|
---|
3983 | <translation>此版本的 PCRE 不是用 PCRE_UTF8 支援編譯的</translation>
|
---|
3984 | </message>
|
---|
3985 | <message>
|
---|
3986 | <source>character value in \x{...} sequence is too large</source>
|
---|
3987 | <translation>在 \ x {...} 序列中的字元值太大</translation>
|
---|
3988 | </message>
|
---|
3989 | <message>
|
---|
3990 | <source>invalid condition (?(0)</source>
|
---|
3991 | <translation>無效條件 (?(0)</translation>
|
---|
3992 | </message>
|
---|
3993 | <message>
|
---|
3994 | <source>\C not allowed in lookbehind assertion</source>
|
---|
3995 | <translation>回顧斷言中不允許使用 \C</translation>
|
---|
3996 | </message>
|
---|
3997 | <message>
|
---|
3998 | <source>PCRE does not support \L, \l, \N{name}, \U, or \u</source>
|
---|
3999 | <translation>PCRE 不支援 \L, \l, \N{name}, \U, 或 \u</translation>
|
---|
4000 | </message>
|
---|
4001 | <message>
|
---|
4002 | <source>number after (?C is > 255</source>
|
---|
4003 | <translation>(?C 後編號是 > 255</translation>
|
---|
4004 | </message>
|
---|
4005 | <message>
|
---|
4006 | <source>closing ) for (?C expected</source>
|
---|
4007 | <translation>關閉 ) 預期 (?C</translation>
|
---|
4008 | </message>
|
---|
4009 | <message>
|
---|
4010 | <source>recursive call could loop indefinitely</source>
|
---|
4011 | <translation>遞迴呼叫可以無限期迴圈</translation>
|
---|
4012 | </message>
|
---|
4013 | <message>
|
---|
4014 | <source>unrecognized character after (?P</source>
|
---|
4015 | <translation>(?P 後未識別的字元</translation>
|
---|
4016 | </message>
|
---|
4017 | <message>
|
---|
4018 | <source>syntax error in subpattern name (missing terminator)</source>
|
---|
4019 | <translation>子模式計算名稱中的語法錯誤 (缺少終端子)</translation>
|
---|
4020 | </message>
|
---|
4021 | <message>
|
---|
4022 | <source>two named subpatterns have the same name</source>
|
---|
4023 | <translation>兩個命名的子模式同名</translation>
|
---|
4024 | </message>
|
---|
4025 | <message>
|
---|
4026 | <source>invalid UTF-8 string</source>
|
---|
4027 | <translation>無效的 UTF-8 字串</translation>
|
---|
4028 | </message>
|
---|
4029 | <message>
|
---|
4030 | <source>support for \P, \p, and \X has not been compiled</source>
|
---|
4031 | <translation>對 \p、\p 和 \X 的支援尚未編譯</translation>
|
---|
4032 | </message>
|
---|
4033 | <message>
|
---|
4034 | <source>malformed \P or \p sequence</source>
|
---|
4035 | <translation>格式錯誤 \P 或 \p序列</translation>
|
---|
4036 | </message>
|
---|
4037 | <message>
|
---|
4038 | <source>unknown property name after \P or \p</source>
|
---|
4039 | <translation>未知內容名稱在 \P 或 \p 之後</translation>
|
---|
4040 | </message>
|
---|
4041 | <message>
|
---|
4042 | <source>subpattern name is too long (maximum 32 characters)</source>
|
---|
4043 | <translation>子模式計算名稱太長 (最多 32 個字元)</translation>
|
---|
4044 | </message>
|
---|
4045 | <message>
|
---|
4046 | <source>too many named subpatterns (maximum 10000)</source>
|
---|
4047 | <translation>命名子模式太多 (最多 10000 個)</translation>
|
---|
4048 | </message>
|
---|
4049 | <message>
|
---|
4050 | <source>octal value is greater than \377 (not in UTF-8 mode)</source>
|
---|
4051 | <translation>八進位值大於 \ 377 (不在 UTF-8 模式下)</translation>
|
---|
4052 | </message>
|
---|
4053 | <message>
|
---|
4054 | <source>internal error: overran compiling workspace</source>
|
---|
4055 | <translation>內部錯誤: 溢出編譯工作區</translation>
|
---|
4056 | </message>
|
---|
4057 | <message>
|
---|
4058 | <source>internal error: previously-checked referenced subpattern not found</source>
|
---|
4059 | <translation>內部錯誤: 未找到以前檢查過的引用子模式計算</translation>
|
---|
4060 | </message>
|
---|
4061 | <message>
|
---|
4062 | <source>DEFINE group contains more than one branch</source>
|
---|
4063 | <translation>定義組包含多個分支</translation>
|
---|
4064 | </message>
|
---|
4065 | <message>
|
---|
4066 | <source>repeating a DEFINE group is not allowed</source>
|
---|
4067 | <translation>不允許重複定義組</translation>
|
---|
4068 | </message>
|
---|
4069 | <message>
|
---|
4070 | <source>inconsistent NEWLINE options</source>
|
---|
4071 | <translation>不一致的換行選項</translation>
|
---|
4072 | </message>
|
---|
4073 | <message>
|
---|
4074 | <source>\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name/number or by a plain number</source>
|
---|
4075 | <translation>\g 後面沒有一個支撐的、角括弧的、或帶引號的名稱/數位或普通數位</translation>
|
---|
4076 | </message>
|
---|
4077 | <message>
|
---|
4078 | <source>a numbered reference must not be zero</source>
|
---|
4079 | <translation>編號的引用不能為零</translation>
|
---|
4080 | </message>
|
---|
4081 | <message>
|
---|
4082 | <source>an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)</source>
|
---|
4083 | <translation>不允許參數 (*ACCEPT), (*FAIL), 或 (*COMMIT)</translation>
|
---|
4084 | </message>
|
---|
4085 | <message>
|
---|
4086 | <source>(*VERB) not recognized</source>
|
---|
4087 | <translation>(*VERB) 無法識別</translation>
|
---|
4088 | </message>
|
---|
4089 | <message>
|
---|
4090 | <source>number is too big</source>
|
---|
4091 | <translation>數位太大</translation>
|
---|
4092 | </message>
|
---|
4093 | <message>
|
---|
4094 | <source>subpattern name expected</source>
|
---|
4095 | <translation>子模式計算名稱預期</translation>
|
---|
4096 | </message>
|
---|
4097 | <message>
|
---|
4098 | <source>digit expected after (?+</source>
|
---|
4099 | <translation>預期的數位 (?+</translation>
|
---|
4100 | </message>
|
---|
4101 | <message>
|
---|
4102 | <source>] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode</source>
|
---|
4103 | <translation>] 是 JavaScript 相容模式中的無效資料字元</translation>
|
---|
4104 | </message>
|
---|
4105 | <message>
|
---|
4106 | <source>different names for subpatterns of the same number are not allowed</source>
|
---|
4107 | <translation>不允許對相同數位的子模式使用不同的名稱</translation>
|
---|
4108 | </message>
|
---|
4109 | <message>
|
---|
4110 | <source>(*MARK) must have an argument</source>
|
---|
4111 | <translation>(* 標記) 必須有一個參數</translation>
|
---|
4112 | </message>
|
---|
4113 | <message>
|
---|
4114 | <source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UCP support</source>
|
---|
4115 | <translation>此版本的 PCRE 不是用 PCRE_UCP 支援編譯的</translation>
|
---|
4116 | </message>
|
---|
4117 | <message>
|
---|
4118 | <source>\c must be followed by an ASCII character</source>
|
---|
4119 | <translation>\c 必須後跟 ASCII 字元</translation>
|
---|
4120 | </message>
|
---|
4121 | <message>
|
---|
4122 | <source>\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name</source>
|
---|
4123 | <translation>\k 後面沒有一個支撐的、角括弧的或帶引號的名稱</translation>
|
---|
4124 | </message>
|
---|
4125 | <message>
|
---|
4126 | <source>internal error: unknown opcode in find_fixedlength()</source>
|
---|
4127 | <translation>內部錯誤: find_fixedlength() 中的未知操作碼</translation>
|
---|
4128 | </message>
|
---|
4129 | <message>
|
---|
4130 | <source>\N is not supported in a class</source>
|
---|
4131 | <translation>在類中不支援 \N</translation>
|
---|
4132 | </message>
|
---|
4133 | <message>
|
---|
4134 | <source>too many forward references</source>
|
---|
4135 | <translation>轉發引用太多</translation>
|
---|
4136 | </message>
|
---|
4137 | <message>
|
---|
4138 | <source>disallowed Unicode code point (>= 0xd800 && <= 0xdfff)</source>
|
---|
4139 | <translation>不允許的 Unicode 代碼點 (>= 0xd800 && <= 0xdfff)</translation>
|
---|
4140 | </message>
|
---|
4141 | <message>
|
---|
4142 | <source>invalid UTF-16 string</source>
|
---|
4143 | <translation>無效的 UTF-16 字串</translation>
|
---|
4144 | </message>
|
---|
4145 | <message>
|
---|
4146 | <source>name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)</source>
|
---|
4147 | <translation>在 (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), 或 (*THEN) 名稱太長</translation>
|
---|
4148 | </message>
|
---|
4149 | <message>
|
---|
4150 | <source>character value in \u.... sequence is too large</source>
|
---|
4151 | <translation>字元值在 \ u... 序列太大</translation>
|
---|
4152 | </message>
|
---|
4153 | <message>
|
---|
4154 | <source>invalid UTF-32 string</source>
|
---|
4155 | <translation>無效的 UTF-32 字串</translation>
|
---|
4156 | </message>
|
---|
4157 | <message>
|
---|
4158 | <source>setting UTF is disabled by the application</source>
|
---|
4159 | <translation>應用程式禁用設置 UTF</translation>
|
---|
4160 | </message>
|
---|
4161 | <message>
|
---|
4162 | <source>non-hex character in \x{} (closing brace missing?)</source>
|
---|
4163 | <translation>\x{} 中的非十六進位字元 (缺少右大括弧?)</translation>
|
---|
4164 | </message>
|
---|
4165 | <message>
|
---|
4166 | <source>non-octal character in \o{} (closing brace missing?)</source>
|
---|
4167 | <translation>\o{} 中的非進位字元 (缺少右大括弧?)</translation>
|
---|
4168 | </message>
|
---|
4169 | <message>
|
---|
4170 | <source>missing opening brace after \o</source>
|
---|
4171 | <translation>在 \o 之後缺少左大括弧</translation>
|
---|
4172 | </message>
|
---|
4173 | <message>
|
---|
4174 | <source>parentheses are too deeply nested</source>
|
---|
4175 | <translation>括弧太深嵌套</translation>
|
---|
4176 | </message>
|
---|
4177 | <message>
|
---|
4178 | <source>invalid range in character class</source>
|
---|
4179 | <translation>字元類中的範圍無效</translation>
|
---|
4180 | </message>
|
---|
4181 | <message>
|
---|
4182 | <source>group name must start with a non-digit</source>
|
---|
4183 | <translation>組名必須以非數位開頭</translation>
|
---|
4184 | </message>
|
---|
4185 | <message>
|
---|
4186 | <source>parentheses are too deeply nested (stack check)</source>
|
---|
4187 | <translation>括弧太深嵌套 (堆疊檢查)</translation>
|
---|
4188 | </message>
|
---|
4189 | <message>
|
---|
4190 | <source>digits missing in \x{} or \o{}</source>
|
---|
4191 | <translation>在 \x{} 或 \o{}中缺少數位</translation>
|
---|
4192 | </message>
|
---|
4193 | </context>
|
---|
4194 | <context>
|
---|
4195 | <name>QSQLite2Driver</name>
|
---|
4196 | <message>
|
---|
4197 | <source>Unable to begin transaction</source>
|
---|
4198 | <translation>無法開始處理事項</translation>
|
---|
4199 | </message>
|
---|
4200 | <message>
|
---|
4201 | <source>Unable to commit transaction</source>
|
---|
4202 | <translation>無法提交處理事項</translation>
|
---|
4203 | </message>
|
---|
4204 | <message>
|
---|
4205 | <source>Error opening database</source>
|
---|
4206 | <translation>開啟資料庫發生錯誤</translation>
|
---|
4207 | </message>
|
---|
4208 | <message>
|
---|
4209 | <source>Unable to rollback transaction</source>
|
---|
4210 | <translation>無法回退處理事項</translation>
|
---|
4211 | </message>
|
---|
4212 | </context>
|
---|
4213 | <context>
|
---|
4214 | <name>QSQLite2Result</name>
|
---|
4215 | <message>
|
---|
4216 | <source>Unable to fetch results</source>
|
---|
4217 | <translation>無法抓取結果</translation>
|
---|
4218 | </message>
|
---|
4219 | <message>
|
---|
4220 | <source>Unable to execute statement</source>
|
---|
4221 | <translation>無法執行陳述</translation>
|
---|
4222 | </message>
|
---|
4223 | </context>
|
---|
4224 | <context>
|
---|
4225 | <name>QSQLiteDriver</name>
|
---|
4226 | <message>
|
---|
4227 | <source>Error opening database</source>
|
---|
4228 | <translation>開啟資料庫發生錯誤</translation>
|
---|
4229 | </message>
|
---|
4230 | <message>
|
---|
4231 | <source>Error closing database</source>
|
---|
4232 | <translation>關閉資料庫發生錯誤</translation>
|
---|
4233 | </message>
|
---|
4234 | <message>
|
---|
4235 | <source>Unable to begin transaction</source>
|
---|
4236 | <translation>無法開始處理事項</translation>
|
---|
4237 | </message>
|
---|
4238 | <message>
|
---|
4239 | <source>Unable to commit transaction</source>
|
---|
4240 | <translation>無法提交處理事項</translation>
|
---|
4241 | </message>
|
---|
4242 | <message>
|
---|
4243 | <source>Unable to rollback transaction</source>
|
---|
4244 | <translation>無法回退處理事項</translation>
|
---|
4245 | </message>
|
---|
4246 | </context>
|
---|
4247 | <context>
|
---|
4248 | <name>QSQLiteResult</name>
|
---|
4249 | <message>
|
---|
4250 | <source>Unable to fetch row</source>
|
---|
4251 | <translation>無法抓取列</translation>
|
---|
4252 | </message>
|
---|
4253 | <message>
|
---|
4254 | <source>Unable to execute statement</source>
|
---|
4255 | <translation>無法執行陳述</translation>
|
---|
4256 | </message>
|
---|
4257 | <message>
|
---|
4258 | <source>Unable to reset statement</source>
|
---|
4259 | <translation>無法重設陳述</translation>
|
---|
4260 | </message>
|
---|
4261 | <message>
|
---|
4262 | <source>Unable to bind parameters</source>
|
---|
4263 | <translation>無法結合參數</translation>
|
---|
4264 | </message>
|
---|
4265 | <message>
|
---|
4266 | <source>Parameter count mismatch</source>
|
---|
4267 | <translation>參數數量不符合</translation>
|
---|
4268 | </message>
|
---|
4269 | <message>
|
---|
4270 | <source>No query</source>
|
---|
4271 | <translation>沒有查詢</translation>
|
---|
4272 | </message>
|
---|
4273 | <message>
|
---|
4274 | <source>Unable to execute multiple statements at a time</source>
|
