VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/qt_pt_BR.ts@ 8467

最後變更 在這個檔案從8467是 3050,由 vboxsync 提交於 18 年 前

FE/Qt: Export Brazilian Portuguese to OSE.

  • 屬性 svn:keywords 設為 Date Revision Author Id
檔案大小: 58.1 KB
 
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>QAccel</name>
4 <message>
5 <source>Space</source>
6 <translation>Barra de espaço</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Esc</source>
10 <translation>Esc</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Tab</source>
14 <translation>Tab</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Backtab</source>
18 <translation>Shift-Tab</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Backspace</source>
22 <translation>Backspace</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Return</source>
26 <translation>Return</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Enter</source>
30 <translation>Enter</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Ins</source>
34 <translation>Ins</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Del</source>
38 <translation>Del</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Pause</source>
42 <translation>Pause</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Print</source>
46 <translation>Print Screen</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>SysReq</source>
50 <translation>SysReq</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Home</source>
54 <translation>Home</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>End</source>
58 <translation>End</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Left</source>
62 <translation>Left</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Up</source>
66 <translation>Seta p/ Cima</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Right</source>
70 <translation>Seta p/ Direita</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Down</source>
74 <translation>Seta p/ Baixo</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>PgUp</source>
78 <translation>Page Up</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>PgDown</source>
82 <translation>Page Down</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>CapsLock</source>
86 <translation>CapsLock</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>NumLock</source>
90 <translation>NumLock</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>ScrollLock</source>
94 <translation>ScrollLock</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>Ctrl</source>
98 <translation>Control</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Alt</source>
102 <translation>Alt</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Shift</source>
106 <translation>Shift</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>+</source>
110 <translation></translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>F%1</source>
114 <translation>F%1</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Menu</source>
118 <translation>Menu</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Help</source>
122 <translation>Ajuda</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>Back</source>
126 <translation>Voltar</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>Forward</source>
130 <translation>Avançar</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Stop</source>
134 <translation>Parar</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>Refresh</source>
138 <translation>Recarregar</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Volume Down</source>
142 <translation>Diminuir Volume</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Volume Mute</source>
146 <translation>Mudo</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>Volume Up</source>
150 <translation>Aumentar Volume</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>Bass Boost</source>
154 <translation>Realçar Graves</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>Bass Up</source>
158 <translation>Aumentar Graves</translation>
159 </message>
160 <message>
161 <source>Bass Down</source>
162 <translation>Diminuir Graves</translation>
163 </message>
164 <message>
165 <source>Treble Up</source>
166 <translation>Aumentar Agudos</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>Treble Down</source>
170 <translation>Diminuir Agudos</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>Media Play</source>
174 <translation>Tocar Mídia</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>Media Stop</source>
178 <translation>Parar Mídia</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>Media Previous</source>
182 <translation>Mídia Anterior</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Media Next</source>
186 <translation>Próxima Mídia</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>Media Record</source>
190 <translation>Gravar Mídia</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>Favorites</source>
194 <translation>Favoritos</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>Search</source>
198 <translation>Procurar</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>Standby</source>
202 <translation>Modo de Espera</translation>
203 </message>
204 <message>
205 <source>Open URL</source>
206 <translation>Abrir URL</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <source>Launch Mail</source>
210 <translation>Abrir EMail</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <source>Launch Media</source>
214 <translation>Abrir Mídia</translation>
215 </message>
216 <message>
217 <source>Launch (0)</source>
218 <translation>Abrir (0)</translation>
219 </message>
220 <message>
221 <source>Launch (1)</source>
222 <translation>Abrir (1)</translation>
223 </message>
224 <message>
225 <source>Launch (2)</source>
226 <translation>Abrir (2)</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source>Launch (3)</source>
230 <translation>Abrir (3)</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <source>Launch (4)</source>
234 <translation>Abrir (4)</translation>
235 </message>
236 <message>
237 <source>Launch (5)</source>
238 <translation>Abrir (5)</translation>
239 </message>
240 <message>
241 <source>Launch (6)</source>
242 <translation>Abrir (6)</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <source>Launch (7)</source>
246 <translation>Abrir (7)</translation>
247 </message>
248 <message>
249 <source>Launch (8)</source>
250 <translation>Abrir (8)</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <source>Launch (9)</source>
254 <translation>Abrir (9)</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <source>Launch (A)</source>
258 <translation>Abrir (A)</translation>
259 </message>
260 <message>
261 <source>Launch (B)</source>
262 <translation>Abrir (B)</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>Launch (C)</source>
266 <translation>Abrir (C)</translation>
267 </message>
268 <message>
269 <source>Launch (D)</source>
270 <translation>Abrir (D)</translation>
271 </message>
272 <message>
273 <source>Launch (E)</source>
274 <translation>Abrir (E)</translation>
275 </message>
276 <message>
277 <source>Launch (F)</source>
278 <translation>Abrir (F)</translation>
279 </message>
280 <message>
281 <source>Meta</source>
282 <translation>Meta</translation>
283 </message>
284</context>
285<context>
286 <name>QApplication</name>
287 <message>
288 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
289 <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
290 <translation>LTR</translation>
291 </message>
292 <message>
293 <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
294 <translation>O executável &apos;%1&apos; requer o Qt %2, foi encontrado o Qt %3.</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
298 <translation>Erro: Biblioteca do Qt Incompatível</translation>
299 </message>
300</context>
301<context>
302 <name>QAquaStyle</name>
303 <message>
304 <source>OK</source>
305 <translation>OK</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>Cancel</source>
309 <translation>Cancelar</translation>
310 </message>
311</context>
312<context>
313 <name>QColorDialog</name>
314 <message>
315 <source>Hu&amp;e:</source>
316 <translation>Intensidad&amp;e:</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>&amp;Sat:</source>
320 <translation>&amp;Sat:</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>&amp;Val:</source>
324 <translation>&amp;Val:</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>&amp;Red:</source>
328 <translation>Ve&amp;rm:</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>&amp;Green:</source>
332 <translation>Verde(&amp;G):</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>Bl&amp;ue:</source>
336 <translation>Az&amp;ul:</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>A&amp;lpha channel:</source>