---|
4275 | <translation>不能同時執行多個陳述</translation>
|
---|
4276 | </message>
|
---|
4277 | </context>
|
---|
4278 | <context>
|
---|
4279 | <name>QSaveFile</name>
|
---|
4280 | <message>
|
---|
4281 | <source>Existing file %1 is not writable</source>
|
---|
4282 | <translation>存在檔案 %1 無法寫入</translation>
|
---|
4283 | </message>
|
---|
4284 | <message>
|
---|
4285 | <source>Filename refers to a directory</source>
|
---|
4286 | <translation>檔案名稱對應到一個目錄</translation>
|
---|
4287 | </message>
|
---|
4288 | <message>
|
---|
4289 | <source>Writing canceled by application</source>
|
---|
4290 | <translation>應用程式取消寫入程序</translation>
|
---|
4291 | </message>
|
---|
4292 | </context>
|
---|
4293 | <context>
|
---|
4294 | <name>QScrollBar</name>
|
---|
4295 | <message>
|
---|
4296 | <source>Scroll here</source>
|
---|
4297 | <translation>在此捲動</translation>
|
---|
4298 | </message>
|
---|
4299 | <message>
|
---|
4300 | <source>Left edge</source>
|
---|
4301 | <translation>左邊緣</translation>
|
---|
4302 | </message>
|
---|
4303 | <message>
|
---|
4304 | <source>Top</source>
|
---|
4305 | <translation>頂端</translation>
|
---|
4306 | </message>
|
---|
4307 | <message>
|
---|
4308 | <source>Right edge</source>
|
---|
4309 | <translation>右邊緣</translation>
|
---|
4310 | </message>
|
---|
4311 | <message>
|
---|
4312 | <source>Bottom</source>
|
---|
4313 | <translation>底端</translation>
|
---|
4314 | </message>
|
---|
4315 | <message>
|
---|
4316 | <source>Page left</source>
|
---|
4317 | <translation>頁面左方</translation>
|
---|
4318 | </message>
|
---|
4319 | <message>
|
---|
4320 | <source>Page up</source>
|
---|
4321 | <translation>頁面上方</translation>
|
---|
4322 | </message>
|
---|
4323 | <message>
|
---|
4324 | <source>Page right</source>
|
---|
4325 | <translation>頁面右方</translation>
|
---|
4326 | </message>
|
---|
4327 | <message>
|
---|
4328 | <source>Page down</source>
|
---|
4329 | <translation>頁面下方</translation>
|
---|
4330 | </message>
|
---|
4331 | <message>
|
---|
4332 | <source>Scroll left</source>
|
---|
4333 | <translation>往左捲動</translation>
|
---|
4334 | </message>
|
---|
4335 | <message>
|
---|
4336 | <source>Scroll up</source>
|
---|
4337 | <translation>往上捲動</translation>
|
---|
4338 | </message>
|
---|
4339 | <message>
|
---|
4340 | <source>Scroll right</source>
|
---|
4341 | <translation>往右捲動</translation>
|
---|
4342 | </message>
|
---|
4343 | <message>
|
---|
4344 | <source>Scroll down</source>
|
---|
4345 | <translation>往下捲動</translation>
|
---|
4346 | </message>
|
---|
4347 | </context>
|
---|
4348 | <context>
|
---|
4349 | <name>QSharedMemory</name>
|
---|
4350 | <message>
|
---|
4351 | <source>%1: unable to set key on lock</source>
|
---|
4352 | <translation>%1: 無法設定鎖定鍵</translation>
|
---|
4353 | </message>
|
---|
4354 | <message>
|
---|
4355 | <source>%1: create size is less then 0</source>
|
---|
4356 | <translation>%1: 建立大小小於 0</translation>
|
---|
4357 | </message>
|
---|
4358 | <message>
|
---|
4359 | <source>%1: unable to lock</source>
|
---|
4360 | <translation>%1: 無法鎖定</translation>
|
---|
4361 | </message>
|
---|
4362 | <message>
|
---|
4363 | <source>%1: unable to unlock</source>
|
---|
4364 | <translation>%1: 無法解鎖</translation>
|
---|
4365 | </message>
|
---|
4366 | <message>
|
---|
4367 | <source>%1: permission denied</source>
|
---|
4368 | <translation>%1: 存取被拒</translation>
|
---|
4369 | </message>
|
---|
4370 | <message>
|
---|
4371 | <source>%1: already exists</source>
|
---|
4372 | <translation>%1: 已存在</translation>
|
---|
4373 | </message>
|
---|
4374 | <message>
|
---|
4375 | <source>%1: out of resources</source>
|
---|
4376 | <translation>%1: 資源不足</translation>
|
---|
4377 | </message>
|
---|
4378 | <message>
|
---|
4379 | <source>%1: unknown error %2</source>
|
---|
4380 | <translation>%1: 未知的錯誤 %2</translation>
|
---|
4381 | </message>
|
---|
4382 | <message>
|
---|
4383 | <source>%1: key is empty</source>
|
---|
4384 | <translation>%1: 鍵值是空的</translation>
|
---|
4385 | </message>
|
---|
4386 | <message>
|
---|
4387 | <source>%1: ftok failed</source>
|
---|
4388 | <translation>%1: ftok 失敗</translation>
|
---|
4389 | </message>
|
---|
4390 | <message>
|
---|
4391 | <source>%1: unable to make key</source>
|
---|
4392 | <translation>%1: 無法建立鍵值</translation>
|
---|
4393 | </message>
|
---|
4394 | <message>
|
---|
4395 | <source>%1: system-imposed size restrictions</source>
|
---|
4396 | <translation>%1: 系統強制大小限制</translation>
|
---|
4397 | </message>
|
---|
4398 | <message>
|
---|
4399 | <source>%1: not attached</source>
|
---|
4400 | <translation>%1: 未附加</translation>
|
---|
4401 | </message>
|
---|
4402 | <message>
|
---|
4403 | <source>%1: bad name</source>
|
---|
4404 | <translation>%1: 無效名稱</translation>
|
---|
4405 | </message>
|
---|
4406 | <message>
|
---|
4407 | <source>%1: UNIX key file doesn't exist</source>
|
---|
4408 | <translation>%1: UNIX 金鑰檔案不存在</translation>
|
---|
4409 | </message>
|
---|
4410 | <message>
|
---|
4411 | <source>%1: doesn't exist</source>
|
---|
4412 | <translation>%1: 不存在</translation>
|
---|
4413 | </message>
|
---|
4414 | <message>
|
---|
4415 | <source>%1: invalid size</source>
|
---|
4416 | <translation>%1: 大小無效</translation>
|
---|
4417 | </message>
|
---|
4418 | <message>
|
---|
4419 | <source>%1: key error</source>
|
---|
4420 | <translation>%1: 鍵值錯誤</translation>
|
---|
4421 | </message>
|
---|
4422 | <message>
|
---|
4423 | <source>%1: size query failed</source>
|
---|
4424 | <translation>%1: 大小查詢失敗</translation>
|
---|
4425 | </message>
|
---|
4426 | </context>
|
---|
4427 | <context>
|
---|
4428 | <name>QShortcut</name>
|
---|
4429 | <message>
|
---|
4430 | <source>Space</source>
|
---|
4431 | <extracomment>This and all following "incomprehensible" strings in QShortcut context are key names. Please use the localized names appearing on actual keyboards or whatever is commonly used.</extracomment>
|
---|
4432 | <translation>空白鍵</translation>
|
---|
4433 | </message>
|
---|
4434 | <message>
|
---|
4435 | <source>Esc</source>
|
---|
4436 | <translation>Esc</translation>
|
---|
4437 | </message>
|
---|
4438 | <message>
|
---|
4439 | <source>Tab</source>
|
---|
4440 | <translation>Tab</translation>
|
---|
4441 | </message>
|
---|
4442 | <message>
|
---|
4443 | <source>Backtab</source>
|
---|
4444 | <translation>Backtab</translation>
|
---|
4445 | </message>
|
---|
4446 | <message>
|
---|
4447 | <source>Backspace</source>
|
---|
4448 | <translation>Backspace</translation>
|
---|
4449 | </message>
|
---|
4450 | <message>
|
---|
4451 | <source>Return</source>
|
---|
4452 | <translation>Enter</translation>
|
---|
4453 | </message>
|
---|
4454 | <message>
|
---|
4455 | <source>Enter</source>
|
---|
4456 | <translation>Enter</translation>
|
---|
4457 | </message>
|
---|
4458 | <message>
|
---|
4459 | <source>Ins</source>
|
---|
4460 | <translation>Ins</translation>
|
---|
4461 | </message>
|
---|
4462 | <message>
|
---|
4463 | <source>Del</source>
|
---|
4464 | <translation>Del</translation>
|
---|
4465 | </message>
|
---|
4466 | <message>
|
---|
4467 | <source>Pause</source>
|
---|
4468 | <translation>Pause</translation>
|
---|
4469 | </message>
|
---|
4470 | <message>
|
---|
4471 | <source>Print</source>
|
---|
4472 | <translation>列印</translation>
|
---|
4473 | </message>
|
---|
4474 | <message>
|
---|
4475 | <source>SysReq</source>
|
---|
4476 | <translation>SysReq</translation>
|
---|
4477 | </message>
|
---|
4478 | <message>
|
---|
4479 | <source>Home</source>
|
---|
4480 | <translation>首頁</translation>
|
---|
4481 | </message>
|
---|
4482 | <message>
|
---|
4483 | <source>End</source>
|
---|
4484 | <translation>End</translation>
|
---|
4485 | </message>
|
---|
4486 | <message>
|
---|
4487 | <source>Left</source>
|
---|
4488 | <translation>左鍵</translation>
|
---|
4489 | </message>
|
---|
4490 | <message>
|
---|
4491 | <source>Up</source>
|
---|
4492 | <translation>上鍵</translation>
|
---|
4493 | </message>
|
---|
4494 | <message>
|
---|
4495 | <source>Right</source>
|
---|
4496 | <translation>右鍵</translation>
|
---|
4497 | </message>
|
---|
4498 | <message>
|
---|
4499 | <source>Down</source>
|
---|
4500 | <translation>下鍵</translation>
|
---|
4501 | </message>
|
---|
4502 | <message>
|
---|
4503 | <source>PgUp</source>
|
---|
4504 | <translation>PgUp</translation>
|
---|
4505 | </message>
|
---|
4506 | <message>
|
---|
4507 | <source>PgDown</source>
|
---|
4508 | <translation>PgDown</translation>
|
---|
4509 | </message>
|
---|
4510 | <message>
|
---|
4511 | <source>CapsLock</source>
|
---|
4512 | <translation>大寫鎖定</translation>
|
---|
4513 | </message>
|
---|
4514 | <message>
|
---|
4515 | <source>NumLock</source>
|
---|
4516 | <translation>數字鎖定</translation>
|
---|
4517 | </message>
|
---|
4518 | <message>
|
---|
4519 | <source>ScrollLock</source>
|
---|
4520 | <translation>ScrollLock</translation>
|
---|
4521 | </message>
|
---|
4522 | <message>
|
---|
4523 | <source>Menu</source>
|
---|
4524 | <translation>選單</translation>
|
---|
4525 | </message>
|
---|
4526 | <message>
|
---|
4527 | <source>Help</source>
|
---|
4528 | <translation>說明</translation>
|
---|
4529 | </message>
|
---|
4530 | <message>
|
---|
4531 | <source>Back</source>
|
---|
4532 | <translation>返回</translation>
|
---|
4533 | </message>
|
---|
4534 | <message>
|
---|
4535 | <source>Forward</source>
|
---|
4536 | <translation>往前</translation>
|
---|
4537 | </message>
|
---|
4538 | <message>
|
---|
4539 | <source>Stop</source>
|
---|
4540 | <translation>停止</translation>
|
---|
4541 | </message>
|
---|
4542 | <message>
|
---|
4543 | <source>Refresh</source>
|
---|
4544 | <translation>重新整理</translation>
|
---|
4545 | </message>
|
---|
4546 | <message>
|
---|
4547 | <source>Volume Down</source>
|
---|
4548 | <translation>音量降低</translation>
|
---|
4549 | </message>
|
---|
4550 | <message>
|
---|
4551 | <source>Volume Mute</source>
|
---|
4552 | <translation>靜音</translation>
|
---|
4553 | </message>
|
---|
4554 | <message>
|
---|
4555 | <source>Volume Up</source>
|
---|
4556 | <translation>音量加大</translation>
|
---|
4557 | </message>
|
---|
4558 | <message>
|
---|
4559 | <source>Bass Boost</source>
|
---|
4560 | <translation>重低音</translation>
|
---|
4561 | </message>
|
---|
4562 | <message>
|
---|
4563 | <source>Bass Up</source>
|
---|
4564 | <translation>增加低音</translation>
|
---|
4565 | </message>
|
---|
4566 | <message>
|
---|
4567 | <source>Bass Down</source>
|
---|
4568 | <translation>降低低音</translation>
|
---|
4569 | </message>
|
---|
4570 | <message>
|
---|
4571 | <source>Treble Up</source>
|
---|
4572 | <translation>增加高音</translation>
|
---|
4573 | </message>
|
---|
4574 | <message>
|
---|
4575 | <source>Treble Down</source>
|
---|
4576 | <translation>降低高音</translation>
|
---|
4577 | </message>
|
---|
4578 | <message>
|
---|
4579 | <source>Media Play</source>
|
---|
4580 | <translation>播放媒體</translation>
|
---|
4581 | </message>
|
---|
4582 | <message>
|
---|
4583 | <source>Media Stop</source>
|
---|
4584 | <translation>停止媒體</translation>
|
---|
4585 | </message>
|
---|
4586 | <message>
|
---|
4587 | <source>Media Previous</source>
|
---|
4588 | <translation>上一個媒體</translation>
|
---|
4589 | </message>
|
---|
4590 | <message>
|
---|
4591 | <source>Media Next</source>
|
---|
4592 | <translation>下一個媒體</translation>
|
---|
4593 | </message>
|
---|
4594 | <message>
|
---|
4595 | <source>Media Record</source>
|
---|
4596 | <translation>錄製媒體</translation>
|
---|
4597 | </message>
|
---|
4598 | <message>
|
---|
4599 | <source>Favorites</source>
|
---|
4600 | <translation>最愛</translation>
|
---|
4601 | </message>
|
---|
4602 | <message>
|
---|
4603 | <source>Search</source>
|
---|
4604 | <translation>搜尋</translation>
|
---|
4605 | </message>
|
---|
4606 | <message>
|
---|
4607 | <source>Standby</source>
|
---|
4608 | <translation>待命</translation>
|
---|
4609 | </message>
|
---|
4610 | <message>
|
---|
4611 | <source>Open URL</source>
|
---|
4612 | <translation>開啟網址</translation>
|
---|
4613 | </message>
|
---|
4614 | <message>
|
---|
4615 | <source>Launch Mail</source>
|
---|
4616 | <translation>啟動郵件程式</translation>
|
---|
4617 | </message>
|
---|
4618 | <message>
|
---|
4619 | <source>Launch Media</source>
|
---|
4620 | <translation>啟動媒體程式</translation>
|
---|
4621 | </message>
|
---|
4622 | <message>
|
---|
4623 | <source>Launch (0)</source>
|
---|
4624 | <translation>啟動 (0)</translation>
|
---|
4625 | </message>
|
---|
4626 | <message>
|
---|
4627 | <source>Launch (1)</source>
|
---|
4628 | <translation>啟動 (1)</translation>
|
---|
4629 | </message>
|
---|
4630 | <message>
|
---|
4631 | <source>Launch (2)</source>
|
---|
4632 | <translation>啟動 (2)</translation>
|
---|
4633 | </message>
|
---|
4634 | <message>
|
---|
4635 | <source>Launch (3)</source>
|
---|
4636 | <translation>啟動 (3)</translation>
|
---|
4637 | </message>
|
---|
4638 | <message>
|
---|
4639 | <source>Launch (4)</source>
|
---|
4640 | <translation>啟動 (4)</translation>
|
---|
4641 | </message>
|
---|
4642 | <message>
|
---|
4643 | <source>Launch (5)</source>
|
---|
4644 | <translation>啟動 (5)</translation>
|
---|
4645 | </message>
|
---|
4646 | <message>
|
---|
4647 | <source>Launch (6)</source>
|
---|
4648 | <translation>啟動 (6)</translation>
|
---|
4649 | </message>
|
---|
4650 | <message>
|
---|
4651 | <source>Launch (7)</source>
|
---|
4652 | <translation>啟動 (7)</translation>
|
---|
4653 | </message>
|
---|
4654 | <message>
|
---|
4655 | <source>Launch (8)</source>
|
---|
4656 | <translation>啟動 (8)</translation>
|
---|
4657 | </message>
|
---|
4658 | <message>
|
---|
4659 | <source>Launch (9)</source>
|
---|
4660 | <translation>啟動 (9)</translation>
|
---|
4661 | </message>
|
---|
4662 | <message>
|
---|
4663 | <source>Launch (A)</source>
|
---|
4664 | <translation>啟動 (A)</translation>
|
---|
4665 | </message>
|
---|
4666 | <message>
|
---|
4667 | <source>Launch (B)</source>
|
---|
4668 | <translation>啟動 (B)</translation>
|
---|
4669 | </message>
|
---|
4670 | <message>
|
---|
4671 | <source>Launch (C)</source>
|
---|
4672 | <translation>啟動 (C)</translation>
|
---|
4673 | </message>
|
---|
4674 | <message>
|
---|
4675 | <source>Launch (D)</source>
|
---|
4676 | <translation>啟動 (D)</translation>
|
---|
4677 | </message>
|
---|
4678 | <message>
|
---|
4679 | <source>Launch (E)</source>
|
---|
4680 | <translation>啟動 (E)</translation>
|
---|
4681 | </message>
|
---|
4682 | <message>
|
---|
4683 | <source>Launch (F)</source>
|
---|
4684 | <translation>啟動 (F)</translation>
|
---|
4685 | </message>
|
---|
4686 | <message>
|
---|
4687 | <source>Print Screen</source>
|
---|
4688 | <translation>Print Screen</translation>
|
---|
4689 | </message>
|
---|
4690 | <message>
|
---|
4691 | <source>Page Up</source>
|
---|
4692 | <translation>往上一頁</translation>
|
---|
4693 | </message>
|
---|
4694 | <message>
|
---|
4695 | <source>Page Down</source>
|
---|
4696 | <translation>往下一頁</translation>
|
---|
4697 | </message>
|
---|
4698 | <message>
|
---|
4699 | <source>Caps Lock</source>
|
---|
4700 | <translation>大寫鎖定</translation>
|
---|
4701 | </message>
|
---|
4702 | <message>
|
---|
4703 | <source>Num Lock</source>
|
---|
4704 | <translation>數字鎖定</translation>
|
---|
4705 | </message>
|
---|
4706 | <message>
|
---|
4707 | <source>Number Lock</source>
|
---|
4708 | <translation>數字鎖定</translation>
|
---|
4709 | </message>
|
---|
4710 | <message>
|
---|
4711 | <source>Scroll Lock</source>
|
---|
4712 | <translation>Scroll Lock</translation>
|
---|
4713 | </message>
|
---|
4714 | <message>
|
---|
4715 | <source>Insert</source>
|
---|
4716 | <translation>插入</translation>
|
---|
4717 | </message>
|
---|
4718 | <message>
|
---|
4719 | <source>Delete</source>
|
---|
4720 | <translation>刪除</translation>
|
---|
4721 | </message>
|
---|
4722 | <message>
|
---|
4723 | <source>Escape</source>
|
---|
4724 | <translation>Escape</translation>
|
---|
4725 | </message>
|
---|
4726 | <message>
|
---|
4727 | <source>System Request</source>
|
---|
4728 | <translation>系統要求</translation>
|
---|
4729 | </message>
|
---|
4730 | <message>
|
---|
4731 | <source>Select</source>
|
---|
4732 | <translation>選擇</translation>
|
---|
4733 | </message>
|
---|
4734 | <message>
|
---|
4735 | <source>Yes</source>
|
---|
4736 | <translation>是</translation>
|
---|
4737 | </message>
|
---|
4738 | <message>
|
---|
4739 | <source>No</source>
|
---|
4740 | <translation>否</translation>
|
---|
4741 | </message>
|
---|
4742 | <message>
|
---|
4743 | <source>Context1</source>
|
---|
4744 | <translation>Context1</translation>
|
---|
4745 | </message>
|
---|
4746 | <message>
|
---|
4747 | <source>Context2</source>
|
---|
4748 | <translation>Context2</translation>
|
---|
4749 | </message>
|
---|
4750 | <message>
|
---|
4751 | <source>Context3</source>
|
---|
4752 | <translation>Context3</translation>
|
---|
4753 | </message>
|
---|
4754 | <message>
|
---|
4755 | <source>Context4</source>
|
---|
4756 | <translation>Context4</translation>
|
---|
4757 | </message>
|
---|
4758 | <message>
|
---|
4759 | <source>Call</source>
|
---|
4760 | <extracomment>Button to start a call (note: a separate button is used to end the call)</extracomment>
|
---|
4761 | <translation>撥號</translation>
|
---|
4762 | </message>
|
---|
4763 | <message>
|
---|
4764 | <source>Hangup</source>
|
---|
4765 | <extracomment>Button to end a call (note: a separate button is used to start the call)</extracomment>
|
---|
4766 | <translation>掛斷</translation>
|
---|
4767 | </message>
|
---|
4768 | <message>
|
---|
4769 | <source>Flip</source>
|
---|
4770 | <translation>反轉</translation>
|
---|
4771 | </message>
|
---|
4772 | <message>
|
---|
4773 | <source>Ctrl</source>
|
---|
4774 | <translation>Ctrl</translation>
|
---|
4775 | </message>
|
---|
4776 | <message>
|
---|
4777 | <source>Shift</source>
|
---|
4778 | <translation>Shift</translation>
|
---|
4779 | </message>
|
---|
4780 | <message>
|
---|
4781 | <source>Alt</source>
|
---|
4782 | <translation>Alt</translation>
|
---|
4783 | </message>
|
---|
4784 | <message>
|
---|
4785 | <source>Meta</source>
|
---|
4786 | <translation>Meta</translation>
|
---|
4787 | </message>
|
---|
4788 | <message>
|
---|
4789 | <source>+</source>
|
---|
4790 | <translation>+</translation>
|
---|
4791 | </message>
|
---|
4792 | <message>
|
---|
4793 | <source>F%1</source>
|
---|
4794 | <translation>F%1</translation>
|
---|
4795 | </message>
|
---|
4796 | <message>
|
---|
4797 | <source>Home Page</source>
|
---|
4798 | <translation>首頁</translation>
|
---|
4799 | </message>
|
---|
4800 | <message>
|
---|
4801 | <source>Media Pause</source>
|
---|
4802 | <extracomment>Media player pause button</extracomment>
|
---|
4803 | <translation>媒體暫停</translation>
|
---|
4804 | </message>
|
---|
4805 | <message>
|
---|
4806 | <source>Toggle Media Play/Pause</source>
|
---|
4807 | <extracomment>Media player button to toggle between playing and paused</extracomment>
|
---|
4808 | <translation>切換媒體播放/暫停</translation>
|
---|
4809 | </message>
|
---|
4810 | <message>
|
---|
4811 | <source>Monitor Brightness Up</source>
|
---|
4812 | <translation>螢幕亮度增加</translation>
|
---|
4813 | </message>
|
---|
4814 | <message>
|
---|
4815 | <source>Monitor Brightness Down</source>
|
---|
4816 | <translation>螢幕亮度降低</translation>
|
---|
4817 | </message>
|
---|
4818 | <message>
|
---|
4819 | <source>Keyboard Light On/Off</source>
|
---|
4820 | <translation>鍵盤燈開啟/關閉</translation>
|
---|
4821 | </message>
|
---|
4822 | <message>
|
---|
4823 | <source>Keyboard Brightness Up</source>
|
---|
4824 | <translation>鍵盤亮度向上</translation>
|
---|
4825 | </message>
|
---|
4826 | <message>
|
---|
4827 | <source>Keyboard Brightness Down</source>
|
---|
4828 | <translation>降低鍵盤亮度</translation>
|
---|
4829 | </message>
|
---|
4830 | <message>
|
---|
4831 | <source>Power Off</source>
|
---|
4832 | <translation>電源關閉</translation>
|
---|
4833 | </message>
|
---|
4834 | <message>
|
---|
4835 | <source>Wake Up</source>
|
---|
4836 | <translation>喚醒</translation>
|
---|
4837 | </message>
|
---|
4838 | <message>
|
---|
4839 | <source>Eject</source>
|
---|
4840 | <translation>退出</translation>
|
---|
4841 | </message>
|
---|
4842 | <message>
|
---|
4843 | <source>Screensaver</source>
|
---|
4844 | <translation>螢幕保護程式</translation>
|
---|
4845 | </message>
|
---|
4846 | <message>
|
---|
4847 | <source>WWW</source>
|
---|
4848 | <translation>WWW</translation>
|
---|
4849 | </message>
|
---|
4850 | <message>
|
---|
4851 | <source>Sleep</source>
|
---|
4852 | <translation>睡眠</translation>
|
---|
4853 | </message>
|
---|
4854 | <message>
|
---|
4855 | <source>LightBulb</source>
|
---|
4856 | <translation>LightBulb</translation>
|
---|
4857 | </message>
|
---|
4858 | <message>
|
---|
4859 | <source>Shop</source>
|
---|
4860 | <translation>商店</translation>
|
---|
4861 | </message>
|
---|
4862 | <message>
|
---|
4863 | <source>History</source>
|
---|
4864 | <translation>歷程記錄</translation>
|
---|
4865 | </message>
|
---|
4866 | <message>
|
---|
4867 | <source>Add Favorite</source>
|
---|
4868 | <translation>加到最愛</translation>
|
---|
4869 | </message>
|
---|
4870 | <message>
|
---|
4871 | <source>Hot Links</source>
|
---|
4872 | <translation>熱門連結</translation>
|
---|
4873 | </message>
|
---|
4874 | <message>
|
---|
4875 | <source>Adjust Brightness</source>
|
---|
4876 | <translation>調整亮度</translation>
|
---|
4877 | </message>
|
---|
4878 | <message>
|
---|
4879 | <source>Finance</source>
|
---|
4880 | <translation>股市</translation>
|
---|
4881 | </message>
|
---|
4882 | <message>
|
---|
4883 | <source>Community</source>
|
---|
4884 | <translation>社群</translation>
|
---|
4885 | </message>
|
---|
4886 | <message>
|
---|
4887 | <source>Media Rewind</source>
|
---|
4888 | <translation>媒體倒帶</translation>
|
---|
4889 | </message>
|
---|
4890 | <message>
|
---|
4891 | <source>Back Forward</source>
|
---|
4892 | <translation>向後向前</translation>
|
---|
4893 | </message>
|
---|
4894 | <message>
|
---|
4895 | <source>Application Left</source>
|
---|
4896 | <translation>應用程式向左</translation>
|
---|
4897 | </message>
|
---|
4898 | <message>
|
---|
4899 | <source>Application Right</source>
|
---|
4900 | <translation>應用程式向右</translation>
|
---|
4901 | </message>
|
---|
4902 | <message>
|
---|
4903 | <source>Book</source>
|
---|
4904 | <translation>書籍</translation>
|
---|
4905 | </message>
|
---|
4906 | <message>
|
---|
4907 | <source>CD</source>
|
---|
4908 | <translation>CD</translation>
|
---|
4909 | </message>
|
---|
4910 | <message>
|
---|
4911 | <source>Calculator</source>
|
---|
4912 | <translation>計算機</translation>
|
---|
4913 | </message>
|
---|
4914 | <message>
|
---|
4915 | <source>Clear</source>
|
---|
4916 | <translation>清除</translation>
|
---|
4917 | </message>
|
---|
4918 | <message>
|
---|
4919 | <source>Clear Grab</source>
|
---|
4920 | <translation>清除痕跡</translation>
|
---|
4921 | </message>
|
---|
4922 | <message>
|
---|
4923 | <source>Close</source>
|
---|
4924 | <translation>關閉</translation>
|
---|
4925 | </message>
|
---|
4926 | <message>
|
---|
4927 | <source>Copy</source>
|
---|
4928 | <translation>複製</translation>
|
---|
4929 | </message>
|
---|
4930 | <message>
|
---|
4931 | <source>Cut</source>
|
---|
4932 | <translation>剪下</translation>
|
---|
4933 | </message>
|
---|
4934 | <message>
|
---|
4935 | <source>Display</source>
|
---|
4936 | <translation>顯示器</translation>
|
---|
4937 | </message>
|
---|
4938 | <message>
|
---|
4939 | <source>DOS</source>
|
---|
4940 | <translation>DOS</translation>
|
---|
4941 | </message>
|
---|
4942 | <message>
|
---|
4943 | <source>Documents</source>
|
---|
4944 | <translation>文件</translation>
|
---|
4945 | </message>
|
---|
4946 | <message>
|
---|
4947 | <source>Spreadsheet</source>
|
---|
4948 | <translation>試算表</translation>
|
---|
4949 | </message>
|
---|
4950 | <message>
|
---|
4951 | <source>Browser</source>
|
---|
4952 | <translation>瀏覽器</translation>
|
---|
4953 | </message>
|
---|
4954 | <message>
|
---|
4955 | <source>Game</source>
|
---|
4956 | <translation>遊戲</translation>
|
---|
4957 | </message>
|
---|
4958 | <message>
|
---|
4959 | <source>Go</source>
|
---|
4960 | <translation>開始</translation>
|
---|
4961 | </message>
|
---|
4962 | <message>
|
---|
4963 | <source>iTouch</source>
|
---|
4964 | <translation>iTouch</translation>
|
---|
4965 | </message>
|
---|
4966 | <message>
|
---|
4967 | <source>Logoff</source>
|
---|
4968 | <translation>登出</translation>
|
---|
4969 | </message>
|
---|
4970 | <message>
|
---|
4971 | <source>Market</source>
|
---|
4972 | <translation>市集</translation>
|
---|
4973 | </message>
|
---|
4974 | <message>
|
---|
4975 | <source>Meeting</source>
|
---|
4976 | <translation>會議</translation>
|
---|
4977 | </message>
|
---|
4978 | <message>
|
---|
4979 | <source>Keyboard Menu</source>
|
---|
4980 | <translation>鍵盤功能表</translation>
|
---|
4981 | </message>
|
---|
4982 | <message>
|
---|
4983 | <source>Menu PB</source>
|
---|
4984 | <translation>功能表 PB</translation>
|
---|
4985 | </message>
|
---|
4986 | <message>
|
---|
4987 | <source>My Sites</source>
|
---|
4988 | <translation>我的網站</translation>
|
---|
4989 | </message>
|
---|
4990 | <message>
|
---|
4991 | <source>News</source>
|
---|
4992 | <translation>新增</translation>
|
---|
4993 | </message>
|
---|
4994 | <message>
|
---|
4995 | <source>Home Office</source>
|
---|