340 <translation>Canal A&amp;lpha:</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>&amp;Basic colors</source>
344 <translation>Cores &amp;Básicas</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>&amp;Custom colors</source>
348 <translation>Cores &amp;customizadas</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>&amp;Define Custom Colors &gt;&gt;</source>
352 <translation>&amp;Definir Cores Customizadas &gt;&gt;</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>OK</source>
356 <translation>OK</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>Cancel</source>
360 <translation>Cancelar</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
364 <translation>&amp;Adicionar às Cores Customizadas</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>Select color</source>
368 <translation>Selecionar Cor</translation>
369 </message>
370</context>
371<context>
372 <name>QDataTable</name>
373 <message>
374 <source>True</source>
375 <translation>Verdadeiro</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <source>False</source>
379 <translation>Falso</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <source>Insert</source>
383 <translation>Inserir</translation>
384 </message>
385 <message>
386 <source>Update</source>
387 <translation>Atualizar</translation>
388 </message>
389 <message>
390 <source>Delete</source>
391 <translation>Apagar</translation>
392 </message>
393</context>
394<context>
395 <name>QDialog</name>
396 <message>
397 <source>What&apos;s This?</source>
398 <translation>O que é isso?</translation>
399 </message>
400</context>
401<context>
402 <name>QErrorMessage</name>
403 <message>
404 <source>&amp;Show this message again</source>
405 <translation>Exibir novamente esta men&amp;sagem</translation>
406 </message>
407 <message>
408 <source>&amp;OK</source>
409 <translation>&amp;OK</translation>
410 </message>
411 <message>
412 <source>Debug Message:</source>
413 <translation>Mensagem de Debug:</translation>
414 </message>
415 <message>
416 <source>Warning:</source>
417 <translation>Aviso:</translation>
418 </message>
419 <message>
420 <source>Fatal Error:</source>
421 <translation>Erro Fatal:</translation>
422 </message>
423</context>
424<context>
425 <name>QFileDialog</name>
426 <message>
427 <source>Copy or Move a File</source>
428 <translation>Copiar ou Mover Um Arquivo</translation>
429 </message>
430 <message>
431 <source>Read: %1</source>
432 <translation>Ler: %1</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <source>Write: %1</source>
436 <translation>Escrever: %1</translation>
437 </message>
438 <message>
439 <source>Cancel</source>
440 <translation>Cancelar</translation>
441 </message>
442 <message>
443 <source>All Files (*)</source>
444 <translation>Todos os Arquivos (*)</translation>
445 </message>
446 <message>
447 <source>Name</source>
448 <translation>Nome</translation>
449 </message>
450 <message>
451 <source>Size</source>
452 <translation>Tamanho</translation>
453 </message>
454 <message>
455 <source>Type</source>
456 <translation>Tipo</translation>
457 </message>
458 <message>
459 <source>Date</source>
460 <translation>Data</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <source>Attributes</source>
464 <translation>Atributos</translation>
465 </message>
466 <message>
467 <source>OK</source>
468 <translation>OK</translation>
469 </message>
470 <message>
471 <source>Look &amp;in:</source>
472 <translation>Procurar em (&amp;i):</translation>
473 </message>
474 <message>
475 <source>File &amp;name:</source>
476 <translation>&amp;Nome do arquivo:</translation>
477 </message>
478 <message>
479 <source>File &amp;type:</source>
480 <translation>&amp;Tipo do Arquivo:</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <source>Back</source>
484 <translation>Voltar</translation>
485 </message>
486 <message>
487 <source>One directory up</source>
488 <translation>Um diretório acima</translation>
489 </message>
490 <message>
491 <source>Create New Folder</source>
492 <translation>Criar Nova Pasta</translation>
493 </message>
494 <message>
495 <source>List View</source>
496 <translation>Visão de Lista</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <source>Detail View</source>
500 <translation>Visão Detalhada</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <source>Preview File Info</source>
504 <translation>Pré-visualizar Informações de Arquivos</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>Preview File Contents</source>
508 <translation>Pré-Visualizar Conteúdo de Arquivos</translation>
509 </message>
510 <message>
511 <source>Read-write</source>
512 <translation>Leitura/Escrita</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>Read-only</source>
516 <translation>Apenas Leitura</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>Write-only</source>
520 <translation>Apenas Escrita</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>Inaccessible</source>
524 <translation>Inacessível</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>Symlink to File</source>
528 <translation>Link simbólico para Arquivo</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>Symlink to Directory</source>
532 <translation>Link simbólico para Diretório</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <source>Symlink to Special</source>
536 <translation>Link simbólico para Arquivo Especial</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>File</source>
540 <translation>Arquivo</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>Dir</source>
544 <translation>Diretório</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>Special</source>
548 <translation>Arquivo Especial</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <source>Open</source>
552 <translation>Abrir</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>Save As</source>
556 <translation>Salvar Como</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>&amp;Open</source>
560 <translation>Abrir(&amp;O)</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>&amp;Save</source>
564 <translation>&amp;Salvar</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>&amp;Rename</source>
568 <translation>&amp;Renomear</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <source>&amp;Delete</source>
572 <translation>Apagar(&amp;D)</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <source>R&amp;eload</source>
576 <translation>R&amp;ecarregar</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>Sort by &amp;Name</source>
580 <translation>Organizar por &amp;Nome</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Sort by &amp;Size</source>
584 <translation>Organizar por Tamanho(&amp;S)</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>Sort by &amp;Date</source>
588 <translation>Organizar por &amp;Data</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>&amp;Unsorted</source>
592 <translation>Não Organizar(&amp;U)</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>Sort</source>
596 <translation>Organizar</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>Show &amp;hidden files</source>
600 <translation>Mostrar arquivos ocultos (&amp;h)</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>the file</source>
604 <translation>o arquivo</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>the directory</source>
608 <translation>o diretório</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <source>the symlink</source>
612 <translation>o link simbólico</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <source>Delete %1</source>
616 <translation>Apagar %1</translation>
617 </message>
618 <message>
619 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
620 <translation>&lt;qt&gt;Você tem certeza de que deseja apagar %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</translation>
621 </message>
622 <message>
623 <source>&amp;Yes</source>
624 <translation>Sim(&amp;Y)</translation>
625 </message>
626 <message>
627 <source>&amp;No</source>
628 <translation>&amp;Não</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <source>New Folder 1</source>
632 <translation>Nova Pasta 1</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <source>New Folder</source>
636 <translation>Nova Pasta</translation>
637 </message>
638 <message>
639 <source>New Folder %1</source>
640 <translation>Nova Pasta %1</translation>
641 </message>
642 <message>
643 <source>Find Directory</source>
644 <translation>Encontrar Diretório</translation>
645 </message>
646 <message>
647 <source>Directories</source>
648 <translation>Diretórios</translation>
649 </message>
650 <message>
651 <source>Save</source>
652 <translation>Salvar</translation>
653 </message>
654 <message>
655 <source>Error</source>
656 <translation>Erro</translation>
657 </message>
658 <message>
659 <source>%1
660File not found.
661Check path and filename.</source>
662 <translation>%1 Arquivo não encontrado. Verifique o caminho e nome do arquivo.</translation>
663 </message>
664 <message>
665 <source>All Files (*.*)</source>
666 <translation>Todos os Arquivos (*.*)</translation>
667 </message>
668 <message>
669 <source>Open </source>
670 <translation>Abrir</translation>
671 </message>
672 <message>
673 <source>Select a Directory</source>
674 <translation>Selecionar um Diretório</translation>
675 </message>
676 <message>
677 <source>Directory:</source>
678 <translation>Diretório:</translation>
679 </message>
680</context>
681<context>
682 <name>QFont</name>
683 <message>
684 <source>Latin</source>
685 <translation>Latim</translation>
686 </message>
687 <message>
688 <source>Greek</source>
689 <translation>Grego</translation>
690 </message>
691 <message>
692 <source>Cyrillic</source>
693 <translation>Cirílico</translation>
694 </message>
695 <message>
696 <source>Armenian</source>
697 <translation>Armênio</translation>
698 </message>
699 <message>
700 <source>Georgian</source>
701 <translation>Georgiano</translation>
702 </message>
703 <message>
704 <source>Runic</source>
705 <translation>Rúnico</translation>
706 </message>
707 <message>
708 <source>Ogham</source>
709 <translation>Ogham</translation>
710 </message>
711 <message>
712 <source>Hebrew</source>
713 <translation>Hebraico</translation>
714 </message>
715 <message>
716 <source>Arabic</source>
717 <translation>Árabe</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <source>Syriac</source>
721 <translation>Sírio</translation>
722 </message>
723 <message>
724 <source>Thaana</source>
725 <translation>Thaana</translation>
726 </message>
727 <message>
728 <source>Devanagari</source>
729 <translation>Devanagari</translation>
730 </message>
731 <message>
732 <source>Bengali</source>
733 <translation>Bengalês</translation>
734 </message>
735 <message>
736 <source>Gurmukhi</source>
737 <translation>Gurmukhi</translation>
738 </message>
739 <message>
740 <source>Gujarati</source>
741 <translation>Gujarati</translation>
742 </message>
743 <message>
744 <source>Oriya</source>
745 <translation>Oriya</translation>
746 </message>
747 <message>
748 <source>Tamil</source>
749 <translation>Tamil</translation>
750 </message>
751 <message>
752 <source>Telugu</source>
753 <translation>Telugu</translation>
754 </message>
755 <message>
756 <source>Kannada</source>
757 <translation>Kannada</translation>
758 </message>
759 <message>
760 <source>Malayalam</source>
761 <translation>Malaio</translation>
762 </message>
763 <message>
764 <source>Sinhala</source>
765 <translation>Sinhala</translation>
766 </message>
767 <message>
768 <source>Thai</source>
769 <translation>Tailandês</translation>
770 </message>
771 <message>
772 <source>Lao</source>
773 <translation>Lao</translation>
774 </message>
775 <message>
776 <source>Tibetan</source>
777 <translation>Tibetano</translation>
778 </message>
779 <message>
780 <source>Myanmar</source>
781 <translation>Myanmar</translation>
782 </message>
783 <message>
784 <source>Khmer</source>
785 <translation>Khmer</translation>
786 </message>
787 <message>
788 <source>Han</source>
789 <translation>Han</translation>
790 </message>
791 <message>
792 <source>Hiragana</source>
793 <translation>Hiragana</translation>
794 </message>
795 <message>
796 <source>Katakana</source>
797 <translation>Katakana</translation>
798 </message>
799 <message>
800 <source>Hangul</source>
801 <translation>Hangul</translation>
802 </message>
803 <message>
804 <source>Bopomofo</source>
805 <translation>Bopomofo</translation>
806 </message>
807 <message>
808 <source>Yi</source>
809 <translation>Yi</translation>
810 </message>
811 <message>
812 <source>Ethiopic</source>
813 <translation>Etíope</translation>
814 </message>
815 <message>
816 <source>Cherokee</source>
817 <translation>Cherokee</translation>
818 </message>
819 <message>
820 <source>Canadian Aboriginal</source>
821 <translation>Aborígene Canadense</translation>
822 </message>
823 <message>
824 <source>Mongolian</source>
825 <translation>Mongol</translation>
826 </message>
827 <message>
828 <source>Currency Symbols</source>
829 <translation>Símbolos de Moeda</translation>
830 </message>
831 <message>
832 <source>Letterlike Symbols</source>
833 <translation>Símbolos de Alfabeto</translation>
834 </message>
835 <message>
836 <source>Number Forms</source>
837 <translation>Formas Numéricas</translation>
838 </message>
839 <message>
840 <source>Mathematical Operators</source>
841 <translation>Operadores Matemáticos</translation>
842 </message>
843 <message>
844 <source>Technical Symbols</source>
845 <translation>Símbolos Técnicos</translation>
846 </message>
847 <message>
848 <source>Geometric Symbols</source>
849 <translation>Símbolos Geométricos</translation>
850 </message>
851 <message>
852 <source>Miscellaneous Symbols</source>
853 <translation>Símbolos Diversos</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <source>Enclosed and Square</source>
857 <translation>Caracteres Contidos</translation>
858 </message>
859 <message>
860 <source>Braille</source>
861 <translation>Braille</translation>
862 </message>
863 <message>
864 <source>Unicode</source>
865 <translation>Unicode</translation>
866 </message>
867</context>
868<context>
869 <name>QFontDialog</name>
870 <message>
871 <source>&amp;Font</source>
872 <translation>&amp;Fonte</translation>
873 </message>
874 <message>
875 <source>Font st&amp;yle</source>
876 <translation>Estilo de Fonte(&amp;y)</translation>
877 </message>
878 <message>
879 <source>&amp;Size</source>
880 <translation>Tamanho (&amp;s)</translation>
881 </message>
882 <message>
883 <source>Effects</source>
884 <translation>Efeitos</translation>
885 </message>
886 <message>
887 <source>Stri&amp;keout</source>
888 <translation>Riscado (&amp;k)</translation>
889 </message>
890 <message>
891 <source>&amp;Underline</source>
892 <translation>S&amp;ublinhado</translation>
893 </message>
894 <message>
895 <source>&amp;Color</source>
896 <translation>&amp;Cor</translation>
897 </message>
898 <message>
899 <source>Sample</source>
900 <translation>Exemplo</translation>
901 </message>
902 <message>
903 <source>Scr&amp;ipt</source>
904 <translation>Scr&amp;ipt</translation>
905 </message>
906 <message>
907 <source>OK</source>
908 <translation>OK</translation>
909 </message>
910 <message>
911 <source>Apply</source>
912 <translation>Aplicar</translation>
913 </message>
914 <message>
915 <source>Cancel</source>
916 <translation>Cancelar</translation>