4996 | <translation>家庭辦公</translation>
|
---|
4997 | </message>
|
---|
4998 | <message>
|
---|
4999 | <source>Option</source>
|
---|
5000 | <translation>選項</translation>
|
---|
5001 | </message>
|
---|
5002 | <message>
|
---|
5003 | <source>Paste</source>
|
---|
5004 | <translation>貼上</translation>
|
---|
5005 | </message>
|
---|
5006 | <message>
|
---|
5007 | <source>Phone</source>
|
---|
5008 | <translation>電話</translation>
|
---|
5009 | </message>
|
---|
5010 | <message>
|
---|
5011 | <source>Reply</source>
|
---|
5012 | <translation>回覆</translation>
|
---|
5013 | </message>
|
---|
5014 | <message>
|
---|
5015 | <source>Reload</source>
|
---|
5016 | <translation>重新載入</translation>
|
---|
5017 | </message>
|
---|
5018 | <message>
|
---|
5019 | <source>Rotate Windows</source>
|
---|
5020 | <translation>旋轉視窗</translation>
|
---|
5021 | </message>
|
---|
5022 | <message>
|
---|
5023 | <source>Rotation PB</source>
|
---|
5024 | <translation>旋轉 PB</translation>
|
---|
5025 | </message>
|
---|
5026 | <message>
|
---|
5027 | <source>Rotation KB</source>
|
---|
5028 | <translation>旋轉 KB</translation>
|
---|
5029 | </message>
|
---|
5030 | <message>
|
---|
5031 | <source>Save</source>
|
---|
5032 | <translation>儲存</translation>
|
---|
5033 | </message>
|
---|
5034 | <message>
|
---|
5035 | <source>Send</source>
|
---|
5036 | <translation>傳送</translation>
|
---|
5037 | </message>
|
---|
5038 | <message>
|
---|
5039 | <source>Spellchecker</source>
|
---|
5040 | <translation>拼字檢查</translation>
|
---|
5041 | </message>
|
---|
5042 | <message>
|
---|
5043 | <source>Split Screen</source>
|
---|
5044 | <translation>分割畫面</translation>
|
---|
5045 | </message>
|
---|
5046 | <message>
|
---|
5047 | <source>Support</source>
|
---|
5048 | <translation>技術支援</translation>
|
---|
5049 | </message>
|
---|
5050 | <message>
|
---|
5051 | <source>Task Panel</source>
|
---|
5052 | <translation>工作面板</translation>
|
---|
5053 | </message>
|
---|
5054 | <message>
|
---|
5055 | <source>Terminal</source>
|
---|
5056 | <translation>終端</translation>
|
---|
5057 | </message>
|
---|
5058 | <message>
|
---|
5059 | <source>Tools</source>
|
---|
5060 | <translation>工具</translation>
|
---|
5061 | </message>
|
---|
5062 | <message>
|
---|
5063 | <source>Travel</source>
|
---|
5064 | <translation>旅行</translation>
|
---|
5065 | </message>
|
---|
5066 | <message>
|
---|
5067 | <source>Video</source>
|
---|
5068 | <translation>影片</translation>
|
---|
5069 | </message>
|
---|
5070 | <message>
|
---|
5071 | <source>Word Processor</source>
|
---|
5072 | <translation>文書處理器</translation>
|
---|
5073 | </message>
|
---|
5074 | <message>
|
---|
5075 | <source>XFer</source>
|
---|
5076 | <translation>XFer</translation>
|
---|
5077 | </message>
|
---|
5078 | <message>
|
---|
5079 | <source>Zoom In</source>
|
---|
5080 | <translation>放大</translation>
|
---|
5081 | </message>
|
---|
5082 | <message>
|
---|
5083 | <source>Zoom Out</source>
|
---|
5084 | <translation>縮小</translation>
|
---|
5085 | </message>
|
---|
5086 | <message>
|
---|
5087 | <source>Away</source>
|
---|
5088 | <translation>拉遠</translation>
|
---|
5089 | </message>
|
---|
5090 | <message>
|
---|
5091 | <source>Messenger</source>
|
---|
5092 | <translation>Messenger</translation>
|
---|
5093 | </message>
|
---|
5094 | <message>
|
---|
5095 | <source>WebCam</source>
|
---|
5096 | <translation>網路攝影機</translation>
|
---|
5097 | </message>
|
---|
5098 | <message>
|
---|
5099 | <source>Mail Forward</source>
|
---|
5100 | <translation>郵件轉寄</translation>
|
---|
5101 | </message>
|
---|
5102 | <message>
|
---|
5103 | <source>Pictures</source>
|
---|
5104 | <translation>照片</translation>
|
---|
5105 | </message>
|
---|
5106 | <message>
|
---|
5107 | <source>Music</source>
|
---|
5108 | <translation>音樂</translation>
|
---|
5109 | </message>
|
---|
5110 | <message>
|
---|
5111 | <source>Battery</source>
|
---|
5112 | <translation>電池</translation>
|
---|
5113 | </message>
|
---|
5114 | <message>
|
---|
5115 | <source>Bluetooth</source>
|
---|
5116 | <translation>藍牙</translation>
|
---|
5117 | </message>
|
---|
5118 | <message>
|
---|
5119 | <source>Wireless</source>
|
---|
5120 | <translation>無線</translation>
|
---|
5121 | </message>
|
---|
5122 | <message>
|
---|
5123 | <source>Ultra Wide Band</source>
|
---|
5124 | <translation>超寬頻帶</translation>
|
---|
5125 | </message>
|
---|
5126 | <message>
|
---|
5127 | <source>Media Fast Forward</source>
|
---|
5128 | <translation>媒體快轉</translation>
|
---|
5129 | </message>
|
---|
5130 | <message>
|
---|
5131 | <source>Audio Repeat</source>
|
---|
5132 | <translation>重復播放音訊</translation>
|
---|
5133 | </message>
|
---|
5134 | <message>
|
---|
5135 | <source>Audio Random Play</source>
|
---|
5136 | <translation>隨機播放音訊</translation>
|
---|
5137 | </message>
|
---|
5138 | <message>
|
---|
5139 | <source>Subtitle</source>
|
---|
5140 | <translation>字幕</translation>
|
---|
5141 | </message>
|
---|
5142 | <message>
|
---|
5143 | <source>Audio Cycle Track</source>
|
---|
5144 | <translation>音訊循環音軌</translation>
|
---|
5145 | </message>
|
---|
5146 | <message>
|
---|
5147 | <source>Time</source>
|
---|
5148 | <translation>時間</translation>
|
---|
5149 | </message>
|
---|
5150 | <message>
|
---|
5151 | <source>Hibernate</source>
|
---|
5152 | <translation>休眠</translation>
|
---|
5153 | </message>
|
---|
5154 | <message>
|
---|
5155 | <source>View</source>
|
---|
5156 | <translation>檢視</translation>
|
---|
5157 | </message>
|
---|
5158 | <message>
|
---|
5159 | <source>Top Menu</source>
|
---|
5160 | <translation>上功能表</translation>
|
---|
5161 | </message>
|
---|
5162 | <message>
|
---|
5163 | <source>Power Down</source>
|
---|
5164 | <translation>電源關閉</translation>
|
---|
5165 | </message>
|
---|
5166 | <message>
|
---|
5167 | <source>Suspend</source>
|
---|
5168 | <translation>暫停</translation>
|
---|
5169 | </message>
|
---|
5170 | <message>
|
---|
5171 | <source>Microphone Mute</source>
|
---|
5172 | <translation>麥克風靜音</translation>
|
---|
5173 | </message>
|
---|
5174 | <message>
|
---|
5175 | <source>Red</source>
|
---|
5176 | <translation>紅色</translation>
|
---|
5177 | </message>
|
---|
5178 | <message>
|
---|
5179 | <source>Green</source>
|
---|
5180 | <translation>綠色</translation>
|
---|
5181 | </message>
|
---|
5182 | <message>
|
---|
5183 | <source>Yellow</source>
|
---|
5184 | <translation>黃色</translation>
|
---|
5185 | </message>
|
---|
5186 | <message>
|
---|
5187 | <source>Blue</source>
|
---|
5188 | <translation>藍色</translation>
|
---|
5189 | </message>
|
---|
5190 | <message>
|
---|
5191 | <source>Channel Up</source>
|
---|
5192 | <translation>上一頻道</translation>
|
---|
5193 | </message>
|
---|
5194 | <message>
|
---|
5195 | <source>Channel Down</source>
|
---|
5196 | <translation>下一頻道</translation>
|
---|
5197 | </message>
|
---|
5198 | <message>
|
---|
5199 | <source>Guide</source>
|
---|
5200 | <translation>指引</translation>
|
---|
5201 | </message>
|
---|
5202 | <message>
|
---|
5203 | <source>Info</source>
|
---|
5204 | <translation>資訊</translation>
|
---|
5205 | </message>
|
---|
5206 | <message>
|
---|
5207 | <source>Settings</source>
|
---|
5208 | <translation>設定</translation>
|
---|
5209 | </message>
|
---|
5210 | <message>
|
---|
5211 | <source>Microphone Volume Up</source>
|
---|
5212 | <translation>麥克風提高音量</translation>
|
---|
5213 | </message>
|
---|
5214 | <message>
|
---|
5215 | <source>Microphone Volume Down</source>
|
---|
5216 | <translation>麥克風降低音量</translation>
|
---|
5217 | </message>
|
---|
5218 | <message>
|
---|
5219 | <source>New</source>
|
---|
5220 | <translation>新增</translation>
|
---|
5221 | </message>
|
---|
5222 | <message>
|
---|
5223 | <source>Open</source>
|
---|
5224 | <translation>開啟</translation>
|
---|
5225 | </message>
|
---|
5226 | <message>
|
---|
5227 | <source>Find</source>
|
---|
5228 | <translation>尋找</translation>
|
---|
5229 | </message>
|
---|
5230 | <message>
|
---|
5231 | <source>Undo</source>
|
---|
5232 | <translation>復原</translation>
|
---|
5233 | </message>
|
---|
5234 | <message>
|
---|
5235 | <source>Redo</source>
|
---|
5236 | <translation>重做</translation>
|
---|
5237 | </message>
|
---|
5238 | <message>
|
---|
5239 | <source>Toggle Call/Hangup</source>
|
---|
5240 | <extracomment>Button that will hang up if we're in call, or make a call if we're not.</extracomment>
|
---|
5241 | <translation>切換撥號/掛斷</translation>
|
---|
5242 | </message>
|
---|
5243 | <message>
|
---|
5244 | <source>Voice Dial</source>
|
---|
5245 | <extracomment>Button to trigger voice dialing</extracomment>
|
---|
5246 | <translation>語音撥號</translation>
|
---|
5247 | </message>
|
---|
5248 | <message>
|
---|
5249 | <source>Last Number Redial</source>
|
---|
5250 | <extracomment>Button to redial the last number called</extracomment>
|
---|
5251 | <translation>重撥上次撥打號碼</translation>
|
---|
5252 | </message>
|
---|
5253 | <message>
|
---|
5254 | <source>Camera Shutter</source>
|
---|
5255 | <extracomment>Button to trigger the camera shutter (take a picture)</extracomment>
|
---|
5256 | <translation>相機快門</translation>
|
---|
5257 | </message>
|
---|
5258 | <message>
|
---|
5259 | <source>Camera Focus</source>
|
---|
5260 | <extracomment>Button to focus the camera</extracomment>
|
---|
5261 | <translation>相機對焦</translation>
|
---|
5262 | </message>
|
---|
5263 | <message>
|
---|
5264 | <source>Kanji</source>
|
---|
5265 | <translation>Kanji</translation>
|
---|
5266 | </message>
|
---|
5267 | <message>
|
---|
5268 | <source>Muhenkan</source>
|
---|
5269 | <translation>Muhenkan</translation>
|
---|
5270 | </message>
|
---|
5271 | <message>
|
---|
5272 | <source>Henkan</source>
|
---|
5273 | <translation>Henkan</translation>
|
---|
5274 | </message>
|
---|
5275 | <message>
|
---|
5276 | <source>Romaji</source>
|
---|
5277 | <translation>羅馬</translation>
|
---|
5278 | </message>
|
---|
5279 | <message>
|
---|
5280 | <source>Hiragana</source>
|
---|
5281 | <translation>平假名</translation>
|
---|
5282 | </message>
|
---|
5283 | <message>
|
---|
5284 | <source>Katakana</source>
|
---|
5285 | <translation>片假名</translation>
|
---|
5286 | </message>
|
---|
5287 | <message>
|
---|
5288 | <source>Hiragana Katakana</source>
|
---|
5289 | <translation>平假名片假名</translation>
|
---|
5290 | </message>
|
---|
5291 | <message>
|
---|
5292 | <source>Zenkaku</source>
|
---|
5293 | <translation>Zenkaku</translation>
|
---|
5294 | </message>
|
---|
5295 | <message>
|
---|
5296 | <source>Hankaku</source>
|
---|
5297 | <translation>Hankaku</translation>
|
---|
5298 | </message>
|
---|
5299 | <message>
|
---|
5300 | <source>Zenkaku Hankaku</source>
|
---|
5301 | <translation>Zenkaku Hankaku</translation>
|
---|
5302 | </message>
|
---|
5303 | <message>
|
---|
5304 | <source>Touroku</source>
|
---|
5305 | <translation>Touroku</translation>
|
---|
5306 | </message>
|
---|
5307 | <message>
|
---|
5308 | <source>Massyo</source>
|
---|
5309 | <translation>Massyo</translation>
|
---|
5310 | </message>
|
---|
5311 | <message>
|
---|
5312 | <source>Kana Lock</source>
|
---|
5313 | <translation>Kana Lock</translation>
|
---|
5314 | </message>
|
---|
5315 | <message>
|
---|
5316 | <source>Kana Shift</source>
|
---|
5317 | <translation>Kana Shift</translation>
|
---|
5318 | </message>
|
---|
5319 | <message>
|
---|
5320 | <source>Eisu Shift</source>
|
---|
5321 | <translation>Eisu Shift</translation>
|
---|
5322 | </message>
|
---|
5323 | <message>
|
---|
5324 | <source>Eisu toggle</source>
|
---|
5325 | <translation>Eisu toggle</translation>
|
---|
5326 | </message>
|
---|
5327 | <message>
|
---|
5328 | <source>Code input</source>
|
---|
5329 | <translation>輸入代碼</translation>
|
---|
5330 | </message>
|
---|
5331 | <message>
|
---|
5332 | <source>Multiple Candidate</source>
|
---|
5333 | <translation>多個候選</translation>
|
---|
5334 | </message>
|
---|
5335 | <message>
|
---|
5336 | <source>Previous Candidate</source>
|
---|
5337 | <translation>上個候選</translation>
|
---|
5338 | </message>
|
---|
5339 | <message>
|
---|
5340 | <source>Hangul</source>
|
---|
5341 | <translation>朝鮮</translation>
|
---|
5342 | </message>
|
---|
5343 | <message>
|
---|
5344 | <source>Hangul Start</source>
|
---|
5345 | <translation>朝鮮文開始</translation>
|
---|
5346 | </message>
|
---|
5347 | <message>
|
---|
5348 | <source>Hangul End</source>
|
---|
5349 | <translation>朝鮮文結束</translation>
|
---|
5350 | </message>
|
---|
5351 | <message>
|
---|
5352 | <source>Hangul Hanja</source>
|
---|
5353 | <translation>朝鮮文漢字</translation>
|
---|
5354 | </message>
|
---|
5355 | <message>
|
---|
5356 | <source>Hangul Jamo</source>
|
---|
5357 | <translation>朝鮮文字母</translation>
|
---|
5358 | </message>