917 </message>
918 <message>
919 <source>Close</source>
920 <translation>Fechar</translation>
921 </message>
922 <message>
923 <source>Select Font</source>
924 <translation>Selecionar Fonte</translation>
925 </message>
926</context>
927<context>
928 <name>QFtp</name>
929 <message>
930 <source>Host %1 found</source>
931 <translation>Máquina %1 encontrada</translation>
932 </message>
933 <message>
934 <source>Host found</source>
935 <translation>Máquina encontrada</translation>
936 </message>
937 <message>
938 <source>Connected to host %1</source>
939 <translation>Conectado à máquina %1</translation>
940 </message>
941 <message>
942 <source>Connected to host</source>
943 <translation>Conectado à máquina</translation>
944 </message>
945 <message>
946 <source>Connection to %1 closed</source>
947 <translation>Conexão com %1 fechada</translation>
948 </message>
949 <message>
950 <source>Connection closed</source>
951 <translation>Conexão fechada</translation>
952 </message>
953 <message>
954 <source>Host %1 not found</source>
955 <translation>Máquina %1 não encontrada</translation>
956 </message>
957 <message>
958 <source>Connection refused to host %1</source>
959 <translation>Conexão para %1 recusada</translation>
960 </message>
961 <message>
962 <source>Unknown error</source>
963 <translation>Erro desconhecido</translation>
964 </message>
965 <message>
966 <source>Connecting to host failed:
967%1</source>
968 <translation>Erro ao conectar à máquina:
969%1</translation>
970 </message>
971 <message>
972 <source>Login failed:
973%1</source>
974 <translation>Login falhou:
975%1</translation>
976 </message>
977 <message>
978 <source>Listing directory failed:
979%1</source>
980 <translation>Falha ao listar diretório: %1</translation>
981 </message>
982 <message>
983 <source>Changing directory failed:
984%1</source>
985 <translation>Falha ao mudar diretório: %1</translation>
986 </message>
987 <message>
988 <source>Downloading file failed:
989%1</source>
990 <translation>Falha ao baixar arquivo: %1</translation>
991 </message>
992 <message>
993 <source>Uploading file failed:
994%1</source>
995 <translation>Falha ao enviar arquivo:
996%1</translation>
997 </message>
998 <message>
999 <source>Removing file failed:
1000%1</source>
1001 <translation>Erro ao remover arquivo:
1002%1</translation>
1003 </message>
1004 <message>
1005 <source>Creating directory failed:
1006%1</source>
1007 <translation>Erro ao criar diretório:
1008%1</translation>
1009 </message>
1010 <message>
1011 <source>Removing directory failed:
1012%1</source>
1013 <translation>Erro ao remover diretório:
1014%1</translation>
1015 </message>
1016 <message>
1017 <source>Not connected</source>
1018 <translation>Não conectado</translation>
1019 </message>
1020 <message>
1021 <source>Connection refused for data connection</source>
1022 <translation>Conexão recusada para conexão de dados</translation>
1023 </message>
1024</context>
1025<context>
1026 <name>QHeader</name>
1027 <message>
1028 <source>%1</source>
1029 <translation>%1</translation>
1030 </message>
1031</context>
1032<context>
1033 <name>QHttp</name>
1034 <message>
1035 <source>Connection refused</source>
1036 <translation>Conexão recusada</translation>
1037 </message>
1038 <message>
1039 <source>Host %1 not found</source>
1040 <translation>Máquina %1 não encontrada</translation>
1041 </message>
1042 <message>
1043 <source>Wrong content length</source>
1044 <translation>Tamanho incorreto do conteúdo</translation>
1045 </message>
1046 <message>
1047 <source>HTTP request failed</source>
1048 <translation>Pedido HTTP falhou</translation>
1049 </message>
1050 <message>
1051 <source>Host %1 found</source>
1052 <translation>Máquina %1 encontrada</translation>
1053 </message>
1054 <message>
1055 <source>Host found</source>
1056 <translation>Máquina encontrada</translation>
1057 </message>
1058 <message>
1059 <source>Connected to host %1</source>
1060 <translation>Conectado a %1</translation>
1061 </message>
1062 <message>
1063 <source>Connected to host</source>
1064 <translation>Conectado à máquina remota</translation>
1065 </message>
1066 <message>
1067 <source>Connection to %1 closed</source>
1068 <translation>Conexão com %1 fechada</translation>
1069 </message>
1070 <message>
1071 <source>Connection closed</source>
1072 <translation>Conexão fechada</translation>
1073 </message>
1074 <message>
1075 <source>Unknown error</source>
1076 <translation>Erro desconhecido</translation>
1077 </message>
1078 <message>
1079 <source>Request aborted</source>
1080 <translation>Pedido cancelado</translation>
1081 </message>
1082 <message>
1083 <source>No server set to connect to</source>
1084 <translation>Nenhum servidor definido para conexão</translation>
1085 </message>
1086 <message>
1087 <source>Server closed connection unexpectedly</source>
1088 <translation>O servidor fechou a conexão inesperadamente</translation>
1089 </message>
1090 <message>
1091 <source>Invalid HTTP response header</source>
1092 <translation>Cabeçalho de resposta HTTP inválido</translation>
1093 </message>
1094 <message>
1095 <source>Invalid HTTP chunked body</source>
1096 <translation>Corpo de mensagem HTTP inválido</translation>
1097 </message>
1098</context>
1099<context>
1100 <name>QInputDialog</name>
1101 <message>
1102 <source>OK</source>
1103 <translation>OK</translation>
1104 </message>
1105 <message>
1106 <source>Cancel</source>
1107 <translation>Cancelar</translation>
1108 </message>
1109</context>
1110<context>
1111 <name>QLineEdit</name>
1112 <message>
1113 <source>&amp;Undo</source>
1114 <translation>Desfazer (&amp;U)</translation>
1115 </message>
1116 <message>
1117 <source>&amp;Redo</source>
1118 <translation>&amp;Refazer</translation>
1119 </message>
1120 <message>
1121 <source>Cu&amp;t</source>
1122 <translation>Recor&amp;tar</translation>
1123 </message>
1124 <message>
1125 <source>&amp;Copy</source>
1126 <translation>&amp;Copiar</translation>
1127 </message>
1128 <message>
1129 <source>&amp;Paste</source>
1130 <translation>Colar (&amp;P)</translation>
1131 </message>
1132 <message>
1133 <source>Clear</source>
1134 <translation>Limpar</translation>
1135 </message>
1136 <message>
1137 <source>Select All</source>
1138 <translation>Selecionar Tudo</translation>
1139 </message>
1140</context>
1141<context>
1142 <name>QLocalFs</name>
1143 <message>
1144 <source>Could not rename
1145%1
1146to
1147%2</source>
1148 <translation>Não foi possível renomear
1149%1
1150para
1151%2</translation>
1152 </message>
1153 <message>
1154 <source>Could not open
1155%1</source>
1156 <translation>Não foi possível abrir
1157%1</translation>
1158 </message>
1159 <message>
1160 <source>Could not write
1161%1</source>
1162 <translation>Não foi possível gravar
1163%1</translation>
1164 </message>
1165 <message>
1166 <source>Could not read directory
1167%1</source>
1168 <translation>Não foi possível ler diretório
1169%1</translation>
1170 </message>
1171 <message>
1172 <source>Could not create directory
1173%1</source>
1174 <translation>Não foi possível criar diretório
1175%1</translation>
1176 </message>
1177 <message>
1178 <source>Could not remove file or directory
1179%1</source>
1180 <translation>Não foi possível remover arquivo ou diretório
1181%1</translation>
1182 </message>
1183</context>
1184<context>
1185 <name>QMainWindow</name>
1186 <message>
1187 <source>Line up</source>
1188 <translation>Alinhar</translation>
1189 </message>
1190 <message>
1191 <source>Customize...</source>
1192 <translation>Customizar...</translation>
1193 </message>
1194</context>
1195<context>
1196 <name>QMenuBar</name>
1197 <message>
1198 <source>About</source>
1199 <translation>Sobre</translation>
1200 </message>
1201 <message>
1202 <source>Config</source>
1203 <translation>Configuração</translation>
1204 </message>
1205 <message>
1206 <source>Preference</source>
1207 <translation>Preferência</translation>
1208 </message>
1209 <message>
1210 <source>Options</source>
1211 <translation>Opções</translation>
1212 </message>
1213 <message>
1214 <source>Setting</source>
1215 <translation>Valor</translation>
1216 </message>
1217 <message>
1218 <source>Setup</source>
1219 <translation>Definições</translation>
1220 </message>
1221 <message>
1222 <source>Quit</source>
1223 <translation>Sair</translation>
1224 </message>
1225 <message>
1226 <source>Exit</source>
1227 <translation>Sair</translation>
1228 </message>
1229</context>
1230<context>
1231 <name>QMessageBox</name>
1232 <message>
1233 <source>OK</source>
1234 <translation>OK</translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <source>Cancel</source>
1238 <translation>Cancelar</translation>
1239 </message>
1240 <message>
1241 <source>&amp;Yes</source>
1242 <translation>Sim (&amp;Y)</translation>
1243 </message>
1244 <message>
1245 <source>&amp;No</source>
1246 <translation>&amp;Não</translation>
1247 </message>
1248 <message>
1249 <source>&amp;Abort</source>
1250 <translation>&amp;Abortar</translation>
1251 </message>
1252 <message>
1253 <source>&amp;Retry</source>
1254 <translation>Tenta&amp;r Novamente</translation>
1255 </message>
1256 <message>
1257 <source>&amp;Ignore</source>
1258 <translation>&amp;Ignorar</translation>
1259 </message>
1260 <message>
1261 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp;amp; application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.&lt;br&gt;Qt is also available for embedded devices.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Trolltech product. See &lt;tt&gt;http://www.trolltech.com/qt/&lt;/tt&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
1262 <translation>&lt;h3&gt;Sobre o Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Este programa utiliza o Qt versão %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O Qt é um toolkit C++ multi-plataforma para desenvolvimento de GUIs e aplicações.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O Qt provê portabilidade com o mesmo código-fonte entre MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, e todas as principais variantes comerciais de Unix.&lt;br&gt;O Qttambém está disponível para dispositivos embarcados.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O Qt é um produto da Trolltech. Acesse &lt;tt&gt;http://www.trolltech.com/qt/&lt;/tt&gt; para maiores informações.&lt;/p&gt;</translation>
1263 </message>
1264</context>
1265<context>
1266 <name>QNetworkProtocol</name>
1267 <message>
1268 <source>Operation stopped by the user</source>
1269 <translation>Operação abortada pelo usuário</translation>
1270 </message>
1271</context>
1272<context>
1273 <name>QPrintDialog</name>
1274 <message>
1275 <source>locally connected</source>
1276 <translation>localmente conectado</translation>
1277 </message>
1278 <message>
1279 <source>Aliases: %1</source>
1280 <translation>Apelidos: %1</translation>
1281 </message>
1282 <message>
1283 <source>unknown</source>
1284 <translation>desconhecido</translation>
1285 </message>
1286 <message>
1287 <source>Unknown Location</source>
1288 <translation>Localização Desconhecida</translation>
1289 </message>
1290 <message>
1291 <source>OK</source>
1292 <translation>OK</translation>
1293 </message>
1294 <message>
1295 <source>Cancel</source>
1296 <translation>Cancelar</translation>
1297 </message>
1298 <message>
1299 <source>Printer settings</source>
1300 <translation>Opções de Impressão</translation>
1301 </message>
1302 <message>
1303 <source>Print in color if available</source>
1304 <translation>Imprimir a cores se disponível</translation>
1305 </message>
1306 <message>
1307 <source>Print in grayscale</source>
1308 <translation>Imprimir em tons de cinza</translation>
1309 </message>
1310 <message>
1311 <source>Print destination</source>
1312 <translation>Destino para impressão</translation>
1313 </message>
1314 <message>
1315 <source>Print to printer:</source>
1316 <translation>Imprimir na impressora:</translation>
1317 </message>
1318 <message>
1319 <source>Printer</source>
1320 <translation>Impressora</translation>
1321 </message>
1322 <message>
1323 <source>Host</source>
1324 <translation>Máquina</translation>
1325 </message>
1326 <message>
1327 <source>Comment</source>
1328 <translation>Comentário</translation>
1329 </message>
1330 <message>
1331 <source>Print to file:</source>
1332 <translation>Imprimir para arquivo:</translation>
1333 </message>
1334 <message>
1335 <source>Browse...</source>
1336 <translation>Localizar...</translation>
1337 </message>
1338 <message>
1339 <source>Options</source>
1340 <translation>Opções</translation>
1341 </message>
1342 <message>
1343 <source>Print all</source>
1344 <translation>Imprimir tudo</translation>
1345 </message>
1346 <message>
1347 <source>Print range</source>
1348 <translation>Imprimir intervalo</translation>
1349 </message>
1350 <message>
1351 <source>From page:</source>
1352 <translation>Da página:</translation>
1353 </message>
1354 <message>
1355 <source>To page:</source>
1356 <translation>Até a página:</translation>
1357 </message>
1358 <message>
1359 <source>Print first page first</source>
1360 <translation>Imprimir primeira página antes</translation>