|
---|
5359 | <message>
|
---|
5360 | <source>Hangul Romaja</source>
|
---|
5361 | <translation>朝鮮文 Romaja</translation>
|
---|
5362 | </message>
|
---|
5363 | <message>
|
---|
5364 | <source>Hangul Jeonja</source>
|
---|
5365 | <translation>朝鮮文 Jeonja</translation>
|
---|
5366 | </message>
|
---|
5367 | <message>
|
---|
5368 | <source>Hangul Banja</source>
|
---|
5369 | <translation>朝鮮文字巴尼亞盧卡</translation>
|
---|
5370 | </message>
|
---|
5371 | <message>
|
---|
5372 | <source>Hangul PreHanja</source>
|
---|
5373 | <translation>朝鮮文 PreHanja</translation>
|
---|
5374 | </message>
|
---|
5375 | <message>
|
---|
5376 | <source>Hangul PostHanja</source>
|
---|
5377 | <translation>朝鮮文 PostHanja</translation>
|
---|
5378 | </message>
|
---|
5379 | <message>
|
---|
5380 | <source>Hangul Special</source>
|
---|
5381 | <translation>朝鮮文特別</translation>
|
---|
5382 | </message>
|
---|
5383 | <message>
|
---|
5384 | <source>Cancel</source>
|
---|
5385 | <translation>取消</translation>
|
---|
5386 | </message>
|
---|
5387 | <message>
|
---|
5388 | <source>Printer</source>
|
---|
5389 | <translation>印表機</translation>
|
---|
5390 | </message>
|
---|
5391 | <message>
|
---|
5392 | <source>Execute</source>
|
---|
5393 | <translation>執行</translation>
|
---|
5394 | </message>
|
---|
5395 | <message>
|
---|
5396 | <source>Play</source>
|
---|
5397 | <translation>播放</translation>
|
---|
5398 | </message>
|
---|
5399 | <message>
|
---|
5400 | <source>Zoom</source>
|
---|
5401 | <translation>縮放</translation>
|
---|
5402 | </message>
|
---|
5403 | <message>
|
---|
5404 | <source>Exit</source>
|
---|
5405 | <translation>離開</translation>
|
---|
5406 | </message>
|
---|
5407 | <message>
|
---|
5408 | <source>Touchpad Toggle</source>
|
---|
5409 | <translation>切換觸控板</translation>
|
---|
5410 | </message>
|
---|
5411 | <message>
|
---|
5412 | <source>Touchpad On</source>
|
---|
5413 | <translation>打開觸控板</translation>
|
---|
5414 | </message>
|
---|
5415 | <message>
|
---|
5416 | <source>Touchpad Off</source>
|
---|
5417 | <translation>關閉觸控板</translation>
|
---|
5418 | </message>
|
---|
5419 | <message>
|
---|
5420 | <source>Num</source>
|
---|
5421 | <translation>數字鍵</translation>
|
---|
5422 | </message>
|
---|
5423 | </context>
|
---|
5424 | <context>
|
---|
5425 | <name>QSocks5SocketEngine</name>
|
---|
5426 | <message>
|
---|
5427 | <source>Network operation timed out</source>
|
---|
5428 | <translation>網路操作逾時</translation>
|
---|
5429 | </message>
|
---|
5430 | <message>
|
---|
5431 | <source>Connection to proxy refused</source>
|
---|
5432 | <translation>代理伺服器連線被拒</translation>
|
---|
5433 | </message>
|
---|
5434 | <message>
|
---|
5435 | <source>Connection to proxy closed prematurely</source>
|
---|
5436 | <translation>代理伺服器連線不正常關閉</translation>
|
---|
5437 | </message>
|
---|
5438 | <message>
|
---|
5439 | <source>Proxy host not found</source>
|
---|
5440 | <translation>找不到代理伺服器</translation>
|
---|
5441 | </message>
|
---|
5442 | <message>
|
---|
5443 | <source>Connection to proxy timed out</source>
|
---|
5444 | <translation>代理伺服器連線逾時</translation>
|
---|
5445 | </message>
|
---|
5446 | <message>
|
---|
5447 | <source>Proxy authentication failed</source>
|
---|
5448 | <translation>代理伺服器驗證失敗</translation>
|
---|
5449 | </message>
|
---|
5450 | <message>
|
---|
5451 | <source>Proxy authentication failed: %1</source>
|
---|
5452 | <translation>代理伺服器驗證失敗: %1</translation>
|
---|
5453 | </message>
|
---|
5454 | <message>
|
---|
5455 | <source>SOCKS version 5 protocol error</source>
|
---|
5456 | <translation>SOCKS 第五版協定錯誤</translation>
|
---|
5457 | </message>
|
---|
5458 | <message>
|
---|
5459 | <source>General SOCKSv5 server failure</source>
|
---|
5460 | <translation>一般的 SOCKSv5 伺服器錯誤</translation>
|
---|
5461 | </message>
|
---|
5462 | <message>
|
---|
5463 | <source>Connection not allowed by SOCKSv5 server</source>
|
---|
5464 | <translation>SOCKSv5 伺服器不允許連線</translation>
|
---|
5465 | </message>
|
---|
5466 | <message>
|
---|
5467 | <source>TTL expired</source>
|
---|
5468 | <translation>TTL 逾時</translation>
|
---|
5469 | </message>
|
---|
5470 | <message>
|
---|
5471 | <source>SOCKSv5 command not supported</source>
|
---|
5472 | <translation>不支援 SOCKSv5 指令</translation>
|
---|
5473 | </message>
|
---|
5474 | <message>
|
---|
5475 | <source>Address type not supported</source>
|
---|
5476 | <translation>不支援位址型態</translation>
|
---|
5477 | </message>
|
---|
5478 | <message>
|
---|
5479 | <source>Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1</source>
|
---|
5480 | <translation>未知的 SOCKSv5 代理伺服器錯誤代碼 0x%1</translation>
|
---|
5481 | </message>
|
---|
5482 | </context>
|
---|
5483 | <context>
|
---|
5484 | <name>QSpiAccessibleBridge</name>
|
---|
5485 | <message>
|
---|
5486 | <source>invalid role</source>
|
---|
5487 | <extracomment>Role of an accessible object - the object is in an invalid state or could not be constructed</extracomment>
|
---|
5488 | <translation>角色無效</translation>
|
---|
5489 | </message>
|
---|
5490 | <message>
|
---|
5491 | <source>title bar</source>
|
---|
5492 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5493 | <translation>標題列</translation>
|
---|
5494 | </message>
|
---|
5495 | <message>
|
---|
5496 | <source>menu bar</source>
|
---|
5497 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5498 | <translation>目錄欄</translation>
|
---|
5499 | </message>
|
---|
5500 | <message>
|
---|
5501 | <source>scroll bar</source>
|
---|
5502 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5503 | <translation>捲軸</translation>
|
---|
5504 | </message>
|
---|
5505 | <message>
|
---|
5506 | <source>grip</source>
|
---|
5507 | <extracomment>Role of an accessible object - the grip is usually used for resizing another object</extracomment>
|
---|
5508 | <translation>控制</translation>
|
---|
5509 | </message>
|
---|
5510 | <message>
|
---|
5511 | <source>sound</source>
|
---|
5512 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5513 | <translation>聲音</translation>
|
---|
5514 | </message>
|
---|
5515 | <message>
|
---|
5516 | <source>cursor</source>
|
---|
5517 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5518 | <translation>游標</translation>
|
---|
5519 | </message>
|
---|
5520 | <message>
|
---|
5521 | <source>text caret</source>
|
---|
5522 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5523 | <translation>文字插入符號</translation>
|
---|
5524 | </message>
|
---|
5525 | <message>
|
---|
5526 | <source>alert message</source>
|
---|
5527 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5528 | <translation>警報消息</translation>
|
---|
5529 | </message>
|
---|
5530 | <message>
|
---|
5531 | <source>frame</source>
|
---|
5532 | <extracomment>Role of an accessible object: a window with frame and title
|
---|
5533 | ----------
|
---|
5534 | Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5535 | <translation>框架</translation>
|
---|
5536 | </message>
|
---|
5537 | <message>
|
---|
5538 | <source>filler</source>
|
---|
5539 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5540 | <translation>填滿</translation>
|
---|
5541 | </message>
|
---|
5542 | <message>
|
---|
5543 | <source>popup menu</source>
|
---|
5544 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5545 | <translation>快顯功能表</translation>
|
---|
5546 | </message>
|
---|
5547 | <message>
|
---|
5548 | <source>menu item</source>
|
---|
5549 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5550 | <translation>功能表項目</translation>
|
---|
5551 | </message>
|
---|
5552 | <message>
|
---|
5553 | <source>tool tip</source>
|
---|
5554 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5555 | <translation>工具提示</translation>
|
---|
5556 | </message>
|
---|
5557 | <message>
|
---|
5558 | <source>application</source>
|
---|
5559 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5560 | <translation>應用</translation>
|
---|
5561 | </message>
|
---|
5562 | <message>
|
---|
5563 | <source>document</source>
|
---|
5564 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5565 | <translation>文件</translation>
|
---|
5566 | </message>
|
---|
5567 | <message>
|
---|
5568 | <source>panel</source>
|
---|
5569 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5570 | <translation>面板</translation>
|
---|
5571 | </message>
|
---|
5572 | <message>
|
---|
5573 | <source>chart</source>
|
---|
5574 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5575 | <translation>圖表</translation>
|
---|
5576 | </message>
|
---|
5577 | <message>
|
---|
5578 | <source>dialog</source>
|
---|
5579 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5580 | <translation>對話方塊</translation>
|
---|
5581 | </message>
|
---|
5582 | <message>
|
---|
5583 | <source>separator</source>
|
---|
5584 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5585 | <translation>分隔符號</translation>
|
---|
5586 | </message>
|
---|
5587 | <message>
|
---|
5588 | <source>tool bar</source>
|
---|
5589 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5590 | <translation>工具列</translation>
|
---|
5591 | </message>
|
---|
5592 | <message>
|
---|
5593 | <source>status bar</source>
|
---|
5594 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5595 | <translation>狀態列</translation>
|
---|
5596 | </message>
|
---|
5597 | <message>
|
---|
5598 | <source>table</source>
|
---|
5599 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5600 | <translation>表格</translation>
|
---|
5601 | </message>
|
---|
5602 | <message>
|
---|
5603 | <source>column header</source>
|
---|
5604 | <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
|
---|
5605 | <translation>欄標題</translation>
|
---|
5606 | </message>
|
---|
5607 | <message>
|
---|
5608 | <source>row header</source>
|
---|
5609 | <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
|
---|
5610 | <translation>行標題</translation>
|
---|
5611 | </message>
|
---|
5612 | <message>
|
---|
5613 | <source>column</source>
|
---|
5614 | <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
|
---|
5615 | <translation>欄</translation>
|
---|
5616 | </message>
|
---|
5617 | <message>
|
---|
5618 | <source>row</source>
|
---|
5619 | <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
|
---|
5620 | <translation>行</translation>
|
---|
5621 | </message>
|
---|
5622 | <message>
|
---|
5623 | <source>cell</source>
|
---|
5624 | <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
|
---|
5625 | <translation>細胞</translation>
|
---|
5626 | </message>
|
---|
5627 | <message>
|
---|
5628 | <source>link</source>
|
---|
5629 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5630 | <translation>連結</translation>
|
---|
5631 | </message>
|
---|
5632 | <message>
|
---|
5633 | <source>help balloon</source>
|
---|
5634 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5635 | <translation>說明氣球</translation>
|
---|
5636 | </message>
|
---|
5637 | <message>
|
---|
5638 | <source>assistant</source>
|
---|
5639 | <extracomment>Role of an accessible object - a helper dialog</extracomment>
|
---|
5640 | <translation>助理</translation>
|
---|
5641 | </message>
|
---|
5642 | <message>
|
---|
5643 | <source>list</source>
|
---|
5644 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5645 | <translation>清單</translation>
|
---|
5646 | </message>
|
---|
5647 | <message>
|
---|
5648 | <source>list item</source>
|
---|
5649 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5650 | <translation>清單項</translation>
|
---|
5651 | </message>
|
---|
5652 | <message>
|
---|
5653 | <source>tree</source>
|
---|
5654 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5655 | <translation>樹</translation>
|
---|
5656 | </message>
|
---|
5657 | <message>
|
---|
5658 | <source>tree item</source>
|
---|
5659 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5660 | <translation>樹專案</translation>
|
---|
5661 | </message>
|
---|
5662 | <message>
|
---|
5663 | <source>page tab</source>
|
---|
5664 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5665 | <translation>頁面選項卡</translation>
|
---|
5666 | </message>
|
---|
5667 | <message>
|
---|
5668 | <source>property page</source>
|
---|
5669 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5670 | <translation>內容頁</translation>
|
---|
5671 | </message>
|
---|
5672 | <message>
|
---|
5673 | <source>indicator</source>
|
---|
5674 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5675 | <translation>指標</translation>
|
---|
5676 | </message>
|
---|
5677 | <message>
|
---|
5678 | <source>graphic</source>
|
---|
5679 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5680 | <translation>圖形</translation>
|
---|
5681 | </message>
|
---|
5682 | <message>
|
---|
5683 | <source>label</source>
|
---|
5684 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5685 | <translation>標籤</translation>
|
---|
5686 | </message>
|
---|
5687 | <message>
|
---|
5688 | <source>text</source>
|
---|
5689 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5690 | <translation>文字</translation>
|
---|
5691 | </message>
|
---|
5692 | <message>
|
---|
5693 | <source>push button</source>
|
---|
5694 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5695 | <translation>按鍵</translation>
|
---|
5696 | </message>
|
---|
5697 | <message>
|
---|
5698 | <source>check box</source>
|
---|
5699 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5700 | <translation>核取方塊</translation>
|
---|
5701 | </message>
|
---|
5702 | <message>
|
---|
5703 | <source>radio button</source>
|
---|
5704 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5705 | <translation>選項按鈕</translation>
|
---|
5706 | </message>
|
---|
5707 | <message>
|
---|
5708 | <source>combo box</source>
|
---|
5709 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5710 | <translation>下拉式列示方塊</translation>
|
---|
5711 | </message>
|
---|
5712 | <message>
|
---|
5713 | <source>progress bar</source>
|
---|
5714 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5715 | <translation>進度列</translation>
|
---|
5716 | </message>
|
---|
5717 | <message>
|
---|
5718 | <source>dial</source>
|
---|
5719 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5720 | <translation>撥號</translation>
|
---|
5721 | </message>
|
---|
5722 | <message>
|
---|
5723 | <source>hotkey field</source>
|
---|
5724 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5725 | <translation>熱鍵欄位</translation>
|
---|
5726 | </message>
|
---|
5727 | <message>
|
---|
5728 | <source>slider</source>
|
---|
5729 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5730 | <translation>滑桿</translation>
|
---|
5731 | </message>
|
---|
5732 | <message>
|
---|
5733 | <source>spin box</source>
|
---|
5734 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5735 | <translation>旋轉盒</translation>
|
---|
5736 | </message>
|
---|
5737 | <message>
|
---|
5738 | <source>canvas</source>
|
---|
5739 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5740 | <translation>畫布</translation>
|
---|
5741 | </message>
|
---|
5742 | <message>
|
---|
5743 | <source>animation</source>
|
---|
5744 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5745 | <translation>動畫</translation>
|
---|
5746 | </message>
|
---|
5747 | <message>
|
---|
5748 | <source>equation</source>
|
---|
5749 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5750 | <translation>方程</translation>
|
---|
5751 | </message>
|
---|
5752 | <message>
|
---|
5753 | <source>button with drop down</source>
|
---|
5754 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5755 | <translation>下拉按鈕</translation>
|
---|
5756 | </message>
|
---|
5757 | <message>
|
---|
5758 | <source>button menu</source>
|
---|
5759 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5760 | <translation>按鈕功能表</translation>
|
---|
5761 | </message>
|
---|
5762 | <message>
|
---|
5763 | <source>button with drop down grid</source>
|
---|
5764 | <extracomment>Role of an accessible object - a button that expands a grid.</extracomment>
|
---|
5765 | <translation>帶下拉網格的按鈕</translation>
|
---|
5766 | </message>
|
---|
5767 | <message>
|
---|
5768 | <source>space</source>
|
---|
5769 | <extracomment>Role of an accessible object - blank space between other objects.</extracomment>
|
---|
5770 | <translation>空格</translation>
|
---|
5771 | </message>
|
---|
5772 | <message>
|
---|
5773 | <source>page tab list</source>
|
---|
5774 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5775 | <translation>頁面選項卡清單</translation>
|
---|
5776 | </message>
|
---|
5777 | <message>
|
---|
5778 | <source>clock</source>
|
---|
5779 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5780 | <translation>時鐘</translation>
|
---|
5781 | </message>
|
---|
5782 | <message>
|
---|
5783 | <source>splitter</source>
|
---|
5784 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5785 | <translation>分配器</translation>
|
---|
5786 | </message>
|
---|
5787 | <message>
|
---|
5788 | <source>layered pane</source>
|
---|
5789 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5790 | <translation>分層窗格</translation>
|
---|
5791 | </message>
|
---|
5792 | <message>
|
---|
5793 | <source>web document</source>
|
---|
5794 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5795 | <translation>web 文件</translation>
|
---|
5796 | </message>
|
---|
5797 | <message>
|
---|
5798 | <source>paragraph</source>
|
---|
5799 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5800 | <translation>段落</translation>
|
---|
5801 | </message>
|
---|
5802 | <message>
|
---|
5803 | <source>section</source>
|
---|
5804 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5805 | <translation>區段</translation>
|
---|
5806 | </message>
|
---|
5807 | <message>
|
---|
5808 | <source>color chooser</source>
|
---|
5809 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5810 | <translation>色彩選擇器</translation>
|
---|
5811 | </message>
|
---|
5812 | <message>
|
---|
5813 | <source>footer</source>
|
---|
5814 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5815 | <translation>頁尾</translation>
|
---|
5816 | </message>
|
---|
5817 | <message>
|
---|
5818 | <source>form</source>
|
---|
5819 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5820 | <translation>表單</translation>
|
---|
5821 | </message>
|
---|
5822 | <message>
|
---|
5823 | <source>heading</source>
|
---|
5824 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5825 | <translation>標題</translation>
|
---|
5826 | </message>
|
---|
5827 | <message>
|
---|
5828 | <source>note</source>
|
---|
5829 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5830 | <translation>注意</translation>
|
---|
5831 | </message>
|
---|
5832 | <message>
|
---|
5833 | <source>complementary content</source>
|
---|
5834 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5835 | <translation>補充內容</translation>
|
---|
5836 | </message>
|
---|
5837 | <message>
|
---|
5838 | <source>unknown</source>
|
---|
5839 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
5840 | <translation>未知</translation>
|
---|
5841 | </message>
|
---|
5842 | </context>
|
---|
5843 | <context>
|
---|
5844 | <name>QSslSocket</name>
|
---|
5845 | <message>
|
---|
5846 | <source>Unable to write data: %1</source>
|
---|
5847 | <translation>無法寫入資料: %1</translation>
|
---|
5848 | </message>
|
---|
5849 | <message>
|
---|
5850 | <source>Error while reading: %1</source>
|
---|
5851 | <translation>讀取時發生錯誤: %1</translation>
|
---|
5852 | </message>
|
---|
5853 | <message>
|
---|
5854 | <source>Error during SSL handshake: %1</source>
|
---|
5855 | <translation>SSL 交握時發生錯誤: %1</translation>
|
---|
5856 | </message>
|
---|
5857 | <message>
|
---|
5858 | <source>Error creating SSL context (%1)</source>
|
---|
5859 | <translation>建立 SSL 內文時發生錯誤 (%1)</translation>
|
---|
5860 | </message>
|
---|
5861 | <message>
|
---|
5862 | <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
|
---|
5863 | <translation>無效或空白的加密清單 (%1)</translation>
|
---|
5864 | </message>
|
---|
5865 | <message>
|
---|
5866 | <source>Error creating SSL session, %1</source>
|
---|
5867 | <translation>建立 SSL 階段時發生錯誤,%1</translation>
|
---|
5868 | </message>
|
---|
5869 | <message>
|
---|
5870 | <source>Error creating SSL session: %1</source>
|
---|
5871 | <translation>建立 SSL 階段時發生錯誤: %1</translation>
|
---|
5872 | </message>
|
---|
5873 | <message>
|
---|
5874 | <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
|
---|
5875 | <translation>無法提供沒有金鑰的憑證,%1</translation>
|
---|
5876 | </message>
|
---|
5877 | <message>
|
---|
5878 | <source>Error loading local certificate, %1</source>
|
---|
5879 | <translation>載入本機憑證時發生錯誤,%1</translation>
|
---|
5880 | </message>
|
---|
5881 | <message>
|
---|
5882 | <source>Error loading private key, %1</source>
|
---|
5883 | <translation>載入私鑰時發生錯誤,%1</translation>
|
---|
5884 | </message>
|
---|
5885 | <message>
|
---|
5886 | <source>Error when setting the elliptic curves (%1)</source>
|
---|
5887 | <translation>設定橢圓曲線時發生錯誤 (%1)</translation>
|
---|
5888 | </message>
|
---|
5889 | <message>
|
---|
5890 | <source>unsupported protocol</source>
|
---|
5891 | <translation>不支援的通訊協定</translation>
|
---|
5892 | </message>
|
---|
5893 | <message>
|
---|
5894 | <source>Private key does not certify public key, %1</source>
|
---|
5895 | <translation>私鑰不能證明公鑰,%1</translation>
|
---|
5896 | </message>
|
---|
5897 | <message>
|
---|
5898 | <source>OpenSSL version too old, need at least v1.0.2</source>
|
---|
5899 | <translation>OpenSSL 版本過舊,需要至少 v1.0.2 版本</translation>
|
---|
5900 | </message>
|
---|
5901 | <message>
|
---|
5902 | <source>No error</source>
|
---|
5903 | <translation>沒有錯誤</translation>
|
---|
5904 | </message>
|
---|
5905 | <message>
|
---|
5906 | <source>The issuer certificate could not be found</source>
|
---|
5907 | <translation>找不到發行者憑證</translation>
|
---|
5908 | </message>
|
---|
5909 | <message>
|
---|
5910 | <source>The certificate signature could not be decrypted</source>
|
---|
5911 | <translation>不能解密憑證簽名</translation>
|
---|
5912 | </message>
|
---|
5913 | <message>
|
---|
5914 | <source>The public key in the certificate could not be read</source>
|
---|
5915 | <translation>不能讀取憑證中的公鑰</translation>
|
---|
5916 | </message>
|
---|
5917 | <message>
|
---|
5918 | <source>The signature of the certificate is invalid</source>
|
---|
5919 | <translation>憑證簽名無效</translation>
|
---|
5920 | </message>
|
---|
5921 | <message>
|
---|
5922 | <source>The certificate is not yet valid</source>
|
---|
5923 | <translation>憑證無效</translation>
|
---|
5924 | </message>
|
---|
5925 | <message>
|
---|
5926 | <source>The certificate has expired</source>
|
---|
5927 | <translation>憑證過期</translation>
|
---|
5928 | </message>
|
---|
5929 | <message>
|
---|
5930 | <source>The certificate's notBefore field contains an invalid time</source>
|
---|
5931 | <translation>憑證的 notBefore 欄位包含無效時間</translation>
|
---|
5932 | </message>
|
---|
5933 | <message>
|
---|
5934 | <source>The certificate's notAfter field contains an invalid time</source>
|
---|
5935 | <translation>憑證的 notAfter 欄位包含無效時間</translation>
|
---|
5936 | </message>
|
---|
5937 | <message>
|
---|
5938 | <source>The certificate is self-signed, and untrusted</source>
|
---|
5939 | <translation>憑證是自己簽發且不受信任的</translation>
|
---|
5940 | </message>
|
---|
5941 | <message>
|
---|
5942 | <source>The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted</source>
|
---|
5943 | <translation>該憑證鏈的根憑證為自己簽署且不受信任的</translation>
|
---|
5944 | </message>
|
---|
5945 | <message>
|
---|
5946 | <source>The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found</source>
|
---|
5947 | <translation>找不到本機找到憑證的發行者憑證</translation>
|
---|
5948 | </message>
|
---|
5949 | <message>
|
---|
5950 | <source>No certificates could be verified</source>
|
---|
5951 | <translation>沒有能驗證的憑證</translation>
|
---|
5952 | </message>
|
---|
5953 | <message>
|
---|
5954 | <source>One of the CA certificates is invalid</source>
|
---|
5955 | <translation>其中一個 CA 憑證無效</translation>
|
---|
5956 | </message>
|
---|
5957 | <message>
|
---|
5958 | <source>The basicConstraints path length parameter has been exceeded</source>
|
---|
5959 | <translation>basicConstraints 位置長度參數超出範圍</translation>
|
---|
5960 | </message>
|
---|
5961 | <message>
|
---|
5962 | <source>The supplied certificate is unsuitable for this purpose</source>
|
---|
5963 | <translation>提供的憑證不適合此目標</translation>
|
---|
5964 | </message>
|
---|
5965 | <message>
|
---|
5966 | <source>The root CA certificate is not trusted for this purpose</source>
|
---|
5967 | <translation>此目標不信任此根 CA 憑證</translation>
|
---|
5968 | </message>
|
---|
5969 | <message>
|
---|
5970 | <source>The root CA certificate is marked to reject the specified purpose</source>
|
---|
5971 | <translation>此根 CA 憑證被標記為拒絕指定目標</translation>
|
---|
5972 | </message>
|
---|
5973 | <message>
|
---|
5974 | <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its subject name did not match the issuer name of the current certificate</source>
|
---|
5975 | <translation>目前的候選發行者憑證已被拒絕,因為其主旨名稱與目前憑證的發行者名稱不相符</translation>
|
---|
5976 | </message>
|
---|
5977 | <message>
|
---|
5978 | <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer name and serial number was present and did not match the authority key identifier of the current certificate</source>
|
---|
5979 | <translation>目前的候選發行者憑證已被拒絕,因為該憑證提供的發行者名稱和序號與目前憑證的權限金鑰識別符不相符</translation>
|
---|
5980 | </message>
|
---|
5981 | <message>
|
---|