1361 </message>
1362 <message>
1363 <source>Print last page first</source>
1364 <translation>Imprimir primeira página ao final</translation>
1365 </message>
1366 <message>
1367 <source>Number of copies:</source>
1368 <translation>Número de cópias:</translation>
1369 </message>
1370 <message>
1371 <source>Paper format</source>
1372 <translation>Tamanho do papel</translation>
1373 </message>
1374 <message>
1375 <source>Portrait</source>
1376 <translation>Retrato</translation>
1377 </message>
1378 <message>
1379 <source>Landscape</source>
1380 <translation>Paisagem</translation>
1381 </message>
1382 <message>
1383 <source>A0 (841 x 1189 mm)</source>
1384 <translation>A0 (841 x 1189 mm)</translation>
1385 </message>
1386 <message>
1387 <source>A1 (594 x 841 mm)</source>
1388 <translation>A1 (594 x 841 mm)</translation>
1389 </message>
1390 <message>
1391 <source>A2 (420 x 594 mm)</source>
1392 <translation>A2 (420 x 594 mm)</translation>
1393 </message>
1394 <message>
1395 <source>A3 (297 x 420 mm)</source>
1396 <translation>A3 (297 x 420 mm)</translation>
1397 </message>
1398 <message>
1399 <source>A4 (210x297 mm, 8.26x11.7 inches)</source>
1400 <translation>A4 (210x297 mm, 8.26x11.7 inches)</translation>
1401 </message>
1402 <message>
1403 <source>A5 (148 x 210 mm)</source>
1404 <translation>A5 (148 x 210 mm)</translation>
1405 </message>
1406 <message>
1407 <source>A6 (105 x 148 mm)</source>
1408 <translation>A6 (105 x 148 mm)</translation>
1409 </message>
1410 <message>
1411 <source>A7 (74 x 105 mm)</source>
1412 <translation>A7 (74 x 105 mm)</translation>
1413 </message>
1414 <message>
1415 <source>A8 (52 x 74 mm)</source>
1416 <translation>A8 (52 x 74 mm)</translation>
1417 </message>
1418 <message>
1419 <source>A9 (37 x 52 mm)</source>
1420 <translation>A9 (37 x 52 mm)</translation>
1421 </message>
1422 <message>
1423 <source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
1424 <translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation>
1425 </message>
1426 <message>
1427 <source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
1428 <translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation>
1429 </message>
1430 <message>
1431 <source>B2 (500 x 707 mm)</source>
1432 <translation>B2 (500 x 707 mm)</translation>
1433 </message>
1434 <message>
1435 <source>B3 (353 x 500 mm)</source>
1436 <translation>B3 (353 x 500 mm)</translation>
1437 </message>
1438 <message>
1439 <source>B4 (250 x 353 mm)</source>
1440 <translation>B4 (250 x 353 mm)</translation>
1441 </message>
1442 <message>
1443 <source>B5 (176 x 250 mm, 6.93x9.84 inches)</source>
1444 <translation>B5 (176 x 250 mm, 6.93x9.84 polegadas)</translation>
1445 </message>
1446 <message>
1447 <source>B6 (125 x 176 mm)</source>
1448 <translation>B6 (125 x 176 mm)</translation>
1449 </message>
1450 <message>
1451 <source>B7 (88 x 125 mm)</source>
1452 <translation>B7 (88 x 125 mm)</translation>
1453 </message>
1454 <message>
1455 <source>B8 (62 x 88 mm)</source>
1456 <translation>B8 (62 x 88 mm)</translation>
1457 </message>
1458 <message>
1459 <source>B9 (44 x 62 mm)</source>
1460 <translation>B9 (44 x 62 mm)</translation>
1461 </message>
1462 <message>
1463 <source>B10 (31 x 44 mm)</source>
1464 <translation>B10 (31 x 44 mm)</translation>
1465 </message>
1466 <message>
1467 <source>C5E (163 x 229 mm)</source>
1468 <translation>C5E (163 x 229 mm)</translation>
1469 </message>
1470 <message>
1471 <source>DLE (110 x 220 mm)</source>
1472 <translation>DLE (110 x 220 mm)</translation>
1473 </message>
1474 <message>
1475 <source>Executive (7.5x10 inches, 191x254 mm)</source>
1476 <translation>Executive (7.5x10 polegadas, 191x254 mm)</translation>
1477 </message>
1478 <message>
1479 <source>Folio (210 x 330 mm)</source>
1480 <translation>Folio (210 x 330 mm)</translation>
1481 </message>
1482 <message>
1483 <source>Ledger (432 x 279 mm)</source>
1484 <translation>Ledger (432 x 279 mm)</translation>
1485 </message>
1486 <message>
1487 <source>Legal (8.5x14 inches, 216x356 mm)</source>
1488 <translation>Legal (8.5x14 inches, 216x356 mm)</translation>
1489 </message>
1490 <message>
1491 <source>Letter (8.5x11 inches, 216x279 mm)</source>
1492 <translation>Carta (8.5x11 polegadas, 216x279 mm)</translation>
1493 </message>
1494 <message>
1495 <source>Tabloid (279 x 432 mm)</source>
1496 <translation>Tablóide (279 x 432 mm)</translation>
1497 </message>
1498 <message>
1499 <source>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</source>
1500 <translation>Envelope Comum US #10 (105 x 241 mm)</translation>
1501 </message>
1502 <message>
1503 <source>Setup Printer</source>
1504 <translation>Configurar Impressora</translation>
1505 </message>
1506 <message>
1507 <source>PostScript Files (*.ps);;All Files (*)</source>
1508 <translation>Arquivos PostScript (*.ps);;Todos os Arquivos (*)</translation>
1509 </message>
1510</context>
1511<context>
1512 <name>QProgressDialog</name>
1513 <message>
1514 <source>Cancel</source>
1515 <translation>Cancelar</translation>
1516 </message>
1517</context>
1518<context>
1519 <name>QRegExp</name>
1520 <message>
1521 <source>no error occurred</source>
1522 <translation>nenhum erro encontrado</translation>
1523 </message>
1524 <message>
1525 <source>disabled feature used</source>
1526 <translation>recurso desabilitado utilizado</translation>
1527 </message>
1528 <message>
1529 <source>bad char class syntax</source>
1530 <translation>caracter inválido na sintaxe de classe</translation>
1531 </message>
1532 <message>
1533 <source>bad lookahead syntax</source>
1534 <translation>sintaxe de lookahead inválido</translation>
1535 </message>
1536 <message>
1537 <source>bad repetition syntax</source>
1538 <translation>sintaxe de repetição inválida</translation>
1539 </message>
1540 <message>
1541 <source>invalid octal value</source>
1542 <translation>valor octal inválido</translation>
1543 </message>
1544 <message>
1545 <source>missing left delim</source>
1546 <translation>faltando delimitador esquerdo</translation>
1547 </message>
1548 <message>
1549 <source>unexpected end</source>
1550 <translation>fim inesperado</translation>
1551 </message>
1552 <message>
1553 <source>met internal limit</source>
1554 <translation>atingiu o limite interno</translation>
1555 </message>
1556</context>
1557<context>
1558 <name>QSql</name>
1559 <message>
1560 <source>Delete</source>
1561 <translation>Apagar</translation>
1562 </message>
1563 <message>
1564 <source>Delete this record?</source>
1565 <translation>Apagar este registro?</translation>
1566 </message>
1567 <message>