5982 | <source>The peer did not present any certificate</source>
|
---|
5983 | <translation>端點沒提供任何憑證</translation>
|
---|
5984 | </message>
|
---|
5985 | <message>
|
---|
5986 | <source>The host name did not match any of the valid hosts for this certificate</source>
|
---|
5987 | <translation>此主機與此憑證的任一有效主機都不相符</translation>
|
---|
5988 | </message>
|
---|
5989 | <message>
|
---|
5990 | <source>The peer certificate is blacklisted</source>
|
---|
5991 | <translation>該端點的憑證已被加入黑名單</translation>
|
---|
5992 | </message>
|
---|
5993 | <message>
|
---|
5994 | <source>Unknown error</source>
|
---|
5995 | <translation>未知錯誤</translation>
|
---|
5996 | </message>
|
---|
5997 | <message>
|
---|
5998 | <source>The TLS/SSL connection has been closed</source>
|
---|
5999 | <translation>TLS/SSL 連線已被關閉</translation>
|
---|
6000 | </message>
|
---|
6001 | <message>
|
---|
6002 | <source>Unable to init SSL Context: %1</source>
|
---|
6003 | <translation>無法初始化 SSL 內文: %1</translation>
|
---|
6004 | </message>
|
---|
6005 | <message>
|
---|
6006 | <source>Unable to decrypt data: %1</source>
|
---|
6007 | <translation>無法解密資料: %1</translation>
|
---|
6008 | </message>
|
---|
6009 | </context>
|
---|
6010 | <context>
|
---|
6011 | <name>QStandardPaths</name>
|
---|
6012 | <message>
|
---|
6013 | <source>Desktop</source>
|
---|
6014 | <translation>桌面</translation>
|
---|
6015 | </message>
|
---|
6016 | <message>
|
---|
6017 | <source>Documents</source>
|
---|
6018 | <translation>文件</translation>
|
---|
6019 | </message>
|
---|
6020 | <message>
|
---|
6021 | <source>Fonts</source>
|
---|
6022 | <translation>字型</translation>
|
---|
6023 | </message>
|
---|
6024 | <message>
|
---|
6025 | <source>Applications</source>
|
---|
6026 | <translation>應用程式</translation>
|
---|
6027 | </message>
|
---|
6028 | <message>
|
---|
6029 | <source>Music</source>
|
---|
6030 | <translation>音樂</translation>
|
---|
6031 | </message>
|
---|
6032 | <message>
|
---|
6033 | <source>Movies</source>
|
---|
6034 | <translation>影片</translation>
|
---|
6035 | </message>
|
---|
6036 | <message>
|
---|
6037 | <source>Pictures</source>
|
---|
6038 | <translation>圖片</translation>
|
---|
6039 | </message>
|
---|
6040 | <message>
|
---|
6041 | <source>Temporary Directory</source>
|
---|
6042 | <translation>暫存目錄</translation>
|
---|
6043 | </message>
|
---|
6044 | <message>
|
---|
6045 | <source>Home</source>
|
---|
6046 | <translation>家目錄</translation>
|
---|
6047 | </message>
|
---|
6048 | <message>
|
---|
6049 | <source>Cache</source>
|
---|
6050 | <translation>快取</translation>
|
---|
6051 | </message>
|
---|
6052 | <message>
|
---|
6053 | <source>Shared Data</source>
|
---|
6054 | <translation>共享資料</translation>
|
---|
6055 | </message>
|
---|
6056 | <message>
|
---|
6057 | <source>Runtime</source>
|
---|
6058 | <translation>執行庫</translation>
|
---|
6059 | </message>
|
---|
6060 | <message>
|
---|
6061 | <source>Configuration</source>
|
---|
6062 | <translation>設定</translation>
|
---|
6063 | </message>
|
---|
6064 | <message>
|
---|
6065 | <source>Shared Configuration</source>
|
---|
6066 | <translation>共享設定</translation>
|
---|
6067 | </message>
|
---|
6068 | <message>
|
---|
6069 | <source>Shared Cache</source>
|
---|
6070 | <translation>共享快取</translation>
|
---|
6071 | </message>
|
---|
6072 | <message>
|
---|
6073 | <source>Download</source>
|
---|
6074 | <translation>下載</translation>
|
---|
6075 | </message>
|
---|
6076 | <message>
|
---|
6077 | <source>Application Data</source>
|
---|
6078 | <translation>應用程式資料</translation>
|
---|
6079 | </message>
|
---|
6080 | <message>
|
---|
6081 | <source>Application Configuration</source>
|
---|
6082 | <translation>應用程式設定</translation>
|
---|
6083 | </message>
|
---|
6084 | </context>
|
---|
6085 | <context>
|
---|
6086 | <name>QStateMachine</name>
|
---|
6087 | <message>
|
---|
6088 | <source>Missing initial state in compound state '%1'</source>
|
---|
6089 | <translation>複合狀態「%1」缺少初始狀態</translation>
|
---|
6090 | </message>
|
---|
6091 | <message>
|
---|
6092 | <source>Missing default state in history state '%1'</source>
|
---|
6093 | <translation>歷史狀態「%1」缺少預設狀態</translation>
|
---|
6094 | </message>
|
---|
6095 | <message>
|
---|
6096 | <source>No common ancestor for targets and source of transition from state '%1'</source>
|
---|
6097 | <translation>來自「%1」的過渡狀態的來源和目標沒有共同上階項目</translation>
|
---|
6098 | </message>
|
---|
6099 | <message>
|
---|
6100 | <source>Unknown error</source>
|
---|
6101 | <translation>未知錯誤</translation>
|
---|
6102 | </message>
|
---|
6103 | </context>
|
---|
6104 | <context>
|
---|
6105 | <name>QSystemSemaphore</name>
|
---|
6106 | <message>
|
---|
6107 | <source>%1: permission denied</source>
|
---|
6108 | <translation>%1: 存取被拒</translation>
|
---|
6109 | </message>
|
---|
6110 | <message>
|
---|
6111 | <source>%1: already exists</source>
|
---|
6112 | <translation>%1: 已存在</translation>
|
---|
6113 | </message>
|
---|
6114 | <message>
|
---|
6115 | <source>%1: does not exist</source>
|
---|
6116 | <translation>%1: 不存在</translation>
|
---|
6117 | </message>
|
---|
6118 | <message>
|
---|
6119 | <source>%1: out of resources</source>
|
---|
6120 | <translation>%1: 資源不足</translation>
|
---|
6121 | </message>
|
---|
6122 | <message>
|
---|
6123 | <source>%1: unknown error %2</source>
|
---|
6124 | <translation>%1: 未知的錯誤 %2</translation>
|
---|
6125 | </message>
|
---|
6126 | </context>
|
---|
6127 | <context>
|
---|
6128 | <name>QTDSDriver</name>
|
---|
6129 | <message>
|
---|
6130 | <source>Unable to open connection</source>
|
---|
6131 | <translation>無法開啟連線</translation>
|
---|
6132 | </message>
|
---|
6133 | <message>
|
---|
6134 | <source>Unable to use database</source>
|
---|
6135 | <translation>無法使用資料庫</translation>
|
---|
6136 | </message>
|
---|
6137 | </context>
|
---|
6138 | <context>
|
---|
6139 | <name>QTabBar</name>
|
---|
6140 | <message>
|
---|
6141 | <source>Scroll Left</source>
|
---|
6142 | <translation>往左捲動</translation>
|
---|
6143 | </message>
|
---|
6144 | <message>
|
---|
6145 | <source>Scroll Right</source>
|
---|
6146 | <translation>往右捲動</translation>
|
---|
6147 | </message>
|
---|
6148 | </context>
|
---|
6149 | <context>
|
---|
6150 | <name>QTcpServer</name>
|
---|
6151 | <message>
|
---|
6152 | <source>Operation on socket is not supported</source>
|
---|
6153 | <translation>不支援 Socket 的操作</translation>
|
---|
6154 | </message>
|
---|
6155 | </context>
|
---|
6156 | <context>
|
---|
6157 | <name>QUndoGroup</name>
|
---|
6158 | <message>
|
---|
6159 | <source>Undo %1</source>
|
---|
6160 | <translation>復原 %1</translation>
|
---|
6161 | </message>
|
---|
6162 | <message>
|
---|
6163 | <source>Undo</source>
|
---|
6164 | <comment>Default text for undo action</comment>
|
---|
6165 | <translation>復原</translation>
|
---|
6166 | </message>
|
---|
6167 | <message>
|
---|
6168 | <source>Redo %1</source>
|
---|
6169 | <translation>重做 %1</translation>
|
---|
6170 | </message>
|
---|
6171 | <message>
|
---|
6172 | <source>Redo</source>
|
---|
6173 | <comment>Default text for redo action</comment>
|
---|
6174 | <translation>重做</translation>
|
---|
6175 | </message>
|
---|
6176 | </context>
|
---|
6177 | <context>
|
---|
6178 | <name>QUndoModel</name>
|
---|
6179 | <message>
|
---|
6180 | <source><empty></source>
|
---|
6181 | <translation><空白></translation>
|
---|
6182 | </message>
|
---|
6183 | </context>
|
---|
6184 | <context>
|
---|
6185 | <name>QUndoStack</name>
|
---|
6186 | <message>
|
---|
6187 | <source>Undo %1</source>
|
---|
6188 | <translation>復原 %1</translation>
|
---|
6189 | </message>
|
---|
6190 | <message>
|
---|
6191 | <source>Undo</source>
|
---|
6192 | <comment>Default text for undo action</comment>
|
---|
6193 | <translation>復原</translation>
|
---|
6194 | </message>
|
---|
6195 | <message>
|
---|
6196 | <source>Redo %1</source>
|
---|
6197 | <translation>重做 %1</translation>
|
---|
6198 | </message>
|
---|
6199 | <message>
|
---|
6200 | <source>Redo</source>
|
---|
6201 | <comment>Default text for redo action</comment>
|
---|
6202 | <translation>重做</translation>
|
---|
6203 | </message>
|
---|
6204 | </context>
|
---|
6205 | <context>
|
---|
6206 | <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
|
---|
6207 | <message>
|
---|
6208 | <source>LRM Left-to-right mark</source>
|
---|
6209 | <translation>LRM 左到右標記</translation>
|
---|
6210 | </message>
|
---|
6211 | <message>
|
---|
6212 | <source>RLM Right-to-left mark</source>
|
---|
6213 | <translation>RLM 右到左標記</translation>
|
---|
6214 | </message>
|
---|
6215 | <message>
|
---|
6216 | <source>ZWJ Zero width joiner</source>
|
---|
6217 | <translation>ZWJ 零寬度連接器</translation>
|
---|
6218 | </message>
|
---|
6219 | <message>
|
---|
6220 | <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
|
---|
6221 | <translation>ZWNJ 零寬度非連接器</translation>
|
---|
6222 | </message>
|
---|
6223 | <message>
|
---|
6224 | <source>ZWSP Zero width space</source>
|
---|
6225 | <translation>ZWSP 零寬度空白</translation>
|
---|
6226 | </message>
|
---|
6227 | <message>
|
---|
6228 | <source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
|
---|
6229 | <translation>LRE 左到右嵌入起點</translation>
|
---|
6230 | </message>
|
---|
6231 | <message>
|
---|
6232 | <source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
|
---|
6233 | <translation>RLE 右到左嵌入起點</translation>
|
---|
6234 | </message>
|
---|
6235 | <message>
|
---|
6236 | <source>LRO Start of left-to-right override</source>
|
---|
6237 | <translation>LRO 左到右覆寫起點</translation>
|
---|
6238 | </message>
|
---|
6239 | <message>
|
---|
6240 | <source>RLO Start of right-to-left override</source>
|
---|
6241 | <translation>RLO 右到左覆寫起點</translation>
|
---|
6242 | </message>
|
---|
6243 | <message>
|
---|
6244 | <source>PDF Pop directional formatting</source>
|
---|
6245 | <translation>PDF 彈出方向格式</translation>
|
---|
6246 | </message>
|
---|
6247 | <message>
|
---|
6248 | <source>Insert Unicode control character</source>
|
---|
6249 | <translation>插入 Unicode 控制字元</translation>
|
---|
6250 | </message>
|
---|
6251 | <message>
|
---|
6252 | <source>LRI Left-to-right isolate</source>
|
---|
6253 | <translation>LRI 左至右分隔</translation>
|
---|
6254 | </message>
|
---|
6255 | <message>
|
---|
6256 | <source>RLI Right-to-left isolate</source>
|
---|
6257 | <translation>RLI 右至左分隔</translation>
|
---|
6258 | </message>
|
---|
6259 | <message>
|
---|
6260 | <source>FSI First strong isolate</source>
|
---|
6261 | <translation>第一強隔離</translation>
|
---|
6262 | </message>
|
---|
6263 | <message>
|
---|
6264 | <source>PDI Pop directional isolate</source>
|
---|
6265 | <translation>定向隔離</translation>
|
---|
6266 | </message>
|
---|
6267 | </context>
|
---|
6268 | <context>
|
---|
6269 | <name>QWhatsThisAction</name>
|
---|
6270 | <message>
|
---|
6271 | <source>What's This?</source>
|
---|
6272 | <translation>這是什麼?</translation>
|
---|
6273 | </message>
|
---|
6274 | </context>
|
---|
6275 | <context>
|
---|
6276 | <name>QWidget</name>
|
---|
6277 | <message>
|
---|
6278 | <source>*</source>
|
---|
6279 | <translation>*</translation>
|
---|
6280 | </message>
|
---|
6281 | </context>
|
---|
6282 | <context>
|
---|
6283 | <name>QWidgetTextControl</name>
|
---|
6284 | <message>
|
---|
6285 | <source>&Undo</source>
|
---|
6286 | <translation>復原(&U)</translation>
|
---|
6287 | </message>
|
---|
6288 | <message>
|
---|
6289 | <source>&Redo</source>
|
---|
6290 | <translation>重做(&R)</translation>
|
---|
6291 | </message>
|
---|
6292 | <message>
|
---|
6293 | <source>Cu&t</source>
|
---|
6294 | <translation>剪下(&T)</translation>
|
---|
6295 | </message>
|
---|
6296 | <message>
|
---|
6297 | <source>&Copy</source>
|
---|
6298 | <translation>複製(&C)</translation>
|
---|
6299 | </message>
|
---|
6300 | <message>
|
---|
6301 | <source>Copy &Link Location</source>
|
---|
6302 | <translation>複製連結位址(&L)</translation>
|
---|
6303 | </message>
|
---|
6304 | <message>
|
---|
6305 | <source>&Paste</source>
|
---|
6306 | <translation>貼上(&P)</translation>
|
---|
6307 | </message>
|
---|
6308 | <message>
|
---|
6309 | <source>Delete</source>
|
---|
6310 | <translation>刪除</translation>
|
---|
6311 | </message>
|
---|
6312 | <message>
|
---|
6313 | <source>Select All</source>
|
---|
6314 | <translation>全部選擇</translation>
|
---|
6315 | </message>
|
---|
6316 | </context>
|
---|
6317 | <context>
|
---|
6318 | <name>QWindowsDirect2DIntegration</name>
|
---|
6319 | <message>
|
---|
6320 | <source>Qt cannot load the direct2d platform plugin because the Direct2D version on this system is too old. The minimum system requirement for this platform plugin is Windows 7 SP1 with Platform Update.
|
---|
6321 |
|
---|
6322 | The minimum Direct2D version required is %1.%2.%3.%4. The Direct2D version on this system is %5.%6.%7.%8.</source>
|
---|
6323 | <translation>由於此系統上的 direct2d 版本太舊, Qt 無法載入 direct2d 平臺外掛程式。此平臺外掛程式的最低系統要求是具有平臺更新的 Windows 7 SP1。
|
---|
6324 |
|
---|
6325 | 所需的最低 Direct2D 版本為%1.%2.%3.%4。這個系統上的 Direct2D 版本是%5.%6.%7.%8 的。</translation>
|
---|
6326 | </message>
|
---|
6327 | <message>
|
---|
6328 | <source>Cannot load direct2d platform plugin</source>
|
---|
6329 | <translation>無法載入 Direct2D 平台外掛程式</translation>
|
---|
6330 | </message>
|
---|
6331 | </context>
|
---|
6332 | <context>
|
---|
6333 | <name>QWizard</name>
|
---|
6334 | <message>
|
---|
6335 | <source>Go Back</source>
|
---|
6336 | <translation>往回</translation>
|
---|
6337 | </message>
|
---|
6338 | <message>
|
---|
6339 | <source>Continue</source>
|
---|
6340 | <translation>繼續</translation>
|
---|
6341 | </message>
|
---|
6342 | <message>
|
---|
6343 | <source>Commit</source>
|
---|
6344 | <translation>提交</translation>
|
---|
6345 | </message>
|
---|
6346 | <message>
|
---|
6347 | <source>Done</source>
|
---|
6348 | <translation>完成</translation>
|
---|
6349 | </message>
|
---|
6350 | <message>
|
---|
6351 | <source>Help</source>
|
---|
6352 | <translation>說明</translation>
|
---|
6353 | </message>
|
---|
6354 | <message>
|
---|
6355 | <source>< &Back</source>
|
---|
6356 | <translation><返回(&B)</translation>
|
---|
6357 | </message>
|
---|
6358 | <message>
|
---|
6359 | <source>&Finish</source>
|
---|
6360 | <translation>完成(&F)</translation>
|
---|
6361 | </message>
|
---|
6362 | <message>
|
---|
6363 | <source>Cancel</source>
|
---|
6364 | <translation>取消</translation>
|
---|
6365 | </message>
|
---|
6366 | <message>
|
---|
6367 | <source>&Help</source>
|
---|
6368 | <translation>說明(&H)</translation>
|
---|
6369 | </message>
|
---|
6370 | <message>
|
---|
6371 | <source>&Next</source>
|
---|
6372 | <translation>下一個(&N)</translation>
|
---|
6373 | </message>
|
---|
6374 | <message>
|
---|
6375 | <source>&Next ></source>
|
---|
6376 | <translation>下一個(&N) ></translation>
|
---|
6377 | </message>
|
---|
6378 | </context>
|
---|
6379 | <context>
|
---|
6380 | <name>QXml</name>
|
---|
6381 | <message>
|
---|
6382 | <source>no error occurred</source>
|
---|
6383 | <translation>沒有發生錯誤</translation>
|
---|
6384 | </message>
|
---|
6385 | <message>
|
---|
6386 | <source>error triggered by consumer</source>
|
---|
6387 | <translation>客戶觸發的錯誤</translation>
|
---|
6388 | </message>
|
---|
6389 | <message>
|
---|
6390 | <source>unexpected end of file</source>
|
---|
6391 | <translation>遇到非預期的檔案結尾</translation>
|
---|
6392 | </message>
|
---|
6393 | <message>
|
---|
6394 | <source>more than one document type definition</source>
|
---|
6395 | <translation>定義了一個以上的文件型態</translation>
|
---|
6396 | </message>
|
---|
6397 | <message>
|
---|
6398 | <source>error occurred while parsing element</source>
|
---|
6399 | <translation>解析元素時發生錯誤</translation>
|
---|
6400 | </message>
|
---|
6401 | <message>
|
---|
6402 | <source>tag mismatch</source>
|
---|
6403 | <translation>標籤不相等</translation>
|
---|
6404 | </message>
|
---|
6405 | <message>
|
---|
6406 | <source>error occurred while parsing content</source>
|
---|
6407 | <translation>解析內容時發生錯誤</translation>
|
---|
6408 | </message>
|
---|
6409 | <message>
|
---|
6410 | <source>unexpected character</source>
|
---|
6411 | <translation>非預期字元</translation>
|
---|
6412 | </message>
|
---|
6413 | <message>
|
---|
6414 | <source>invalid name for processing instruction</source>
|
---|
6415 | <translation>處理指令時遇到無效名稱</translation>
|
---|
6416 | </message>
|
---|
6417 | <message>
|
---|
6418 | <source>version expected while reading the XML declaration</source>
|
---|
6419 | <translation>讀取 XML 宣告時應該要有版本號</translation>
|
---|
6420 | </message>
|
---|
6421 | <message>
|
---|
6422 | <source>wrong value for standalone declaration</source>
|
---|
6423 | <translation>獨立宣告時的值錯誤</translation>
|
---|
6424 | </message>
|
---|
6425 | <message>
|
---|
6426 | <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
|
---|
6427 | <translation>讀取 XML 宣告時應有編碼方式宣告或獨立宣告</translation>
|
---|
6428 | </message>
|
---|
6429 | <message>
|
---|
6430 | <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
|
---|
6431 | <translation>讀取 XML 宣告時應有獨立宣告</translation>
|
---|
6432 | </message>
|
---|
6433 | <message>
|
---|
6434 | <source>error occurred while parsing document type definition</source>
|
---|
6435 | <translation>解析文件型態定義時發生錯誤</translation>
|
---|
6436 | </message>
|
---|
6437 | <message>
|
---|
6438 | <source>letter is expected</source>
|
---|
6439 | <translation>預期字母</translation>
|
---|
6440 | </message>
|
---|
6441 | <message>
|
---|
6442 | <source>error occurred while parsing comment</source>
|
---|
6443 | <translation>解析註解時發生錯誤</translation>
|
---|
6444 | </message>
|
---|
6445 | <message>
|
---|
6446 | <source>error occurred while parsing reference</source>
|
---|
6447 | <translation>解析參考時發生錯誤</translation>
|
---|
6448 | </message>
|
---|
6449 | <message>
|
---|
6450 | <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
|
---|
6451 | <translation>在 DTD 中不允許內部產生的一般實體參考</translation>
|
---|
6452 | </message>
|
---|
6453 | <message>
|
---|
6454 | <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
|
---|
6455 | <translation>在屬性值中不允許使用外部解析的一般實體參考</translation>
|
---|
6456 | </message>
|
---|
6457 | <message>
|
---|
6458 | <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
|
---|
6459 | <translation>在 DTD 中不允許使用外部解析的一般實體參考</translation>
|
---|
6460 | </message>
|
---|
6461 | <message>
|
---|
6462 | <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
|
---|
6463 | <translation>在錯誤的內文中有未解析的實體參考</translation>
|
---|
6464 | </message>
|
---|
6465 | <message>
|
---|
6466 | <source>recursive entities</source>
|
---|
6467 | <translation>遞迴實體</translation>
|
---|
6468 | </message>
|
---|
6469 | <message>
|
---|
6470 | <source>error in the text declaration of an external entity</source>
|
---|
6471 | <translation>在外部實體中的文字宣告有錯誤</translation>
|
---|
6472 | </message>
|
---|
6473 | </context>
|
---|
6474 | <context>
|
---|
6475 | <name>QXmlStream</name>
|
---|
6476 | <message>
|
---|
6477 | <source>Extra content at end of document.</source>
|
---|
6478 | <translation>文件尾端有多餘的內容。</translation>
|
---|
6479 | </message>
|
---|
6480 | <message>
|
---|
6481 | <source>Invalid entity value.</source>
|
---|
6482 | <translation>無效的實體值。</translation>
|
---|
6483 | </message>
|
---|
6484 | <message>
|
---|
6485 | <source>Invalid XML character.</source>
|
---|
6486 | <translation>無效的 XML 字元。</translation>
|
---|
6487 | </message>
|
---|
6488 | <message>
|
---|
6489 | <source>Sequence ']]>' not allowed in content.</source>
|
---|
6490 | <translation>在內文中不允許有序列「]]>」。</translation>
|
---|
6491 | </message>
|
---|
6492 | <message>
|
---|
6493 | <source>Namespace prefix '%1' not declared</source>
|
---|
6494 | <translation>未宣告命名空間的前置字串「%1」</translation>
|
---|
6495 | </message>
|
---|
6496 | <message>
|
---|
6497 | <source>Unexpected character '%1' in public id literal.</source>
|
---|
6498 | <translation>在公開代碼字元中遇到非預期的字元「%1」。</translation>
|
---|
6499 | </message>
|
---|
6500 | <message>
|
---|
6501 | <source>Invalid XML version string.</source>
|
---|
6502 | <translation>無效的 XML 版本字串。</translation>
|
---|
6503 | </message>
|
---|
6504 | <message>
|
---|
6505 | <source>Unsupported XML version.</source>
|
---|
6506 | <translation>不支援的 XML 版本。</translation>
|
---|
6507 | </message>
|
---|
6508 | <message>
|
---|
6509 | <source>%1 is an invalid encoding name.</source>
|
---|
6510 | <translation>%1 為無效的編碼名稱。</translation>
|
---|
6511 | </message>
|
---|
6512 | <message>
|
---|
6513 | <source>Encoding %1 is unsupported</source>
|
---|
6514 | <translation>不支援編碼 %1</translation>
|
---|
6515 | </message>
|
---|
6516 | <message>
|
---|
6517 | <source>Standalone accepts only yes or no.</source>
|
---|
6518 | <translation>獨立實體只接受 yes 或 no。</translation>
|
---|
6519 | </message>
|
---|
6520 | <message>
|
---|
6521 | <source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
|
---|
6522 | <translation>XML 宣告中有無效的屬性。</translation>
|
---|
6523 | </message>
|
---|
6524 | <message>
|
---|
6525 | <source>Premature end of document.</source>
|
---|
6526 | <translation>文件結尾過早結束。</translation>
|
---|
6527 | </message>
|
---|
6528 | <message>
|
---|
6529 | <source>Invalid document.</source>
|
---|
6530 | <translation>文件無效。</translation>
|
---|
6531 | </message>
|
---|
6532 | <message>
|
---|
6533 | <source>Expected </source>
|
---|
6534 | <translation>預期的 </translation>
|
---|
6535 | </message>
|
---|
6536 | <message>
|
---|
6537 | <source>, but got '</source>
|
---|
6538 | <translation>,但取得 '</translation>
|
---|
6539 | </message>
|
---|
6540 | <message>
|
---|
6541 | <source>Unexpected '</source>
|
---|
6542 | <translation>未預期的 '</translation>
|
---|
6543 | </message>
|
---|
6544 | <message>
|
---|
6545 | <source>Expected character data.</source>
|
---|
6546 | <translation>預期的字元資料。</translation>
|
---|
6547 | </message>
|
---|
6548 | <message>
|
---|
6549 | <source>Recursive entity detected.</source>
|
---|
6550 | <translation>偵測到遞迴實體。</translation>
|
---|
6551 | </message>
|
---|
6552 | <message>
|
---|
6553 | <source>Start tag expected.</source>
|
---|
6554 | <translation>預期應有開始標籤。</translation>
|
---|
6555 | </message>
|
---|
6556 | <message>
|
---|
6557 | <source>XML declaration not at start of document.</source>
|
---|
6558 | <translation>XML 宣告沒有在文件開始處。</translation>
|
---|
6559 | </message>
|
---|
6560 | <message>
|
---|
6561 | <source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
|
---|
6562 | <translation>參數實體宣告有 NDATA。</translation>
|
---|
6563 | </message>
|
---|
6564 | <message>
|
---|
6565 | <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
|
---|
6566 | <translation>%1 是無效的處理指令名稱。</translation>
|
---|
6567 | </message>
|
---|
6568 | <message>
|
---|
6569 | <source>Invalid processing instruction name.</source>
|
---|
6570 | <translation>無效的處理指令名稱。</translation>
|
---|
6571 | </message>
|
---|
6572 | <message>
|
---|
6573 | <source>Illegal namespace declaration.</source>
|
---|
6574 | <translation>無效的命名空間宣告。</translation>
|
---|
6575 | </message>
|
---|
6576 | <message>
|
---|
6577 | <source>Invalid XML name.</source>
|
---|
6578 | <translation>無效的 XML 名稱。</translation>
|
---|
6579 | </message>
|
---|
6580 | <message>
|
---|
6581 | <source>Opening and ending tag mismatch.</source>
|
---|
6582 | <translation>開啟與結束的標籤不對稱。</translation>
|
---|
6583 | </message>
|
---|
6584 | <message>
|
---|
6585 | <source>Reference to unparsed entity '%1'.</source>
|
---|
6586 | <translation>參考到未解析的實體「%1」。</translation>
|
---|
6587 | </message>
|
---|
6588 | <message>
|
---|
6589 | <source>Entity '%1' not declared.</source>
|
---|
6590 | <translation>實體「%1」未宣告。</translation>
|
---|
6591 | </message>
|
---|
6592 | <message>
|
---|
6593 | <source>Reference to external entity '%1' in attribute value.</source>
|
---|
6594 | <translation>在屬性值中參考到外部實體「%1」。</translation>
|
---|
6595 | </message>
|
---|
6596 | <message>
|
---|
6597 | <source>Invalid character reference.</source>
|
---|
6598 | <translation>無效的字元參考。</translation>
|
---|
6599 | </message>
|
---|
6600 | <message>
|
---|
6601 | <source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
|
---|
6602 | <translation>遇到不正確的編碼內容。</translation>
|
---|
6603 | </message>
|
---|
6604 | <message>
|
---|
6605 | <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
|
---|
6606 | <translation>獨立的虛擬屬性必須在編碼方式之後出現。</translation>
|
---|
6607 | </message>
|
---|
6608 | <message>
|
---|
6609 | <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
|
---|
6610 | <translation>%1 為無效的 PUBLIC 識別子。</translation>
|
---|
6611 | </message>
|
---|
6612 | <message>
|
---|
6613 | <source>Attribute '%1' redefined.</source>
|
---|
6614 | <translation>屬性「%1」重複定義。</translation>
|
---|
6615 | </message>
|
---|
6616 | </context>
|
---|
6617 | </TS>
|
---|