1568 <source>Yes</source>
1569 <translation>Sim</translation>
1570 </message>
1571 <message>
1572 <source>No</source>
1573 <translation>Não</translation>
1574 </message>
1575 <message>
1576 <source>Insert</source>
1577 <translation>Inserir</translation>
1578 </message>
1579 <message>
1580 <source>Update</source>
1581 <translation>Atualizar</translation>
1582 </message>
1583 <message>
1584 <source>Save edits?</source>
1585 <translation>Salvar mudanças?</translation>
1586 </message>
1587 <message>
1588 <source>Cancel</source>
1589 <translation>Cancelar</translation>
1590 </message>
1591 <message>
1592 <source>Confirm</source>
1593 <translation>Confirmar</translation>
1594 </message>
1595 <message>
1596 <source>Cancel your edits?</source>
1597 <translation>Cancelar suas mudanças?</translation>
1598 </message>
1599</context>
1600<context>
1601 <name>QTabDialog</name>
1602 <message>
1603 <source>OK</source>
1604 <translation>OK</translation>
1605 </message>
1606 <message>
1607 <source>Apply</source>
1608 <translation>Aplicar</translation>
1609 </message>
1610 <message>
1611 <source>Help</source>
1612 <translation>Ajuda</translation>
1613 </message>
1614 <message>
1615 <source>Defaults</source>
1616 <translation>Padrões</translation>
1617 </message>
1618 <message>
1619 <source>Cancel</source>
1620 <translation>Cancelar</translation>
1621 </message>
1622</context>
1623<context>
1624 <name>QTextEdit</name>
1625 <message>
1626 <source>&amp;Undo</source>
1627 <translation>Desfazer (&amp;U)</translation>
1628 </message>
1629 <message>
1630 <source>&amp;Redo</source>
1631 <translation>&amp;Refazer</translation>
1632 </message>
1633 <message>
1634 <source>Cu&amp;t</source>
1635 <translation>Recor&amp;tar</translation>
1636 </message>
1637 <message>
1638 <source>&amp;Copy</source>
1639 <translation>&amp;Copiar</translation>
1640 </message>
1641 <message>
1642 <source>&amp;Paste</source>
1643 <translation>Colar (&amp;P)</translation>
1644 </message>
1645 <message>
1646 <source>Clear</source>
1647 <translation>Limpar</translation>
1648 </message>
1649 <message>
1650 <source>Select All</source>
1651 <translation>Selecionar Tudo</translation>
1652 </message>
1653</context>
1654<context>
1655 <name>QTitleBar</name>
1656 <message>
1657 <source>System Menu</source>
1658 <translation>Menu do Sistema</translation>
1659 </message>
1660 <message>
1661 <source>Shade</source>
1662 <translation>Enrolar</translation>
1663 </message>
1664 <message>
1665 <source>Unshade</source>
1666 <translation>Desenrolar</translation>
1667 </message>
1668 <message>
1669 <source>Normalize</source>
1670 <translation>Normalizar</translation>
1671 </message>
1672 <message>
1673 <source>Minimize</source>
1674 <translation>Minimizar</translation>
1675 </message>
1676 <message>
1677 <source>Maximize</source>
1678 <translation>Maximizar</translation>
1679 </message>
1680 <message>
1681 <source>Close</source>
1682 <translation>Fechar</translation>
1683 </message>
1684</context>
1685<context>
1686 <name>QToolBar</name>
1687 <message>
1688 <source>More...</source>
1689 <translation>Mais...</translation>
1690 </message>
1691</context>
1692<context>
1693 <name>QUrlOperator</name>
1694 <message>
1695 <source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
1696 <translation>O protocolo `%1&apos; não é suportado</translation>
1697 </message>
1698 <message>
1699 <source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
1700 <translation>O protocolo `%1&apos; não suporta a listagem de diretórios</translation>
1701 </message>
1702 <message>
1703 <source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
1704 <translation>O protocolo `%1&apos; não suporta a criação de novos diretórios</translation>
1705 </message>
1706 <message>
1707 <source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
1708 <translation>O protocolo `%1&apos; não suporta a remoção de arquivos ou diretórios</translation>
1709 </message>
1710 <message>
1711 <source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
1712 <translation>O protocolo `%1&apos; não suporta renomear arquivos ou diretórios</translation>
1713 </message>
1714 <message>
1715 <source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
1716 <translation>O protocolo `%1&apos; não suporta baixar arquivos</translation>
1717 </message>
1718 <message>
1719 <source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
1720 <translation>O protocolo `%1&apos; não suporta o envio de arquivos</translation>
1721 </message>
1722 <message>
1723 <source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
1724 <translation>O protocolo `%1&apos; não suporta copiar ou mover arquivos ou diretórios</translation>
1725 </message>
1726 <message>
1727 <source>(unknown)</source>
1728 <translation>(desconhecido)</translation>
1729 </message>
1730</context>
1731<context>
1732 <name>QWSDecoration</name>
1733 <message>
1734 <source>&amp;Restore</source>
1735 <translation>&amp;Restaurar</translation>
1736 </message>
1737 <message>
1738 <source>&amp;Move</source>
1739 <translation>&amp;Mover</translation>
1740 </message>
1741 <message>
1742 <source>&amp;Size</source>
1743 <translation>Tamanho (&amp;S)</translation>
1744 </message>
1745 <message>
1746 <source>Mi&amp;nimize</source>
1747 <translation>Mi&amp;nimizar</translation>
1748 </message>
1749 <message>
1750 <source>Ma&amp;ximize</source>
1751 <translation>Ma&amp;ximizar</translation>
1752 </message>
1753 <message>
1754 <source>Close</source>
1755 <translation>Fechar</translation>
1756 </message>
1757 <message>
1758 <source>Windows</source>
1759 <translation>Windows</translation>
1760 </message>
1761 <message>
1762 <source>KDE</source>
1763 <translation>KDE</translation>
1764 </message>
1765 <message>
1766 <source>KDE2</source>
1767 <translation>KDE2</translation>
1768 </message>
1769 <message>
1770 <source>BeOS</source>
1771 <translation>BeOS</translation>
1772 </message>
1773 <message>
1774 <source>Hydro</source>
1775 <translation>Hydro</translation>
1776 </message>
1777 <message>
1778 <source>Default</source>
1779 <translation>Padrão</translation>
1780 </message>
1781</context>
1782<context>
1783 <name>QWhatsThisButton</name>
1784 <message>
1785 <source>What&apos;s this?</source>
1786 <translation>O que é isso?</translation>
1787 </message>
1788</context>
1789<context>
1790 <name>QWizard</name>
1791 <message>
1792 <source>&amp;Cancel</source>
1793 <translation>&amp;Cancelar</translation>
1794 </message>
1795 <message>
1796 <source>&lt; &amp;Back</source>
1797 <translation>&lt; Anterior (&amp;B)</translation>
1798 </message>
1799 <message>
1800 <source>&amp;Next &gt;</source>
1801 <translation>Próximo (&amp;N) &gt;</translation>
1802 </message>
1803 <message>
1804 <source>&amp;Finish</source>
1805 <translation>&amp;Finalizar</translation>
1806 </message>
1807 <message>
1808 <source>&amp;Help</source>
1809 <translation>Ajuda (&amp;H)</translation>
1810 </message>
1811</context>
1812<context>
1813 <name>QWorkspace</name>
1814 <message>
1815 <source>&amp;Restore</source>
1816 <translation>&amp;Restaurar</translation>
1817 </message>
1818 <message>
1819 <source>&amp;Move</source>
1820 <translation>&amp;Mover</translation>
1821 </message>
1822 <message>
1823 <source>&amp;Size</source>
1824 <translation>Tamanho (&amp;S)</translation>
1825 </message>
1826 <message>
1827 <source>Mi&amp;nimize</source>
1828 <translation>Mi&amp;nimizar</translation>
1829 </message>
1830 <message>
1831 <source>Ma&amp;ximize</source>
1832 <translation>Ma&amp;ximizar</translation>
1833 </message>
1834 <message>
1835 <source>&amp;Close</source>
1836 <translation>Fechar (&amp;C)</translation>
1837 </message>
1838 <message>
1839 <source>Stay on &amp;Top</source>
1840 <translation>Ficar Acima das Ou&amp;tras Janelas</translation>
1841 </message>
1842 <message>
1843 <source>Sh&amp;ade</source>
1844 <translation>Enrol&amp;ar</translation>
1845 </message>
1846 <message>
1847 <source>%1 - [%2]</source>
1848 <translation>%1 - [%2]</translation>
1849 </message>
1850 <message>
1851 <source>Minimize</source>
1852 <translation>Minimizar</translation>
1853 </message>
1854 <message>
1855 <source>Restore Down</source>
1856 <translation>Restaurar</translation>
1857 </message>
1858 <message>
1859 <source>Close</source>
1860 <translation>Fechar</translation>
1861 </message>
1862 <message>
1863 <source>&amp;Unshade</source>
1864 <translation>Desenrolar (&amp;U)</translation>
1865 </message>
1866</context>
1867<context>
1868 <name>QXml</name>
1869 <message>
1870 <source>no error occurred</source>
1871 <translation>nenhum erro encontrado</translation>
1872 </message>
1873 <message>
1874 <source>error triggered by consumer</source>
1875 <translation>erro disparado pelo consumidor</translation>
1876 </message>
1877 <message>
1878 <source>unexpected end of file</source>
1879 <translation>fim de arquivo inesperado</translation>
1880 </message>
1881 <message>
1882 <source>more than one document type definition</source>
1883 <translation>mais de uma definição de tipo de documento</translation>
1884 </message>
1885 <message>
1886 <source>error occurred while parsing element</source>
1887 <translation>erro ao interpretar elemento</translation>
1888 </message>
1889 <message>
1890 <source>tag mismatch</source>
1891 <translation>tag não bate</translation>
1892 </message>
1893 <message>
1894 <source>error occurred while parsing content</source>
1895 <translation>erro ao interpretar conteúdo</translation>
1896 </message>
1897 <message>
1898 <source>unexpected character</source>
1899 <translation>caracter inesperado</translation>
1900 </message>
1901 <message>
1902 <source>invalid name for processing instruction</source>
1903 <translation>nome inválido para processamento de instrução</translation>
1904 </message>
1905 <message>
1906 <source>version expected while reading the XML declaration</source>
1907 <translation>versão esperada ao ler declaração XML</translation>
1908 </message>
1909 <message>
1910 <source>wrong value for standalone declaration</source>
1911 <translation>valor errado para declaração separada</translation>
1912 </message>
1913 <message>
1914 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
1915 <translation>declaração de codificação ou declaração separada esperada ao ler declaração XML</translation>
1916 </message>
1917 <message>
1918 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
1919 <translation>declaração separada esperada ao ler declaração XML</translation>
1920 </message>
1921 <message>
1922 <source>error occurred while parsing document type definition</source>
1923 <translation>erro ao interpretar definição do tipo de documento</translation>
1924 </message>
1925 <message>
1926 <source>letter is expected</source>
1927 <translation>letra esperada</translation>
1928 </message>
1929 <message>
1930 <source>error occurred while parsing comment</source>
1931 <translation>erro ao interpretar comentário</translation>
1932 </message>
1933 <message>
1934 <source>error occurred while parsing reference</source>
1935 <translation>erro ao interpretar referência</translation>
1936 </message>
1937 <message>
1938 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
1939 <translation>referência interna geral não permitida em DTD</translation>
1940 </message>
1941 <message>
1942 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
1943 <translation>referência externa geral interpretada não é permitida em valor de atributo</translation>
1944 </message>
1945 <message>
1946 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
1947 <translation>referência externa geral interpretada não é permitida em DTD</translation>
1948 </message>
1949 <message>
1950 <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
1951 <translation>referência de entidade não interpretada em contexto errado</translation>
1952 </message>
1953 <message>
1954 <source>recursive entities</source>
1955 <translation>entidades recursivas</translation>
1956 </message>
1957 <message>
1958 <source>error in the text declaration of an external entity</source>
1959 <translation>erro na declaração de entidade externa</translation>
1960 </message>
1961</context>
1962<context>
1963 <name>QtMultiLineEdit</name>
1964 <message>
1965 <source>Undo</source>
1966 <translation>Desfazer</translation>
1967 </message>
1968 <message>
1969 <source>Redo</source>
1970 <translation>Refazer</translation>
1971 </message>
1972 <message>
1973 <source>Cut</source>
1974 <translation>Recortar</translation>
1975 </message>
1976 <message>
1977 <source>Copy</source>
1978 <translation>Copiar</translation>
1979 </message>
1980 <message>
1981 <source>Paste</source>
1982 <translation>Colar</translation>
1983 </message>
1984 <message>
1985 <source>Paste special...</source>
1986 <translation>Colar especial...</translation>
1987 </message>
1988 <message>
1989 <source>Clear</source>
1990 <translation>Limpar</translation>
1991 </message>
1992 <message>
1993 <source>Select All</source>
1994 <translation>Selecionar Tudo</translation>
1995 </message>
1996</context>
1997</TS>
注意: 瀏覽 TracBrowser 來幫助您使用儲存庫瀏覽器

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette